出版時間:2009 出版社:上海人民出版社 作者:[古羅馬] 維吉爾 頁數(shù):103 譯者:楊憲益
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《牧歌》是維吉爾早期最重要的作品,被認(rèn)為是拉丁語文學(xué)的典范,充溢著濃郁的古羅馬田園風(fēng)采?!赌粮琛饭彩赵?0首。各首詩具體寫作年代無法考證,內(nèi)容大體是關(guān)于一些牧人的生活、愛情故事與美妙的田園風(fēng)光,有時也涉及一些政治問題,對了解當(dāng)時的社會及自然環(huán)境有很高的史料價值。
書籍目錄
前記牧歌附錄 維吉爾傳(斯維托尼烏斯著 王煥生 譯)
章節(jié)摘錄
牧歌 其一 梅 提屠魯啊,你在櫸樹的亭蓋下高臥, 用那纖纖蘆管試奏著山野的清歌, 而我就要離開故鄉(xiāng)和可愛的田園?! ∥姨油鏊麌荒銊t在樹蔭下悠閑, 讓山林回響你對美貌阿瑪瑞梨的稱贊。 提 梅利伯啊,一位神祗給了我這個方便, 我將永遠(yuǎn)以他為神來供奉,他的祭壇 我將經(jīng)常用自家的羊羔的血來沾染?! ∪缒闼?,他允許我的牛羊漫游無忌, 使我得以任意地吹著野笛來嬉戲。 梅 我并非嫉妒,只是驚奇,整個農(nóng)村 是這樣混亂,看,我雖是有病在身, 還要趕著羊群,而這頭簡直跟不上, 因它方才在叢榛里生下了一對小羊, 我們所希望的,但卻棄給光光的石巖; 我要不糊涂,就該預(yù)料到這個災(zāi)難, 記住那次天降霹靂打壞了櫟樹的先兆?! 〉俏簧耢笫钦l,提屠魯,請你見告。 提 梅利伯啊,我曾經(jīng)糊涂地那樣想過, 認(rèn)為人說的羅馬跟我們城鎮(zhèn)差不多, 就像我們牧人經(jīng)常趕羊羔去的市集, 就跟小狗像大狗,小羊像大羊似的, 我習(xí)慣于把小的和大的看作同類, 而這個都城在眾城里卻是出類拔萃, 就像那松柏和卑微的荊榛相比一樣。 梅 是什么要緊事使你去到羅馬觀光? 提 自由終于垂憐我這疏懶的生涯, 當(dāng)我修須時已落下了灰白的毛發(fā), 雖我年已遲暮,自由終來到我左右, 當(dāng)伽拉蝶雅離開,阿瑪瑞梨為主的時候, 因?yàn)槲页姓J(rèn),當(dāng)伽拉蝶雅占有我的時光, 我沒有致富的意圖也沒有自由的希望; 不管從我羊圈里敬神的犧牲拿出多少, 或者為那沒良心的城市擠多少奶酪, 我從來沒有過手提著沉重的錢回家?! ∶贰“斎鹄鏋槭裁幢瘋刮殷@訝, 她喚著神名,把蘋果留在枝上不摘; 這都是由于你不在身邊,就連這松柏,
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載