中國女性主義思想史中的婦女問題

出版時間:2012-3  出版社:上海人民出版社  作者:[英]湯尼·白露  頁數(shù):510  譯者:沈齊齊 譯,李小江 審校  
Tag標簽:無  

前言

  歷史不是自然延續(xù)而是歷代日積月累起來的。過去的記錄保存了下來,供后續(xù)的世世代代去研讀或不研讀、焚燒或抹煞、無視其存在或?qū)ζ浼毤毷崂硪员阏J真地從中尋找?guī)蛭磥淼嫩E象。記憶被抹掉了,創(chuàng)傷戳進了無意識的深處,在那里每一個承續(xù)的后代都定位在新的位置上,對照多半已被忘卻了的歷史背景,重新思考其關(guān)注的問題。進步的歷史就這樣被回溯性地書寫了下來。本書把注意力集中在眾多持續(xù)進行的歷史事件的不連貫性上,它是上個世紀中國女性主義啟蒙思潮斷斷續(xù)續(xù)積累的一部歷史,也是對從事打造現(xiàn)代性政治秩序的每一個理論工作環(huán)節(jié)的新的思考?! 《嗄陙?,我從詞語誤用(catachreses)中找到了一種解讀歷史證據(jù)的方法。按照慣例,詞語誤用是指對專有名詞的特殊誤用,在其中,詞語的所指對象,從理論或哲學上講,是不恰當?shù)?。對歷史性的詞語誤用(historical catachreses)的利用于我是一條捷徑,使其在分析上的不充分變成一個積極的價值。在其被當作歷史性的詞語誤用重新考慮時,普遍存在的描述性專有名詞就成了清晰易讀的社會經(jīng)驗的知識庫。例如“女性”和“婦女”,在中國女性主義婦女史中就是這樣的關(guān)鍵術(shù)語。然而,我不是從文本或文本之間的關(guān)聯(lián)來解讀這些詞語,而是從歷史角度解讀它們。我在強調(diào)其不同內(nèi)涵的同時也把重點置于其中心地位和它的不穩(wěn)定性上,即歷史學家所說的偶然性(contingency)上。我也論證這些詞語在政策中所起的作用。它鞏固了我的論點:歷史性的詞語誤用所產(chǎn)生的力量是政治性的,因為它們源自相應(yīng)的調(diào)解作用或思維體驗。  正像雷蒙·威廉斯(Raymond Williams)對關(guān)鍵詞的解釋,歷史性的詞語誤用強調(diào)人們的日常規(guī)范或常態(tài)化經(jīng)驗的獨特性和特殊性。與??拢‵oucault)的譜系學一樣,詞語誤用的歷史也集中在命名上;這種解讀的方式其結(jié)果是唯名論。但是,按照??碌姆椒ㄋ荆^念史和詞語誤用史之間是有差別的。觀念史可以思考“身體的歷史”,并用已知的時代或語言劃出一條解釋身體歷史的發(fā)展路線。詞語誤用“身體”的歷史起點,有可能是肉體的存在理論以及對當代理論所假定的物質(zhì)條件的調(diào)查研究。換言之,歷史性的詞語誤用是一個意識形態(tài)實體。它使可能性保持開放狀態(tài),即“身體”可能在一個時期對思想和經(jīng)驗是重要的,而在其它時期卻不是?! v史性的詞語誤用就像是一種修辭手法。對那些授予其意義的人們來說,其價值符號還依然保留著;它保存著其它時間和地點特點的運作方式和常態(tài)化策略的痕跡。因此,界定充滿含意的詞語并把它們稱作詞語誤用,就像我特別對待詞語“女性”和“婦女”那樣,意味著我被吸引到了一個在經(jīng)驗及其觀念作用之間沒有差別的領(lǐng)域。歷史性的詞語誤用,是被高度概念化了的生活經(jīng)驗的組成部分。用佳亞特里·C·斯皮瓦克(Gayatri Charavorty Spivak)的概念來說,它們是概念-比喻,以傳播的影響力解釋日常生活,并因此而證明、界定和穩(wěn)定我們的活動。這種為歷史性的詞語誤用定位的解讀方法強調(diào)思想活動。它在某個特定方面是思想的,那是因為,進行思考的環(huán)境始終被包含在思想內(nèi)容里面?!?〕鑒于讓我感興趣的思想家都是現(xiàn)代的,本研究隱含的希望是,它將最終有助于說明,對人類社會存在的現(xiàn)代解釋如何在中國的中產(chǎn)階級中變得規(guī)范,以及老一套的規(guī)范為什么那么經(jīng)常地(至少是在理論中)是以女性為中心的?  對婦女曾經(jīng)可能是什么的時間性的關(guān)注,突出表現(xiàn)在女性主義作家的著作中,因此,從如下幾個方面去考察是極為有益的。第一,它像我們一樣重復(fù)并鞏固了這樣的事實,即過去的理論家們激發(fā)了各種期望,并不是被動地描述“背景”的真實性即所謂事情的原貌?!?〕第二,由于過去未來時的重點集中在思想活動和思想中未來的作用上,它喚起了人們對典型的意識形態(tài)式的或最老套的女性主義思想風格的創(chuàng)造力的注意。第三,它為婦女歷史寫作賦予了女性主義的品質(zhì),即瓊·斯科特(Joan Scott)描述的那種法國女性主義未完成的混亂狀態(tài)。第四,強調(diào)分析歷史事件中對未來的憧憬,加深了女性主義作為一個劃時代但又常常是未完成和不連貫的研究的重要性。也就是說,這種強調(diào)的轉(zhuǎn)移,承認了婦女范疇在歷史上是不穩(wěn)定的這一老生常談,使我們能夠更細致地去關(guān)注理論家如何干預(yù)、形成和確定那些表現(xiàn)時代特征的意識形態(tài)資源。這不是贏家們的歷史。不僅是這些在此被高度評價的思想家們成了“歷史的輸家”,其他的人也幾乎被遮蔽和被遺忘了。乃至他們成了名人,就像丁玲,卻也只是斷續(xù)地被人想起,因為她們對婦女美好未來的期望尚未實現(xiàn)。  注釋:  〔1〕我將此見解歸于我對迪· 查克拉巴蒂(Dipesh Chakrabarty)重要文章《工人階級生活和工作狀況的認知條件》(The Condition for Knowledge of Working Class Conditions)的解讀,摘自古哈(Ranajit Guha)和佳婭特里·C·斯皮瓦克(Gayatri Charavorty Spivak)合著的《賤民研究選本》(Selected Subaltern Studies; New York: Oxford University Press, 1988,pp179-332)?!  ?〕瓊·斯科特(Joan Wallach Scott):《唯有悖論: 法國女性主義者與人權(quán)》(Only Paradoxes to Offer: French Feminists and the Right of Man; Cambridge, MA: Harvard University Press, 1996)。  〔3〕安德魯·巴莎(Andrew Barshay):《日本社會科學史的走向》(Toward a History of the Social Sciences in Japan;in positions: east asia culture critique 4,1996,1;pp217-252)?!  ?〕南?!じトR迪(Nancy Friday):《美的權(quán)力》(The Power of Beauty; New York: Harper Collins, 1996)。還可見桑希爾(Randy Thornhill)和帕爾默(Craig T. Palmer)的《強奸的自然史:性暴力的生物學基礎(chǔ)》(A Natural History of Rape; Biological Basil of Sexual Coercion; Cambridge, MA: MIT Press, 2000); 艾瑞卡·古德(Erica Goode):《人的本性:天生的或人為的?進化理論家激起的爭端》(Human Nature; Born or Made· Evolutionary Theorists Provoke an Uproar;in New York Times, Science Times, 14 March,2000;DI, 09);羅伯特·揚(Robert J. C. Young):《殖民的欲望:文化、理論和種族的混雜》(Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture and Race; New York: Routledge, 1995)。 法蘭西斯·福山(Francis Fukuyama)提示,在不久的將來,優(yōu)生學將會繼續(xù)發(fā)揮重要作用,見其《生物技術(shù)與政治遠景》(Biotechnology and the Future of Politics; in Daily Yomiuri,5 March 2001,D6)。

內(nèi)容概要

《中國女性主義思想史中的婦女問題》一書作者以“詞語誤用”作為研究方法,從“女性”和“婦女”關(guān)鍵詞入手,解讀并梳理了從19世紀末到20世紀90年代的中國女性主體的思想史。作者闡述了各種理論和概念范疇,論述了中國啟蒙知識分子對婦女整體不斷發(fā)展的描述,涵蓋了優(yōu)生學、社會性別、性意識、精神分析思想、文學批評、道德倫理以及革命政治意識形態(tài)等諸多方面,以一定的深度和廣度闡述中國女性主義理論所關(guān)注的性別平等問題。

作者簡介

湯尼·白露(Tani E.
Barlow),現(xiàn)任美國萊斯大學(德克薩斯州,休斯敦)趙廷箴與懷芳亞洲學研究中心主任,歷史系教授,擔任現(xiàn)代中國史課程。
1993年,她創(chuàng)刊學術(shù)雜志《位置:東亞文化批評》,該雜志在她任主編期內(nèi)曾三次榮獲現(xiàn)代語言協(xié)會學術(shù)期刊編輯理事會的國家獎。她還首創(chuàng)了源于洛克菲勒基金會的亞洲研究批評項目基金,長達十年之久,她和她的團隊以此基金資助和推動中國文化研究,使之成為以英語為母語的中國和亞洲研究領(lǐng)域中的一個重要分支。其諸多學術(shù)著述先后被譯成中文、日文、西班牙文和匈牙利文,并被收入美國、歐洲、中國和印度的各類學術(shù)出版物中。

書籍目錄

獻詞
導(dǎo)論
第一章 歷史與詞語誤用
一 過去的未來
二 傳統(tǒng)中國的婦女
三 社會史的界限
四 歷史性的詞語誤用
附錄:編史與詞語誤用
第二章 論“婦女”
一 歷史上的主體婦女
二 制造女人
三 再造“婦女”
四 婦聯(lián)和作為國家范疇的“婦女”
第三章 進步論:中國女性主義的基礎(chǔ)
一 公民身份與國際主義
二 梅生和中國婦女問題
三 高铦與20世紀進步論女性主義的主體婦女
四 殖民現(xiàn)代性
五 性別主體理論中的(女性)無缺陷問題
六 進化、異性戀詩學、“人格”:島村民藏、易家鉞和陳德徵
七 結(jié)論
第四章 殖民現(xiàn)代性:丁玲早期作品中的“女性”
一 新女性
二 馬克思女性主義主體
第五章 毛澤東民族主義:丁玲思想中的“婦女”
一 毛澤東民族主義的主體“婦女”
二 毛澤東主義、婦女和政治表述,1942
三 《“三八節(jié)”有感》和文學上的“婦女”問題
四 寫作、情感和“婦女”
五 “過去的未來”中的“婦女”
六 丁玲——后-毛澤東時期共產(chǎn)黨婦女運動的偶像
第六章 社會主義現(xiàn)代化:李小江的市場女性主義
一 20世紀80年代女性主義的群眾基礎(chǔ)
二 20世紀80年代的社會科學與婦女研究
三 李小江的市場女性主義和20世紀80年代的解放理論
四 李小江和性
第七章 全球化:戴錦華與九十年代后結(jié)構(gòu)女性主義
一 精神分析女性主義即有關(guān)異性戀的性
二 文化研究
三 口頭書寫與文化地圖
結(jié)論
參考書目

章節(jié)摘錄

  第一章 歷史與詞語誤用  一個概念-比喻在沒有足夠的、確實的所指對象的情況下就是詞語誤用。  ——佳·C·斯皮瓦克:《在教學機器之外》  現(xiàn)代中國思想史中的婦女詞語誤用是本書的重要主題。本章中所介紹的分析和描述性材料,將為后面章節(jié)中出現(xiàn)的觀點做鋪墊。在修訂文學哲人關(guān)于比喻和詞語誤用的見解時,我也在尋找譯解歷史內(nèi)容的方式。這些內(nèi)容被遮蔽在史學家日常遇到的各類學派或?qū)S忻~中,而我們卻懷著無邪的誠意仔細地或者說是“謹慎地”閱讀那些文獻。1因此,本章有兩個主要界定。首先要界定的是:什么是婦女史中的主體?“婦女”,這個今天在中國社會理論中被普遍使用的詞語,是1920和1930年代的發(fā)明創(chuàng)造,在后面的幾章中,我把這兩個年代定義為“殖民現(xiàn)代性”時期。因為大多數(shù)史學家對時代錯置(anachronism)問題很敏感,還因為“女人”(像男人一樣)一直是一個范疇術(shù)語,不是生物存在的描述或社會文化的能指,因此,在“什么是婦女史的主體”這個問題中所引起關(guān)注的,是規(guī)范或范疇如何形成和穩(wěn)定的。時代錯置問題在此最為關(guān)鍵。第二個界定緊隨社會史的方法問題和關(guān)注能指事物的身份而來。目前,在中國研究中比較普通的觀點認為,新詞是語言學上的符號,而不是像我貫穿于本研究所主張的那樣,把論點加入到一個時代的“材料”歷史中,其后又加入到婦女自身的命名——即這一命名如何變成了一個歷史產(chǎn)物——的問題中。2但是,如果新詞已經(jīng)成為社會規(guī)范中的條目,詞語誤用婦女又是如何發(fā)揮作用的呢?有關(guān)歷史性的詞語誤用的寫作,如何才能避開有關(guān)性別主體性的時代錯置的設(shè)想?  過去的未來(Future Anterior)  用現(xiàn)在或一般過去時態(tài)書寫的歷史,在它們把婦女本質(zhì)的現(xiàn)代信念投射到過去時,經(jīng)常主張“將其自身建立在婦女真實的基礎(chǔ)上”。3它們聲稱婦女的真實性或婦女的經(jīng)驗跨越了時間、地點、生產(chǎn)方式、社會生產(chǎn)關(guān)系、認知譜系、意識形態(tài)環(huán)境,等等。它們對婦女是什么進行了定義(例如:有生育能力的社會人),然后,在證據(jù)的基礎(chǔ)上(經(jīng)過挑選的、支持其最初概括總結(jié)的證據(jù))重申這一主張。這就產(chǎn)生了想得到的證明結(jié)果,即證明婦女的工作、意識形態(tài)、身體或欲望在社會上是被復(fù)制的。一旦史學家假定“婦女”“在社會中”,相關(guān)的主張就變得合情合理了。這就是,在過去的人們那里展示或體現(xiàn)他們自己的現(xiàn)在,以為如果我們以足夠的細心去研究他們的社會情境,他們行動的動機就可以被理解。此類歷史的作者認為主體描述了過去是因為她身在其中,還認為過去解釋了主體也是因為她身在其中。有這樣的推測,即那些先于我們的人在歷史上行動時,知道他們被定位在人類時期中的什么地方。我認為,這種推測潛在地抑制了不時出自于這種普遍觀點的推論。照現(xiàn)在設(shè)想的樣子,過去、現(xiàn)在和未來既在抽象時期也在歷史參與者的意識中構(gòu)成了一個穩(wěn)定的序列和一種觀點:婦女是可定義、可認識的范疇:  明末時期(16世紀末、17世紀初)有學識的女性和男性創(chuàng)立了作為分析范疇的“女性寫作”;許多優(yōu)秀的作家和選集的編者,無論女性和男性,都享有“女性作家資格”的特權(quán),并創(chuàng)造了一個明顯的女作家意識形態(tài)。如果這清楚地規(guī)定了我們在研究的初期階段討論的參數(shù),那么學者們下一步就要轉(zhuǎn)而追溯這一意識形態(tài)的起源,并了解它是怎樣與其它文化和社會的環(huán)境及要求相互交叉的。為什么明代的作家開始關(guān)注“女性寫作”并試圖保存它?人們是怎樣定義17世紀“女人”的,更別說“女作家”了?  著重撰寫有關(guān)過去未來時(比如本書)的歷史并不特別關(guān)心婦女是什么,即它不關(guān)心婦女以前一直應(yīng)該是什么,以及已知婦女實際上是什么(例如:社會繁衍的主體)。4它也不關(guān)心一旦父權(quán)制被廢除,作為整體的婦女將會是什么的思考。強調(diào)“過去的未來”,是要把注意力從理想的典范或有代表性的婦女本身轉(zhuǎn)移到了書寫和思考上,這些書寫和思考的重點是譯解婦女及其被建議的未來角色。它不太看重普遍主張的內(nèi)容而更多看重提出主張的政治。潛意識上,這一重點的轉(zhuǎn)移,為調(diào)查研究增加了靈活性和實用性,因為它讓女性主義學者和支持者能夠識別,在即時或特定的時刻有什么可能一直是關(guān)注的東西。意識形態(tài)可以制約想象的或書寫下來的東西,書面表達對環(huán)境所具有的真實影響,也都是要關(guān)注的重要方面。但本書要強調(diào)的是發(fā)明創(chuàng)造的行動。它特別感興趣的,是思想注入到政治事件中并確實完全地構(gòu)成了一個事件的方式?! v史性的詞語誤用  最初,我提出黛安娜·伊拉姆對“過去的未來”和歷史不確定性的見解是書寫歷史的一種有用的模式。17到19世紀一系列重要的社會歷史討論——對信息內(nèi)容(描寫、政治背景、分析、時期劃分、焦點等)及其方法論的設(shè)想——引導(dǎo)我辨識了極具吸引力的歷史性空白。在下面的部分中,我提出的幾種方法,可能有助于解決高彥頤展現(xiàn)的婦女與性別之間的關(guān)系困境,這或許對轉(zhuǎn)變勝任歷史寫作的主體觀念也有所幫助。性別本身和婦女本身(我稱之為歷史性的詞語誤用)都不能夠作為一種精確的歷史解讀的結(jié)果出現(xiàn),也不能把字面詞語看作是有關(guān)社會規(guī)范的存在論或編碼陳述。字詞使涵義即刻穩(wěn)定,但歷史性的詞語誤用卻缺乏  真實的能指,因而 在多方面顯示了其分析的不充分。此部分的任務(wù),是開始思考為什么詞語誤用的書寫歷史可以有助于解決高彥頤的雙重束縛。依據(jù)經(jīng)驗來說,如果婦女只在她們承認自己是婦女時作為一種性別出現(xiàn),那么,其前提就等于她們既不存在又是殖民的中國女性主義所稱的“男人的工具”?! ∫脏嚱蛉A和保羅·柔澤爾兩個人的觀點看,新的中國婦女性別史(它所傳達的都是精英們的生活)是有問題的,因為它具有將其論據(jù)依賴于時代錯置的女性主體的傾向。鄧津華和柔澤爾指出,正確的歷史書寫,將不再重復(fù)對背景——即人們過去用以“區(qū)分性別” 的東西——及其假設(shè)的依賴??部怠ど①Z麗(Kumkum Sangari)與蘇德西·韋德(Sudesh Vaid)做了同樣的提議,要為性別設(shè)立一個思想環(huán)境而不是一個社會成就。在他們的闡述中,性別不要求婦女跨越差異去承認共性。更確切地說,這是歷史方法的一個基礎(chǔ)或方面。他們認為,“女性主義編史把史學作為一個整體進行反思,拋棄了將婦女框定于某種語境之下的觀念,其目的是為了能夠?qū)⑿詣e差異思考為兩種形態(tài):既在構(gòu)建之中,又已經(jīng)被一整套廣泛的社會關(guān)系而建構(gòu)”?! ∽⑨尅 ?. 朱迪斯·巴特勒(Judith Butler):《謹慎閱讀》(For a Careful Reading),摘自塞拉·本哈比(Seyla Benhabib)等主編《女性主義者的爭論:一次哲學交流》(Feminist Contention: A Philosophical Exchange; New York: Routledge, 1995, pp127-143)?! ?. 有關(guān)性別歷史和再現(xiàn)辯論的起源參見瓊·斯科特(Joan Wallach Scott)的《性別與歷史政治》 (Gender and the Politics of History; New York: Columbia University Press, 1988)。 還可見酒井直樹(Naoki Sakai)的《現(xiàn)代性及其批判:普遍主義與特殊主義問題》(Modernity and Its Critique: The Problem of Universalism and Particularism;in South Atlantic Quarterly 87,no. Summer 1988,pp475-504)。  3. 黛安娜·伊拉姆(Diane Elam)在《女性主義和解構(gòu)》(Feminism and Deconstruction; New York: Routledge, 1994,p41)中指出:“與過去、現(xiàn)在和將來三個歷史時態(tài)不同,用過去未來書寫的歷史不主張預(yù)知女性能做什么和能成為什么;女性的激進潛能并不是與過去決裂的結(jié)果,也不會在任何由過去或現(xiàn)在提供的其它保證形式中找到。反之,‘過去的未來’強調(diào)基本不確定性,并期待其自行轉(zhuǎn)變?!眠^去未來書寫的歷史是傳遞給未知接收者的信息,并認為其含義部分將由接收者而定。”  4. 關(guān)于“過去的未來”一詞的爭辯出現(xiàn)在塞拉·本哈比(Seyla Benhabib)等主編的《女性主義者的爭論:一次哲學交流》(Feminist Contentions: A Philosophical Exchange; New York: Routledge, 1995) 一書中,在朱迪斯·巴特勒(Judith Butler) 和杜希拉·康內(nèi)爾(Drucilla Cornell)之間展開。簡要地說,康內(nèi)爾把對“過去的未來”中的歷史感悟歸功于雅克·拉康(Jacques Lacan)并認為,歷史書寫中的女權(quán)主義拉康式的時間性顯示了理想化的女性氣質(zhì)的潛力,這一潛力超越了現(xiàn)時不平等的社會關(guān)系, 它將女性氣質(zhì)貶低成為一個有缺陷的男性氣質(zhì)形式。 康內(nèi)爾認為瓊·斯科特就是這樣的史學家。另一方的巴特勒指出,拉康的符號是正?;愋詰偬囟ㄓ^念的簡單投射。 因此任何在歷史書寫中對過去未來時態(tài)的運用都需要承認這一點,即性別差異“既不比其它社會差異形式更重要,也不在復(fù)雜的社會權(quán)力映射之外被理解?!保ò吞乩眨骸吨斏鏖喿x》, 第142頁);和在同一卷中的, 康內(nèi)爾:《反思女性主義時代》(Rethinking the Time of Feminism, pp145-156)。我在黛安娜·伊拉姆的《女性主義和解構(gòu)》概述中見到了“過去的未來”這個概念,它使我解決了一個我時常困惑的理論和實踐問題。伊拉姆的見解信奉的不是拉康而是克里斯蒂娜·克勞斯比(Christina Crosby)的專著《歷史的結(jié)局:維多利亞女王時代與“婦女問題”》(The Ends of History: Victorians and“The Woman Question”; New York: Routledge, 1991);同樣,康內(nèi)爾相信斯科特的《性別與歷史政治》。換言之,伊拉姆和康內(nèi)爾每一個人都瞄準一部歷史專論來證明她們的理論觀點。伊拉姆、康內(nèi)爾和巴特勒都在研究“傳統(tǒng)”,該傳統(tǒng)創(chuàng)立于1970年代末阿爾都塞馬克思主義者和拉康精神分析在有影響的理論雜志m/f上首次爆發(fā)的辯論中。爭論的焦點是,在女性主義中如何構(gòu)建婦女以使其成為女性主義婦女史的主體。即時的問題是基本性的:如果女性不僅僅是用語言制造的(用今天的術(shù)語來說“在話語上被構(gòu)建”),那么什么是她語言以外或外在性的本質(zhì)?  長達25年的拉康辯論已經(jīng)形成了理論女性主義,依我看,它們最重要的貢獻是對邏輯的貢獻。拉康邏輯悖論的破壞性使其難以在簡單的自我心理發(fā)展邏輯或簡單的歷史實證論中持續(xù)。無論如何,我的確想指出,理論家們還沒有領(lǐng)悟到史學家?guī)Ыo書寫和思考歷史的真正力量?!皻v史”作為一個略無定形的實體——已和那些研究和書寫它的史學家們脫離了開來——出現(xiàn)在許多理論家的論著中。有個很好的例子能說明我這一觀點,那就是在《非殖民化的女性主義》(Feminism in Decolonization;in differences 3, no. 3,fall 1991,pp139-175)中瓊·斯科特和佳亞特里·斯皮瓦克之間交流的失敗。在該著作中,后者努力嘗試過卻沒有真正達到從歷史上解讀證據(jù)的標準,而前者對斯皮瓦克提供的東西某種程度上又過于客氣?! ?. 伊拉姆的《女性主義和解構(gòu)》(41)論述了避免現(xiàn)代時代錯置的重要性。見克里斯蒂安·德·皮(Christian de Pee):《對后現(xiàn)代中國婚姻的商榷與再商榷:文本的實踐VS從文本到實踐》(The Negotiation and Renegotiation of Premodern Chinese Marriage: Text as Practice versus Text into Practice,in Positions 9, No.3,Winter 2001)?!  ?/pre>

媒體關(guān)注與評論

  湯尼·白露的著作破除了原有的基礎(chǔ),她借鑒歷史、文學、女性主義研究、精神分析和電影批評中眾多分析工具,具有廣博的理論范圍,在中國研究領(lǐng)域中精深罕見?!R蕭(Gail Hershatter),《危險的愉悅:二十世紀上海的娼妓問題與現(xiàn)代性》作者《中國女性主義思想史中的婦女問題》是穿越中國女性主義理論的激奮人心之旅,涵蓋了整個20世紀的理論嬗變?!_麗莎(Lisa Rofel),《另類現(xiàn)代性——社會主義之后中國的性別化渴望》 作者  湯尼·白露將女性主義思想置于以優(yōu)生學詞語定義人類生活的連續(xù)統(tǒng)一體中,展現(xiàn)了中國女性主義并不僅僅是西方思想的遺產(chǎn),而絕對是現(xiàn)代性的核心及其對有性人的重視?!吨袊灾髁x思想史中的婦女問題》將引發(fā)爭議,并最終將成為我們所有人追隨的學術(shù)榜樣?!  獪氐佟だ瓲柹╓endy Larson),《當代中國婦女與寫作》作者

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    中國女性主義思想史中的婦女問題 PDF格式下載


用戶評論 (總計17條)

 
 

  •   一個外國人相隔萬里研究中國文化,精讀毛澤東、丁玲,甚至李小江和戴錦華的作品,510頁的著述,厚重??!大篇幅的注釋!專業(yè)精神真是可敬。
  •   專業(yè)著述
  •   很嚴謹 知識豐富
  •   相對而言,言辭比較理性些,專業(yè)性較強,需要一定的理解能力
  •   題目挺新鮮的,翻了一下,西方人的思維,需慢慢看
  •     翻譯錯誤百出,很多地方明顯看出來譯者沒有讀懂著者的意思,建議大家還是好好去啃英文原文,不要被譯文誤導(dǎo)。或者也可對比閱讀,思考下影響翻譯的是哪些方面的先在的觀念。
      
      首先,全書就是在討論“女人”“女性”“婦女”這些不同的“詞語誤用”的問題,所以當作者用" women" 時,比如書名“the question of women in Chinese Feminism",這個不是漢語拼音的“women"作為一個集合名詞就是這些不同“詞語誤用”所圍繞的元(meta-)詞,所以譯者選用“婦女”來譯這個“women" 時首先就要做出一個說明,否則它跟作者所闡釋的“婦女”這個概念會混淆起來。譯者連個翻譯此書的說明都沒有,不知什么意思。
      
      就看到的第5章來說, 一開始“Ding Ling’s writing embraced while calling into question the national subject of Chinese Communist Party feminism”,譯文中只翻譯出“提出質(zhì)疑”,“embrace"完全不譯;原文p202的"personal empowerment" 如此重要的概念被譯成“個人因素”,原文p203的“ She almost always structured her National Defense narratives around the central opposition of utopian nation-state (guo) and a distopic family ( jia).”在譯文中變成了“她幾乎一直圍繞著反理想化的民族-國家和不幸的家為中心來構(gòu)思她的抗戰(zhàn)敘事?!比绻@不是英文水平的問題,就是帶著先在觀念的惡意改寫了。
  •     本書應(yīng)該是白露教授在中國大陸被正式譯介的第一本專著,也可以說是集大成之作。原著2004年出版,其實譯介的速度已然不慢,但相較于白露在中國女性主義思想和文化領(lǐng)域的盛名,她的著作到現(xiàn)在才和大陸讀者見面,不能不說是有些遺憾。以前只是在學校閱覽室里見到過英文原著,很厚的大部頭,讀來確實費時費力?,F(xiàn)在有了中文版,終于可以一窺廬山真面目了。剛剛翻看了一下,本書的翻譯應(yīng)該不成問題,因為有李小江教授壓陣,難得的是還把參考文獻一一中譯出來,讀者應(yīng)該可以按圖索驥,對海外學界的相關(guān)研究成果有所了解。小小的瑕疵是:作者的中文譯名直接用白露即可,因為已是學界公認,為何還要前面仍有音譯的“湯尼”呢?這樣中西混用,實在有些別扭。另外,沒有譯者的介紹確是美中不足,本書的重量級和深廣度實在值得李教授專門寫一篇導(dǎo)論,可現(xiàn)在連譯后語都欠奉,各種不理解呀!
  •   哪里有賣英文原著的
  •   指出的都挺有道理
  •   我弱弱地說書的封底翻過來是有譯者簡介的。。。
  •   呵呵,我寫的容易引起誤解。難怪。我不是說沒有沈齊齊教授的個人簡介,而是希望能有較全面深入的對于白露的介紹和導(dǎo)讀,因為作者絕非泛泛之輩呀。
  •   李小江看來還是謙虛,沒有自夸——為這書寫導(dǎo)論難道不就是夸她自己?
  •   不至于吧,導(dǎo)論還是對讀者最重要。再說能主持引進本書,自夸一下又如何呢?但以李教授的名頭也用不著這樣
  •   翻譯錯誤百出,很多地方明顯看出來譯者沒有讀懂著者的意思,建議大家還是好好去啃英文原文,不要被譯文誤導(dǎo)。或者也可對比閱讀,思考下影響翻譯的是哪些方面的先在的觀念。就第5章來說吧, 一開始“Ding Ling’s writing embraced while calling into question the national subject of Chinese Communist Party feminism”,譯文中只翻譯出“提出質(zhì)疑”,“embrace"完全不譯;原文p202的"personal empowerment" 如此重要的概念被譯成“個人因素”,原文p203的“ She almost always structured her National Defense narratives around the central opposition of utopian nation-state (guo) and a distopic family ( jia).”在譯文中變成了“她幾乎一直圍繞著反理想化的民族-國家和不幸的家為中心來構(gòu)思她的抗戰(zhàn)敘事?!比绻@不是英文水平的問題,就是帶著現(xiàn)在觀念的惡意改寫了。
  •   帶著先在觀念的惡意改寫了。
  •   惡意改寫的論斷有些誅心,更有可能是誤譯吧,原著委實太有難度,學校是有原版,可惜沒信心啃下來,不過對比閱讀的方式恐怕是最好的,這點沒有異議。白露、周蕾等一干女權(quán)主義者的文章出奇地難譯,錯漏恐怕在所難免,只能希望下一刷修改了。
  •   翻譯和編輯都有問題啊,先不說誤譯了,連注釋都是錯的,第54頁注釋5把人家Christian de Pee的文章名都改了,明明positions上的那篇文章叫Premodern Chinese Weddings and the Divorce of Past and Present,不知道為什么在這本書里就成了The Negotiation and Renegotiation of Premodern Chinese Marriage: Text as Practice versus Text into Practice
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7