出版時間:2013-1 出版社:上海人民出版社 作者:[德]赫爾曼·黑塞 譯者:歐凡
Tag標(biāo)簽:無
前言
譯者序歐凡最初讀到黑塞的詩主要是他早年的作品。充盈在他詩句之中的青少年時代心靈的流浪、彷徨與渴求激起了我難抑的身世之感。追隨我一生的青澀的少年情懷似乎都在這些樸實的小詩中找到了知音。我懷著滿心的欣慰和喜愛,帶著幾分敬羨,也帶著幾分冒昧,開始譯起了黑塞的詩。隨著讀到更多黑塞的作品,我對詩人也景慕日深。像黑塞這樣一位飽學(xué)、溫靜、淡泊、追求精神上的和諧與美的人,卻難逃兩次世界大戰(zhàn)前后來自政治和社會充滿暴力的折磨。它們帶給他的痛苦肯定更逾常人。但黑塞最令人欽佩的是他總能遵循理性的指引,從不失去耐心。因此他從未失去對生命的熱愛,從不忘在生活中發(fā)現(xiàn)“一切值得諦聽和凝視的”事物。他自述說:“有三種強(qiáng)大的因素終身影響著我,完成了我的教育。其一是家庭里的基督精神和完全非民族主義的氛圍,其二是偉大的中國哲人的書,其三是我惟一信任景仰感激的歷史學(xué)家雅各布布克哈特(布克哈特著有《意大利文藝復(fù)興時期的文化》、《希臘文化史》等,黑塞曾為前者寫過評論,盛贊其學(xué)其人。布克哈特的另一位崇拜者是尼采。)?!保ā稇?zhàn)爭與和平》新版前言)。黑塞詩中的堅韌、從容和心有所屬正是教育了他的這三大因素的生動展現(xiàn)。黑塞的詩集其實是一部完整的,甚至無可替代的自傳。集中記錄了他個人成長過程中的掙扎,融入了他本人和他的時代的思想感情。(“你將重見,在這些詩頁,/自我少年的崢嶸歲月以來/那些曾感動我愉悅我的一切,/那些逝去的一鱗半苔,/留自我的沉思和幻夢,/留自我的祈禱、追求和苦情多多?!谶@數(shù)千詩行/有一朵盛開的生命,一度如許誘人?!薄对娂浻讶恕罚┧麖?qiáng)調(diào)個人靈魂的尊嚴(yán)和對一個精神家園的渴望。所以他寄情山水、流連藝術(shù),對一草一木、一幅畫、一支曲子都“學(xué)會了深深的愛”。這絕不是標(biāo)新立異或自命清高,而是他從身處的20世紀(jì)上半葉的精神危機(jī)中(“人們不再祈禱,不知有神,/冷漠地漫步在塵埃之中”——《荷爾德林頌》)砥礪而出的一個保持獨(dú)立與清醒、不讓自己“冷漠地漫步在塵埃之中”的抵抗綱領(lǐng)。抵抗這一危機(jī),同時,更具獨(dú)特意義地,抵抗正在肆虐全世界思想界的兩大世界病——技術(shù)狂和民族主義狂——被黑塞視為畢生的任務(wù)。(《歌德獎答謝詞》)黑塞深知,他對時代潮流和世界病的抵抗是“以個體反抗全體、以質(zhì)反抗量、以心靈反抗物質(zhì)”(《1933年7月日記選》)。他在《歌德獎答謝詞》中說:“我的力量就像是江河里的一小股波浪?!比缃?,戰(zhàn)爭的狂潮惡浪已逝,這一小股波浪所代表的意義卻連同他的詩句長留人間,成為人類一項值得珍視的精神遺產(chǎn)。我們今天的時代,面臨的危機(jī)比黑塞的時代絲毫不見緩和。世界性的危機(jī)換了面目,改了角色,但卻本質(zhì)依舊,甚至因為更隱蔽而更具威脅。作為整體的一部分,我們所處的社會自然不能幸免。可以說,我們在這整體的危機(jī)中,還得多加上一份從傳統(tǒng)到現(xiàn)代蛻變的煎熬。因此我們受自時代浪潮的沖擊可說因其異質(zhì)性而倍加猛烈。我們的迷失、我們的彷徨可說更遠(yuǎn),更深。這一切都使我們對一個精神家園的渴求更為殷切。在這殷切之中黑塞的詩帶給我們的是無盡的安慰與勇氣:一切心靈有所追求的人都不會寂寞。只要我們鍥而不舍,像黑塞那樣永遠(yuǎn)保持清醒和一顆熱愛的心,我們終有一天會站在親手建立起來的精神家園之前。也許我們會比任何時代任何國度的人更加辛苦更加勞累,因為我們踏上的是一條更綿遠(yuǎn)更艱辛的旅途。每當(dāng)我讀到黑塞在《暮藍(lán)》中對暮天之藍(lán)所作的一段描寫時——你似藍(lán)色的海,/幸運(yùn)之舟下錨于斯,/暫享極樂的棲憩。/漿葉上,淅瀝著塵愁的余滴。——我都會浮想聯(lián)翩。我多么希望,我的靈魂之舟能多幾次這樣的棲息來略舒身心的勞頓;我也多么希望,滴自我漿葉的塵愁余瀝能多幾分明日的希望。
內(nèi)容概要
本書是黑塞的詩集,收錄詩約百首。詩歌對黑塞而言,“是靈魂對經(jīng)歷的反應(yīng)……詩最先只對詩人自己說話,是他的呼吸,他的吶喊,他的夢,他的微笑,他的掙扎”。他生命危機(jī)時期的苦難黑暗與混亂狀態(tài),內(nèi)心的沖突與溝通也全都自然入詩。他的詩與他的小說、散文內(nèi) 涵完全一致。
作者簡介
作者:(德國)赫爾曼?黑塞 譯者:歐凡赫爾曼?黑塞(Hermann Hesse,1877-1962)德國作家、詩人、評論家,20世紀(jì)最偉大的文學(xué)家之一。以《德米安:埃米爾?辛克萊的彷徨少年時》、《荒原狼》、《悉達(dá)多》、《玻璃球游戲》等作品享譽(yù)世界文壇。1923年46歲入瑞士籍。1946年獲諾貝爾文學(xué)獎。自上世紀(jì)60年代起,黑塞就成為美國大眾的最愛,他出現(xiàn)在《史努比》系列漫畫中,紐約的女大學(xué)生說“黑塞是今天美國需要的反物質(zhì)主義的發(fā)酵酶”,他的“Do your own thing”也成為美國整整幾代青年人的座右銘;在日本,黑塞是除了歌德之外最著名的德國作家;迄今為止,在日本和美國,黑塞是20世紀(jì)被閱讀最多的德語作家。黑塞崇拜還蔓延至全球,他的作品被翻譯成40多種語言,總印數(shù)超過一億四千萬冊。
書籍目錄
譯者序 詩選 詩集贈友人 鄉(xiāng)村的傍晚 青年時代的逃亡 春天 暮藍(lán) 輕云 原野上 樺樹 伊麗莎白 夜間 夜(1) 在北方 黑森林 漫游者寄宿所 陌生的城 神廟 余音 我的苦痛 夢 孤寂的夜 手工學(xué)徒的小客棧 夜行 信 威尼斯小舟 夜吟 在霧中 有時候 早春 春 二月的黃昏 夜(2) 六月多風(fēng)的日子 晚夏(1) 幸福 夜色中的山 獨(dú)個兒 給一位中國歌女 命運(yùn) 綻開的花枝 荷爾德林頌 觀古埃及畫展(節(jié)譯) 給憂郁 暮色中的白玫瑰 給弟弟 就眠 春日 旅途的歌 無休無止 和平 體驗新的生活 山中的日子 艱難時世寄友人 命運(yùn)的關(guān)鍵時日 花、樹和鳥 心的震栗 孤寂的晚上 迷失 戰(zhàn)爭進(jìn)入第四年 向內(nèi)的路 雨季 自白 詠書 盛開的花 夏夜 死亡兄弟 被修剪的橡樹 晚秋漫步 三月 無常 樂園一夢 某處 朝圣者 亞伯死難之歌 九月 一只藍(lán)蝴蝶 我知道有些人 聞友人逝去 給少年時代的肖像 老去 日暮的屋群 夜雨 盛夏 回思 沉思 花的一生 一本詩集的題辭 然而我們暗中向往 聞笛 晚夏 讀《七月》和《美妙少年時代》 階段 珍重,世界夫人 在百仞元城堡 1944年月10月 傾聽 迎新和平——為巴塞爾電臺慶祝停戰(zhàn)而作 不眠之夜 即景 一個灰色的冬日 秋天的氣息 三月的太陽 老人和他的手 一個夢 日本一處山谷中被風(fēng)雨剝蝕的古老佛像 小童之歌 疲倦的黃昏 禪院的小和尚 千年以前,曾有 寫在一個四月的夜晚 短歌行 裂枝的嘎鳴 黑塞生平及作者年表
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 詩集贈友人 你將重見,在這些詩頁, 自我少年的崢嶸歲月以來 那些曾感動我愉悅我的一切, 那些逝去的一鱗半苔, 留自我的沉思和幻夢, 留自我的祈禱、追求和苦情多多。 且莫太過認(rèn)真地問—— 它們是否有用或樂見樂聞, 請把它們莞納,我舊日的老歌! 我們?nèi)A年已凋,無妨 緬懷往事,聊慰平生, 宅于這數(shù)千詩行 有一朵盛開的生命,一度如許誘人。 當(dāng)我們受審的時刻來臨, 而我們只有這些瑣事可堪陳述, 我們的罪責(zé)將遠(yuǎn)遠(yuǎn)輕于 那些飛行員,他們在今夜出征, 那可憐的、浴血的士兵之群, 那些風(fēng)云際會的大人物們。 鄉(xiāng)村的傍晚 牧人趕著羊群 穿過靜靜的小巷, 屋宇睡意已濃, 在瞌睡中徜徉。 這一刻,我是這城里 惟一的陌生人, 我心滿懷哀戚 把思念之杯一飲而盡。 不論我到哪兒, 總有爐火燒旺; 但我的感覺總不似 身在故國故鄉(xiāng)。 青年時代的逃亡 疲倦的夏日垂下頭 瞪著它在海上的灰黃照影, 我精疲力竭、塵沙滿面, 流浪在林蔭道的綠蔭。 白楊樹間吹來遲疑的風(fēng), 天空在身后泛起一片紅色, 當(dāng)頭則是恐懼,對夜 ——和暮色——和死。 我流浪,疲憊、塵沙滿面, 我的青春在我身后遲疑逡巡, 它垂下風(fēng)華正茂的頭, 不想再跟我繼續(xù)前行。 春天 在昏暝之穴, 我夢你已久: 你的青青樹色,你的噫氣如蘭, 你的鳥語花香。 如今你如新啟封, 以你的盛裝與儀態(tài)萬種 浴著彩光,展示我 你迷人的嬌容。 你把我重認(rèn), 溫柔地把我逗引。 你的欣忭流被 使震栗流過我的四肢。 暮藍(lán) 噢,純凈的迷人的美景, 當(dāng)你脫紫卸金, 莊嚴(yán)而從容,在寧靜中舒展, 你,余光熠熠的暮天之藍(lán)! 你似藍(lán)色的海, 幸運(yùn)之舟下錨于斯, 暫得于極樂的棲憩。 槳葉上,淅瀝著塵愁的余滴。 原野上…… 浮云飄過天際, 原野上涼風(fēng)悲嘶, 原野上流浪著 母親失去的浪子。 街旁黃葉飄落, 樹梢群鳥啼喧—— 山后的某處 應(yīng)是我遙遠(yuǎn)的家園。 樺樹 詩人的奇株 枝葉或不如你的滋蔓, 迎風(fēng)不如你的裊娜, 高聳不如你的接于云天。 輕柔而弱質(zhì)纖纖, 你伸出細(xì)長、潔白的枝條, 任它略帶羞澀 隨著微風(fēng)飄搖。 于是你輕曼地 以你的綠氤似靄, 喻示我一個 溫柔而純真的年輕的愛。 伊麗莎白 像一朵白云 佇立在天邊, 你是,伊麗莎白, 如此潔白美麗而遙遠(yuǎn)。 白云悠悠, 不曾惹你留意, 可是夜里, 它將在你的夢里漫游。 悠悠,輕弄銀波, 知否知否: 它將是你永恒的懷念, 你甜蜜的鄉(xiāng)愁。 夜間 我常自睡夢中驚醒,當(dāng)腦際浮現(xiàn): 一艘大船穿過寒夜航行 尋覓汪洋大海,駛向 我渴想已久的海濱。 或者在沒有水手去過的所在, 升起紅色的極光隱隱。 或者一只陌生美人的手臂 在雪白柔軟的枕畔把愛找尋。 或者一位夙緣前定的友伴 在遠(yuǎn)海上走進(jìn)了命運(yùn)的絕境。 或者從未識我的天地之母 在我睡夢中輕呼我名。 在北方 我應(yīng)否說出,我的所夢? 陽光下,輝燦而靜謐的山坡處, 茂密幽靜的小樹林、 黃的山崖、白的別墅。 一個深藏山間的城, 乳白色的教堂尖塔 迎著我燦燦發(fā)光, 它的名字是佛羅倫薩。 在一個古老的花園, 四周是窄街小巷, 我留在那兒的幸福 一定還在等我重訪。 黑森林 奇秀的小丘層巒, 山色似染,碧草如茵, 紅的巖,褐的山谷, 松蔭在上掩映! 當(dāng)遠(yuǎn)處的塔尖 飄出虔誠的鐘聲, 犀入松濤的呼嘯, 我常忘我地諦聽。 于是往日的回憶, 那些卜居于此的日子, 像一個在夜間的火爐旁 讀到的傳說,把我攫住。 那時遠(yuǎn)空更為清麗, 松林環(huán)抱的山巒 也在我童稚的眸子里 投映更多的幸福與豐滿。
編輯推薦
《漫游者寄宿所:黑塞詩選》編輯推薦:黑塞常被人說起的是他的小說,也因小說聞名于世。但他同時也是位出色的詩人與散文家。黑塞的詩集其實是一部完整的,甚至無可替代的自傳。?任何讀過黑塞作品的人,都會為黑塞作品中的人生閱歷與感悟,以及浪漫氣息所打動,情不自禁回憶起自己的青年時代。青年沒能在青年時代閱讀黑塞,是一個極大的損失,盡管成年之后,重讀時,會感受到這種懊悔,這就是一位只要有過閱讀,就一定會喜歡上的作家,一個性情中人,坦率的朋友,人生的導(dǎo)師。?《朝圣者之歌》《溫泉療養(yǎng)客》以及《漫游者寄宿所:黑塞詩選》是在《朝圣者之歌》(中國廣播電視出版社,2000年)的基礎(chǔ)上稍作增刪編成,后者在市面上已長期缺失。?全球青年口耳相傳,黑塞是被閱讀最多的德語作家。?閱讀黑塞,與黑塞做伴,會多一點(diǎn)分辨是非的能力和懷疑的勇氣。?特別收錄黑塞手繪的52幅水彩畫,詩畫一體的黑塞,童話般美好的世界。
名人推薦
對我來說,黑塞植根于鄉(xiāng)土、德國與浪漫的畢生巨著屬于我們時代最高、最純的精神上做的嘗試與努力,雖然作品有時表現(xiàn)出奇怪的孤僻,遠(yuǎn)離世俗時時而幽默、惱怒,時而神秘、急切。在與我同屬一代的文人中,我很早就把已是高齡的他作為最親近最可愛的朋友,滿懷同情地陪伴他成長,這種同情既從相同也從相異中吸收養(yǎng)分?!旭R斯?曼黑塞的散文清新,令人吃驚,表達(dá)出恰恰最無法表達(dá)的事情,無與倫比。——斯蒂芬?茨威格諷刺有更加辛辣的種類,如憤怒與怒火的宣泄,但另外一種更有魅力,這就是黑塞擁有的諷刺。在我看來這是一種能力的見證,能拋開自己,能覺察其本質(zhì)而不內(nèi)視,能認(rèn)識自我而不沾沾自喜。這種諷刺是一種謙和形式,謙和是一種態(tài)度,這種態(tài)度越是有更高的天賦與內(nèi)涵伴隨,越是覺得可愛?!o(jì)德
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載