周作人譯文全集

出版時間:2012-3  出版社:上海人民出版社  作者:周作人 譯,止庵 編訂  
Tag標簽:無  

前言

凡例一,本書匯編目前所見周作人所有將外文譯為中文的作品。對于周氏所寫介紹外國文化或外國文學的文章,即使包含翻譯內(nèi)容,也不在本書收錄之列。其將中文譯為外文的作品亦不收錄。二,本書共十一卷。第一至四卷為古希臘文譯作;第五至八卷為日文譯作;第九至十卷主要為英文及世界語譯作,其中《陀螺》包括部分古希臘文和日文譯作,《兒童劇》包括部分日文譯作,《希臘女詩人薩波》包括部分古希臘文譯作;第十一卷為用文言文翻譯的作品。三,本書保持譯者生前編定的各種單行譯著或譯文集的完整性,其間偶有重復,仍予保留,如《陀螺》之《牧歌三篇》、《擬曲二首》亦見于《希臘擬曲》,《對話三篇》亦見于《路吉阿諾斯對話集》,《啄木的短歌》亦見于《石川啄木詩歌集》;《冥土旅行》之《冥土旅行》,亦見于《路吉阿諾斯對話集》?!敦斏瘛放c《炭畫》雖未單行,但其自成篇幅,故以單行本視之。譯者生前未收集或收入其文集的單篇譯作,編為“其他日文譯作”、“其他英文及世界語譯作”和“其他文言文譯作”,分別置于第八卷、第十卷和第十一卷之末,并對每篇最初發(fā)表時間,所載報刊,作者署名(署“周作人”者略)及收入自編文集情況略作交代?!杜C人》、《孤兒記》系據(jù)外國作品改寫,列為第十一卷附錄。四,譯者某些譯文集,后曾增刪篇目,另行出版,本書收錄修訂后者,將修訂前原有而后來刪去的內(nèi)容列為附錄。詳見有關各卷說明。五,本書所收譯者各種單行譯著或譯文集,前一至八卷,以原作寫作先后(譯文集取其中完成最晚者)為序,《全譯伊索寓言集》成書時間不詳,姑置于《希臘擬曲》之后;第九至十卷,依次為中篇小說、短篇小說、詩歌、戲劇、散文及其他,同一體裁按寫作先后為序,但某些短篇小說寫作時間難考,姑按譯文集出版先后排列;第十一卷,以譯者翻譯先后(譯文集取其中完成最晚者)為序?!捌渌瘴淖g作”、“其他英文及世界語譯作”和“其他文言文譯作”以譯文發(fā)表先后為序。六,對于所存不止一種的譯稿,本書僅收錄最后定稿。但是,根據(jù)不同語言翻譯者則均予保留,如《論居喪》與《路吉阿諾斯對話集》中之《關于喪事》同為一篇,然其一由英文轉(zhuǎn)譯,其一由古希臘原文翻譯。又《希臘神話》譯過兩次,兩種譯稿形式差異較大,故分別收入正文及列為附錄(詳見第三卷說明)。譯者以不同文體翻譯的同一作品,如《炭畫》有文言文譯本與白話文譯本,亦分別收入書中。七,本書收錄之譯作,凡有手稿保存者均依據(jù)手稿,手稿已佚則依據(jù)印本并擇其善者,原刊文僅用作參校。詳見各卷說明。八,全書文字校訂,除改正此前印本明顯錯字外,還將繁體改為簡體,但可通假者及作者習慣用法,仍予保留。人名、地名譯法,悉從其舊。同一字的用法,同一人、地名稱,僅在一篇之內(nèi)予以統(tǒng)一。

內(nèi)容概要

  全書共十一卷,匯編目前所見周作人所有將外文譯為中文的作品。其中第一至四卷為古希臘文譯作;第五至八卷為日文譯作;第九至十卷主要為英文及世界語譯作;第十一卷為用文言文翻譯的作品。

作者簡介

  周作人(1885—1967),浙江紹興人,中國現(xiàn)代著名散文家、翻譯家、思想家。一生著譯傳世約一千一百余萬字,其中翻譯作品居一半有余。
  周譯特色有三:一是選目,二是譯文,三是注釋。所譯多為世界文學經(jīng)典之作,如歐里庇得斯的悲劇,路吉阿諾斯的對話,《古事記》,《枕草子》,日本狂言和“滑稽本”等,取舍精當自不待言。周氏精通古希臘文、日文、英文等多種外文,追求直譯風格,自家又是散文大師,所譯總能很完美也很自如地傳達原著的意味。周氏為譯文所加注釋向為其所重視,在譯作中占很大比例,不妨看作是對相關外國的文學與文化問題的重要研究成果,而他一生置身于主流話語體系和正統(tǒng)思維方式之外,保證了這些注釋不受時代局限,價值歷久不衰。
  止庵,周作人研究者和周作人作品的整理者。著有《周作人傳》,被公認是相關領域的權威之作。整理出版《周作人自編集》等?!吨茏魅俗g文全集》歷時十五年完成,允稱搜求齊備,校勘著力,編排精心,體例嚴明。

書籍目錄

第一卷:歐里庇得斯悲劇集(上)
 赫剌克勒斯的兒女
 希波呂托斯
 安德洛瑪刻
 赫卡柏
 請愿的婦女
 厄勒克特拉
 瘋狂的赫剌克勒斯
第二卷:歐里庇得斯悲劇集(下)
 伊翁
 海倫
 腓尼基婦女
 俄瑞斯忒斯
 在奧利斯的伊菲革涅亞
 圓目巨人
第三卷:財神
 希臘擬曲
 全譯伊索寓言集
 希臘神話
第四卷:路吉阿諾斯對話集
第五卷:古事記
 枕草子
第六卷:平家物語
 狂言選
第七卷:浮世澡堂
 浮世理發(fā)館
 如夢記
第八卷:石川啄木詩歌集
 現(xiàn)代日本小說集
 兩條血痕
 其他日文譯作
第九卷:炭畫
 瑪加爾的夢
 現(xiàn)代小說譯叢(第一集)
 空大鼓
 陀螺
 兒童劇
 冥土旅行
第十卷:俄羅斯民間故事
 烏克蘭民間故事
 希臘女詩人薩波
 希臘的神與英雄
 其他英文和世界語譯作
第十一卷:俠女奴
 玉蟲緣
 紅星佚史
 匈奴奇士錄
 炭畫
 黃薔薇
 域外小說集
 其他文言文譯作
 附錄 女獵人
 孤兒記
  

章節(jié)摘錄

下文摘自本書第五卷中《枕草子》卷一第一段 四時的情趣春天是破曉的時候〔最好〕。漸漸發(fā)白的山頂,有點亮了起來,紫色的云彩微細的橫在那里〔,這是很有意思的〕。夏天是夜里〔最好〕。有月亮的時候,這是不必說了,就是暗夜,有螢火到處飛著〔,也是很有趣味的〕。那時候,連下雨也有意思。秋天是傍晚〔最好〕。夕陽很輝煌的照著,到了很接近了山邊的時候,烏鴉都要歸巢去了,便三只一起,四只或兩只一起的飛著,這也是很有意思的。而且更有大雁排成行列的飛去,隨后變得看去很小了,也是有趣。到了日沒以后,風的聲響以及蟲類的鳴聲,也都是有意思的。冬天是早晨〔最好〕。在下了雪的時候可以不必說了,有時只是雪白的下了霜,或者就是沒有霜雪也覺得很冷的天氣,趕快的生起火來,拿了炭到處分送,很有點冬天的模樣。但是到了中午暖了起來,寒氣減退了,所有地爐以及火盆里的火,〔都因為沒有人管了,〕以至容易變了白色的灰,這是不大對的。第二段 時節(jié)時節(jié)是正月,三月,四五月,七月,八九月,十一月,十二月,總之各自應時應節(jié),一年中都有意思。第三段 正月元旦正月元旦特別是天氣晴朗,而且很少有的現(xiàn)出霞彩,世間所有的人都整飭衣裳容貌,格外用心,對于主上和自身致祝賀之意,是特有意思的事情。正月七日,去摘了在雪下青青初長的嫩菜,這些都是在宮里不常見的東西,拿了傳觀,很是熱鬧,是極有意思的事情。這一天又是參觀“白馬”的儀式,在私邸的官員家屬都把車子收拾整齊,前去觀看。在車子拉進了待賢門的門檻的時候,車中人的頭常一起碰撞,前頭所插的梳子也掉了,若不小心也有折斷了的,大家哄笑,也是很好玩的?!驳搅私ù洪T里,〕在左衛(wèi)門的衛(wèi)所那邊,有許多殿上人站著,借了舍人們的弓,嚇唬那些馬以為玩笑,才從門外張望進去,只見有屏風立著,主殿司和女官們走來走去,很有意思。這是多么幸福的人,在九重禁地得以這樣熟悉的來去呢,想起來是很可羨慕的。現(xiàn)在所看到的,其實在大內(nèi)中是極狹小的一部分,所以近看那舍人們的臉面,也露出本色,白粉沒有搽到的地方,覺得有如院子里的黑土上,雪是斑剝的融化了的樣子,很是難看。而且因為馬的奔跳騷擾,有點覺得可怕,便自然躲進車里邊去,便什么都看不到了。正月八日〔是女官敘位和女王給祿的日子,凡是與選〕的人都去謝恩,奔走歡喜,車子的聲響也特別熱鬧,覺得很有意思。正月十五日有“望日粥”的節(jié)供〔,進獻于天皇〕。在那一天里,各家的老婦和宮里的女官都拿粥棒隱藏著,等著機會,別的婦女們也用心提防著后邊,不要著打,這種神氣看來很有意思。雖是如此,不知怎的仍舊打著了,很是高興,大家都笑了,覺得甚是熱鬧。被打的人卻很是遺憾,那原是難怪的。有的從去年新來的贅婿,一同到大內(nèi)來朝賀,女官等著他們的到來,自負在那些家里出得風頭,在那內(nèi)院徘徊伺著機會,前邊的人看出她的用意,嘻嘻的笑了,便用手勢阻止她說:“禁聲禁聲。”可是那新娘若無其事的樣子,大大方方的走了來。這邊借口說:“且把這里的東西取了來吧?!弊呓叭?,打了一下,隨即逃走,在那里的人都笑了起來。新郎也并不顯出生氣的模樣,只是好意的微笑,〔新娘〕也不出驚,不過臉色微微的發(fā)紅了,這是很有意思的事情。又或是女官們互相打,有時連男人也打了?!苍瓉碇皇怯螒?,〕不知是什么意思,被打的人哭了發(fā)怒,咒罵打她的人,〔有時候〕也覺得是很好玩。宮中本來是應當不能放肆的地方,在今天都不講這些了,什么謹慎一點都沒有了。其二 除目的時候有除目式的時候,宮中很有意思。雪正下著,也正是冰凍的時候,四位五位的人拿著申文,年紀很輕,精神也很好,似乎前途很有希望。有的老人,頭發(fā)白了的人,夤緣要津有所請求,或進到女官的司房,陳說自身的長處,任意喋喋的講,給年輕的女官們所見笑,〔偷偷的〕學他的樣子,他自己還全不知道。對她們說:“請給好言一聲,奏知天皇,請給啟上中宮吧!”這樣托付了,幸而得到官倒也罷了,結果什么也得不到,那就很是可憐了。其三 三月三日三月三日,這一天最好是天色晴朗,又很覺得長閑。桃花這時初開,還有楊柳,都很有意思,自不待言說。又柳芽初生,像是作繭似的,很有趣味。但是后來葉長大了,就覺得討厭?!膊粏问橇~,〕凡是花在散了之后,也都是不好看的。把開得很好的櫻花,很長的折下一枝來,插在大的花瓶里,那是很有意思的。穿了櫻花季節(jié)的直衣和出袿的人,或是來客,或是中宮的弟兄們,坐在花瓶的近旁,說著話,實在是有興趣的事。在那周圍,有什么小鳥和蝴蝶之類,樣子很好看的,在那里飛翔,也很覺得有意思。其四 賀茂祭的時候賀茂祭的時候很有意思。其時樹木的葉子還不十分繁茂,只是嫩葉青蔥,沒有煙霞遮斷澄澈的天空,已經(jīng)覺得有意思,到了少為陰沉的薄暮的時候,或是夜里,聽那子規(guī)那希微的鳴聲,遠遠的聽著有時似乎聽錯似的,幾乎像沒有,這時候覺得怎樣的有意思呢?到得祭日逼近了,〔做節(jié)日衣服用的〕青朽葉色和二藍的布匹成卷,放在木箱的蓋里,上面包著一些紙只是裝個樣子,拿著來往的〔送禮〕,也是很有意思的。末濃,村濃以及卷染等種種染色,在這時候比平常也更有興趣。〔在祭禮行列中的〕女童在平日打扮,洗了頭發(fā)加以整理,衣服多是穿舊了的,也有綻了線,都已破舊了的,還有屐子和鞋也壞了,說:“給穿上屐子的紐袢吧!”“鞋子給釘上一層底吧!”拿著奔走吵鬧,希望早日祭禮到來,看來也是有意思。這樣亂蹦亂跳的頑童,穿上盛裝,卻忽然變得像定者一樣的法師,慢慢的排著行走,覺得是很好玩的。又應了身份,有女童的母親,或是叔母阿姊,在旁邊走著照料,也是有意思的事情。第四段 言語不同言語不同者,為法師的言語,男人的與女人的言語,又身份卑賤的人的言語,一定多廢話的。第五段 愛子出家使可愛的兒子去做法師,實在是很可憐的。這雖然很是勝業(yè),但世人卻把出家的看作木塊一樣的東西,這是很不對的事情。吃的是粗惡的素食,睡眠也是如此,其實年輕的人對于世上萬事,都不免動心吧,女人什么所在的地方,有什么嫌忌似的不讓窺見,若是做了便要了不得的加以責備。至于修驗者的方面,那更是辛苦了。御岳和熊野以及其他,沒有足跡不到的地方,要遇到種種可怕的災難,〔及至難行苦行的結果,〕漸漸聞名,說有靈驗了,便這里那里的被叫了去,很是時行,愈是沒有安定的生活。遇有重病的人,去給降伏所憑的妖鬼,也很吃力,到得倦極了瞌睡的時候,旁人就批評說:“怎么老是睡覺?!币彩强量蹋谒救瞬恢涝鯓印?,但是也覺得是可憐的〕。不過這已經(jīng)是從前的事情了?,F(xiàn)在〔法師的規(guī)矩也廢弛了,所以〕已是很舒適的了。

編輯推薦

《周作人譯文全集》編輯推薦:最全面完整:周作人譯文全集首次出版,全11大卷,總計7000余頁,近三分之一內(nèi)容自原書首版之后數(shù)十年來持續(xù)絕版,極為珍貴,此次全面整理問世。最權威可信:止庵先生十五載春秋苦心編訂而成,全面恢復知堂手稿,反映出一代翻譯大師的貢獻原貌。最經(jīng)典耐讀:周氏譯文淡樸典雅,注文詳盡而極富見地,選目至為精當,凡古希臘文、日文、英文、世界語,譯出者均是世界一流文學經(jīng)典,具有極高的審美情趣與外國文學研究價值。典藏善選:布面精裝,外附書盒。首印2000套均對應唯一編號藏書票。萬千知堂迷翹首以待。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    周作人譯文全集 PDF格式下載


用戶評論 (總計59條)

 
 

  •   人是人,文是文。周作人的散文和譯文,都屬于上品。鐘叔河在《周作人散文全集(14卷)》編訂序中選擇了所謂左中右三家對周作人的評價,無不公認為是我國現(xiàn)代文學大家。魯迅甚至認為其散文排在第一,而這種評價是兩兄弟絕交之后的評語。而周作人精通日文,翻譯亦屬于上乘。上海人民出版社出版《周作人譯文全集》與廣西師范大學出版社出版《周作人散文全集(14卷)》相輝映,感謝廣西師范大學出版社、感謝上海人民出版社能夠推出其“全集”供人們欣賞。感謝鐘叔河先生、止庵先生的精心編訂。我為在當代我國先后出現(xiàn)了兩代兩位周作人專家欣喜。
  •   快到讀書節(jié)了,給自己留個紀念,入手了《周作人譯文全集》一套,編號:0749。定價1880,趕**當和京東較勁,當當以1089.20拿走了我的訂單。4.16下單,4.19收貨。全11卷,439印張。紙張、印刷皆善,裝幀不喜。因為對知堂老人還有點感覺,好書難覓,已經(jīng)錯過《苦雨齋譯叢》了,所以沒忍住,本年度購書指標就超了。
    至于周作人是什么樣的人,讀過他的書,心中自有定奪。
  •   一流文學 一流譯作。周作人精通古日語、古希臘,古英文,當下所謂翻譯家只要一個方面外語水平達到其半,也不愧為翻譯家了。
  •   今天收到盼望己久的“周作人譯文全集“,包裝,裝幀,一切俱佳。內(nèi)容有待細讀。此書得以面世,首先感謝止庵先生的無量功德,期望有更多的著作!其次感謝一切為此書付出辛苦的大家!
  •   周作人的作品,不論文或譯,都有收藏價值。如其本人所說,解放后,能做的就是翻譯了。
    借他人酒杯,澆自己壘塊,也是無可奈何。
  •   貴呀,忍痛拿下,幸而書很好,豪華,周作人又是我的最愛,不冤不樂也!
  •   周氏兄弟算得世界頂級文學大師了,他們的文字應優(yōu)先且作為主餐使用,望眼欲穿,盼的都入夢了。終于擁有了,歡喜得都渾身戰(zhàn)栗了,哈............
    只有這第一等的書才配得上如此的豪華的裝幀,希望能千年不朽,希望愛書人都來度周氏兄弟的書。鄙人竊以為還應出平裝本,精裝太貴,畢竟“富貴人讀書者有幾?”且魯迅先生說過,硬的早掉,而軟的卻在。
  •   囊中羞澀故,一直沒買此套書??吹疆敭斁W(wǎng)六折,還是買了一套 。周作人讓人感慨的文人。
  •   周作人的這套書真是貴,無奈太喜歡了,咬咬牙還是下手了。
  •   書還是很不錯的。周作人真是功底扎實,要把這套書看完,還得費一番功夫呢。
  •   知堂譯作,價格頗高。有硬紙書套保護,單冊塑封。
  •   書很不錯
    排版也好
    就是外封套稍緊
    套子當中最好也寫上第幾卷 方便翻找
  •   首先說五星是給這書主人知堂老人的。至于出版社和網(wǎng)購就有點混亂了。亞馬遜那邊說二十號才有貨。而這里下單時說四號(也就是今天)可以送達,可現(xiàn)在還在審核?!到底什么時候發(fā)貨???編號問題現(xiàn)在看來想都不用去想了,書還在夢里飛呢。
  •   很好的書,這個月在三大網(wǎng)站購書超過15000,入手很多精品,不能再買了,超預算了~看到好多套裝書搞活動只能望洋興嘆了,希望當當經(jīng)常搞這類活動,好多書想買,只能等下次促銷了~季羨林錢鐘書陳寅恪錢穆梁任公的還有漢譯名著原版人人文庫……
  •   這套書我渴望已久了,嫌貴一直沒買。讀書的人,都是窮人,一塊錢有時掰成兩半花,掙的錢再多,也沒現(xiàn)在的書價漲的猛。買到這套書之后,就開始讀,直到現(xiàn)在才讀了兩冊,好東西嘛,就要慢慢消化。不然,就對不起自己白花花的汗水錢了。這套書的包裝好,印的也好,貴吧?但花一千多元買回來,也值了。我選擇的是平郵,但經(jīng)銷商不在乎那點郵費,給予它快遞的待遇,真的很感謝當當網(wǎng)了。包裝上給予的待遇更好。沒說的,謝謝。
  •   雖然當當折扣時間買的,但是還是覺得貴。然而喜歡周氏兄弟,算了,還是買了
  •   止庵先生細心校對,幀裝精美。
  •   非常好的書,推薦下!
  •   很有收藏價值,好書。
  •   周先生的譯筆,一定錯不了!書的裝幀設計一流,值得購買。
  •   書的包裝有點破了,還好里面的書沒有多少問題!
  •   編輯,印刷俱佳!值得收藏。
  •   幫老師買的,老師評價質(zhì)量很高。活動期間還替老師省了不少錢。
  •   整套圖書質(zhì)量不錯,裝幀挺漂亮,定價較高!不過因為喜歡,且系初印,還是忍不住下手了,不錯!
  •   書籍還沒有到手,期待中,應該不錯。到手后會立即認認真真仔仔細細地讀的
  •   紙張印刷清晰,包裝嚴實,很喜歡
  •   ok,很滿意,服務非常到位。
  •   極其精美
  •   好的文字,好的裝幀,一份難得的閱讀心情。
  •   如題;著實不錯。
  •   我的是0578
  •   這套書從未出預售就關注了,但價格的昂貴讓我望而卻步。再者編者止庵的河北教育出版社的那套周作人自編文集多有錯漏,也使我對這套書的質(zhì)量心存憂慮。但實在市面也沒有其他的版本了,猶豫了很久還是出手了。感慨周作人相關作品價格實在昂貴,鐘淑河編的那套散文全集也是一樣,不被官方認同的周作人倒是市場的寵兒。只是苦了我們這些讀書人,得利的是那些書商。我也很奇怪,周作人相關作品的整理出版為什么不由一些專家來做,止庵、鐘叔河對比一些周作人研究者也只能算是愛好者了。
  •   一個歷史人物要得到后人客觀的評價不容易。周作人因為一個錯誤的歷史選擇,使他作為一個文人、學者的價值受到貶損,這是他自我選擇的結果。晚年的譯著甚多,不知是在怎么樣的心態(tài)下完成,或許是他的身份的重新回歸。這套書值得收藏,雖然價格不菲。
  •   外套脫不下來,最后想出個辦法,與諸位分享直接把套子從下面打開,很好開的.第一卷我已經(jīng)這樣處理了不要硬干,要巧干.有些封套膠沒干就套上了一擠壓,正好粘在書上,硬碰硬要傷心的.
  •   價格上千的書質(zhì)量真不是一般圖書可比,外包裝箱、塑封、護套、護封,限量銷售、出版社把能用的手段都用上了,紙張印刷均可稱道,接近港臺同類書質(zhì)量,稱得上是精品之作。
    有兩不解:其一-該叢書天頭為灰綠色,其余部分均為原色,不知如此設計目的。其二,出本社為何不做個繁體版本,更符合該套書的意境。
    一冊平均一百元,該書真有可能引領文集圖錄價格的新高,
  •   美不勝收的一套!裝幀雅致,印刷和紙張舒服。只是有點小瑕疵,這里忍不住要詛咒設計函套的人。我折騰了一下午才把十一本書從函套中取出,還破壞了其中兩個函套,實在沒轍總不能破壞書吧。弄得肩周炎都犯了。不知道設計者有沒有把這一套書都從函套取出來過,應該試一下的。
  •   發(fā)行量只有兩千套,書的內(nèi)容和質(zhì)量均上乘,雖然一套花了1400多,但也算物有所值了!
  •   廣州發(fā)來的,只用了原廠包裝,書角被碰。但要求換貨時,貨無,有些慶幸。唯一安慰自己的就是受損不大,忍了!?。。?/li>
  •   可惜,裝書的箱子,沒有了,不是原箱裝的了!
  •   給老公買的書,他很喜歡的說
  •   為什么這么貴呢?書是不錯的。希望能出簡裝本。
  •   收藏,待讀
  •   太深了,不好讀,
  •   印刷質(zhì)量好,書的內(nèi)容更好。我十分滿意。愿當當今后多搞這類活動。在任何地方都可以愉快閱讀的好書。我會想朋友推薦的。
  •   有一本周作人的散文集《雨中的人生》,陪伴了多年。青綠的封面,很簡單的樣子。卻和封面一樣,內(nèi)容也有些清冷了……《鏘鏘三人行》和止庵的訪談,又一次提醒了我。提醒了對周作人的記憶,那個《枕草子》里最風雅的文字。仿佛山野淡泊的風,不熱烈、不激越,卻正正的寫出了很多人生的意味。11本書,師傅送來時夾著的一整箱。一大紙箱,卻見他輕輕巧巧……于是,認為,它的重量也是可以忽視的。結果,公司的走廊我只走了一半就不得不停下,重的呀。用盡全力,分兩次才放至自己的坐位。打開,是質(zhì)感厚重的書。青灰色的里子,厚重的紙盒包裝。精致……而全國第一版的理由,也足夠讓自己陶醉了。我愛的書,不只是包裝,更重要的是內(nèi)容。當沉溺已成習慣,愛書就成了本能。我相信,我對周作人的印象。我喜歡,枕草子 周作人的譯句第二零八段 日日是: 夕陽。 當太陽已經(jīng)落在山后的時候,還看得見紅紅的太陽光,有淡黃色的云彌漫著,實在是有趣。第二零九段 月月是: 蛾眉月好看。 在東邊的山峰上,很細地出來,是很有趣的。第二一零段 星...星是: 七簇星,牽牛星,金星,長庚星。流星要是沒有那條尾巴,那就更有意思了。第二一一段 云云是: 白的,紫的,黑色的云,都是很好玩的。風吹時的雨云,也是很有意思的。天開始明亮時的云,漸漸地變白了,非常有趣?!缟鲜欠N種的顏色?!娢闹性@樣說。月亮很是明亮,上面蓋著很薄的云,這是很有情趣的事。這樣的文字,不由地歡喜,買他的譯作應該不需要理由了吧! 閱讀更多 ›
  •   首先申明,本人很喜歡周作人的文筆,也相信他大家譯文之功底。只要出版社校對、印刷無誤,編者搜羅其譯本完全,還是可以買的,就像魯迅先生的譯文全集。但網(wǎng)頁上呈現(xiàn)的單本不是精裝,全集呈現(xiàn)的卻是精裝。本人有些糊涂,比如亞馬遜網(wǎng)站銷售的是平裝本全集,還是精裝本全集呢?
  •   一直期盼的周作人翻譯全集。只是定價和運費都太高啦。
  •   這套書包含了幾乎全世界有名的神話,還是周作人老先生翻譯的,質(zhì)量很有保證,可以幫助我們了解這個世界,我個人很推薦。
  •   都是精品,完整的記錄了他的思想。
  •   難得的版本,難得的精裝,絕對的精品之作。
  •   包裝不行,就一原廠軟紙殼箱,書平放四摞塞得滿滿的,怎么能不磕到,這套書雖算不上天價,但買的大部分是愛書之人,藏書癖之類,對品相比較在意,╮(╯▽╰)╭能不能再包嚴實點?
  •   第5卷的角竟然折了!從那么厚的紙盒子連布面帶厚紙的書封!這么好的書,這么貴的書!你們?nèi)绦膯??你們對得起誰?品相馬上從10成降到5成!強烈要求換貨!??!
  •   任何一篇譯文都是美侖美煥,只是書本身的設計太愚濁。訛人錢財?shù)臅美先说叵掠兄獣绾蜗肽?出版社天良未泯就應同時出版平裝本,薄利多銷未必銀子更少。先生的書為啥那些定價更為貼近現(xiàn)實的出版社不出呢?看來只得靜待來年了,癩哈蟆的悲歌,一笑!
  •   收到書,看到書品確實不錯,這是大部頭呀,要慢慢看呀。
  •   對我這套而言,取書沒有之前的評價里寫得那么艱難,拿著書套開口對下,用力晃幾下書就掉出來了,雖然卡得是有點緊……但還是很簡單不是嗎。下決心買這套書之前認真看完了每一條評論,的確一本140左右的定價是好貴啊啊,我的書里和這差不多厚度的最貴不超80一本,兩倍的差價是想怎樣……但都買了就不抱怨價格的問題了。... 閱讀更多
  •   多有書友抱怨,此套裝設計函套過緊,為了取書往往會弄破,其實想點辦法完全可以無損的...
  •   看到有人說盒子很緊,半個小時都沒取出來,以為沒這么夸張。結果呢,連盒子都拆開了,我看到封面跟盒子牢牢的黏在一起了。這么蠢的設計,真對得住這么高的定價。封面的設計尤其難看,比例嚴重失調(diào),就這也敢拿出來……
  •   如果我花錢買了這部全集,我老婆會罵死我,唉讀書不易。
  •   內(nèi)容不容我置喙。這套書排印、裝幀非常精美。不過,不足的地方就是部頭太大,不能捧讀。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7