文學中的城市

出版時間:2009-11  出版社:上海人民出版社  作者:[美]理查德·利罕  頁數(shù):464  譯者:吳子楓 譯,黃福海 校  
Tag標簽:無  

前言

在完成了關(guān)于弗·司各特·菲茨杰拉德(F.Scott Fitzger-ald)和西奧多·德萊塞(Theodore Dreiser)的專著之后,我開始了本項研究,當時我已經(jīng)認識到,城市對于現(xiàn)代主義文學來說極為重要。那時,我正好拜讀了劉易斯·芒福德(Lewis Mumford)的《歷史中的城市》(丁he(fity in Histoty)①,認為承接該著作研究一下“文學中的城市”將會很有價值。最初,我打算只研究現(xiàn)代主義者筆下的城市——從龐德(Pound)、艾略特(Eliot)、喬伊斯(Joyce)到托馬斯·品欽(Thomas Pynchon),但是,對現(xiàn)代主義了解得越多,我就越發(fā)相信,無法把現(xiàn)代經(jīng)驗從古代經(jīng)驗中抽離出來,因為后者通常層層累積在現(xiàn)代主義的文本之中。而且我對現(xiàn)代主義研究得越深入,就越發(fā)認識到浪漫主義對現(xiàn)代主義的影響,認識到這兩次文學運動,以及后現(xiàn)代主義運動,都在以某種方式質(zhì)疑啟蒙運動的思想前提。從某種程度上來說,這部著作的寫法與當前流行的批評理論格格不入。當我還在讀研究生的時候,新批評正與影響研究(influence studies)一爭高下。我對這兩種方法都不甚滿意:我看到,那種把一個文本歸結(jié)為另一文本的影響的方法是多么有局限;同時我認為,主要靠含混和似非而是這兩種方法來衡量文本,將會遺漏許多東西。

內(nèi)容概要

本書梳理了城市從起源到后現(xiàn)代時期的發(fā)展變化,重點關(guān)注了作為啟蒙運動產(chǎn)物的現(xiàn)代城市的興起及演變,并通過對現(xiàn)實主義、浪漫主義、現(xiàn)代主義及后現(xiàn)代主義文學作品的解讀,考察了從笛福到平瓊等眾多作家對新出現(xiàn)的世俗城市的回應。作者把城市文本與文學文本進行對照解讀,為我們開啟了理解城市和理解文學的新途徑。

作者簡介

理查德·利罕(Richard Lehan),美國加州大學洛杉磯分校英文系教授,長期從事英美文學研究,著有《了不起的蓋茨比:奇才的局限》、《德萊塞:其人及其作》、《現(xiàn)實主義和自然主義:轉(zhuǎn)折時代的小說》等。利罕同時還是一位歷史學家,對“新歷史主義”的“理論局限”發(fā)表過自己的獨特看法,并引起學界關(guān)注。

書籍目錄

前言和致謝第一編  閱讀城市/閱讀文本  第一章  城市與文本第二編  啟蒙的遺產(chǎn)  第二章  從神話到控制  第三章  城市與莊園第三編  現(xiàn)代主義/都市主義  第四章  有限的城市  第五章  向內(nèi)轉(zhuǎn)  第六章  都市奇幻  第七章  喬伊斯之城  第八章  都市之熵  第九章  超越自由主義第四編  美國再現(xiàn)  第十章  城市與荒野  第十一章  都市邊疆  第十二章  都市力量  第十三章  都市宿命  第十四章  都市漩渦  第十五章  探索西部第五編  《荒原》之后  第十六章  從神話到神秘結(jié)語——城市的范式:城市過去與城市未來參考書目索引譯后記插圖目錄  圖1  1666年大火之后雷恩的倫敦重建設計圖  圖2  倫敦橋  圖3  喬治·奧斯曼男爵的現(xiàn)代巴黎規(guī)劃  圖4  巴黎香榭麗舍大道  圖5  古斯塔夫·卡勒波特(Gustave Caillebotte):《雨天的巴黎街道》(Paris Street:Rainy Day,1877)  圖6  圣瑪格納斯殉道者大教堂  圖7  布魯克林橋  圖8  勒·柯布西耶的伏瓦生計劃(Voisin plan)  圖9  洛杉磯市中心“鴻運大飯店”內(nèi)景  圖10  洛杉磯市中心“鴻運大飯店”外景

章節(jié)摘錄

插圖:邁錫尼崩潰之后,宮殿文明被消滅,文化再次回到古老的按部落原則組織起來的村落水平。這一情況直到鐵器時代來臨才有所改變。由銅和錫鍛造的青銅比較難生產(chǎn),而鐵的生產(chǎn)則宣告了自足的、族長制村落的出現(xiàn),它們以由家庭擴展開來的部落、宗族、種族等親緣關(guān)系為基礎。這些村子的中心往往是設了防的小山頭(就像雅典一樣),人們圍繞山腳落戶而居。城邦(city-state)最終在此扎根。城邦的中心有兩大政治機構(gòu):地方行政和議會,前者行使國王或首領(lǐng)在祭祀、戰(zhàn)爭、司法方面的功能;后者則發(fā)展了部落的集體主義傳統(tǒng)?!‘斖恋刭F族鞏固了自己的權(quán)威,國王的權(quán)力就衰弱了。在向外擴張的時期,當殖民地拓展到黑海和地中海地區(qū)時,貴族們變得越發(fā)強大。殖民地提供了價值不菲的原材料和新的市場,刺激了經(jīng)濟的擴張。但是,隨著重心從土地向貿(mào)易轉(zhuǎn)移,貴族們又喪失了更大的權(quán)力。這一變化預示著新的民主形式的到來,它包括一部約束國家權(quán)力的憲法、行政官員的選舉以及權(quán)力移交議會。雅典變得越來越強大,在公元前499年到前479年的戰(zhàn)爭中,它擊敗了波斯,達到了發(fā)展的全盛時期。但雅典又成為自己勝利的犧牲品,因為這個新帝國的擴展削弱了中心。在伯羅奔尼撒戰(zhàn)爭(公元前431-前-404年)中敗于斯巴達之后,雅典再也未能恢復元氣。雅典的歷史概括了大多數(shù)城市的興衰。雅典作為阿提卡的中心,為各種更為民主的活動和法律的自由化開拓了空間,比如,那些并非貴族出身的人也可以競選公職。城市與鄉(xiāng)村呈現(xiàn)出一種共生的關(guān)系,在政治、經(jīng)濟、文化方面都相互促進。但在內(nèi)部,在擁有土地的貴族與要求掌權(quán)的新興商人之間也發(fā)生矛盾。最后,過剩的人口,特別是那些想要獲得自己土地的農(nóng)民,開始向外殖民。到公元前500年,希臘諸城邦已經(jīng)抑制了一個強有力的城市中產(chǎn)階級(born.geoisie)。

后記

這部譯著的完成,包含著許多老師和朋友的心血。部分章節(jié)曾作為上海師范大學現(xiàn)當代文學專業(yè)研究生的外語課作業(yè),由我的師弟師妹們譯出,我在他們譯稿的基礎上進行了重譯,所以這里面也包含著他們的勞動。感謝城市研究專家陳恒先生和喬伊斯研究專家戴從容先生,他們分別對“第二章:從神話到控制”、“第七章:喬伊斯之城”的譯稿進行了校對,修正了一些錯誤的譯法,并提出了許多寶貴意見。感謝黃福海先生,當我還在讀碩士的時候,就有幸聽過他給我們開的專業(yè)外語課,當時他講英美詩歌,讓我受益匪淺。這次請到他作為本書的校者,又讓我學到了許多。黃老師不僅學識廣博,而且做事細心認真,在每處有修改的地方,他總是注明修改的原因和依據(jù);在參考已有中譯本的譯文時,他也是特別費心,往往是我參照手頭上已有的中譯本之后,他會指出還有哪幾個譯本,并告訴我誰的譯本更可靠;在校稿中,他還隨手寫下了不少文字,告訴我一些關(guān)于翻譯方面的知識,這對于初學翻譯的我來說,真是彌足珍貴。這本書的翻譯在斷斷續(xù)續(xù)中進行,前后一共花了兩年半的時間,其中有一大半時間用來查找和閱讀相關(guān)資料。剛接手這項翻譯時,我還是個準父親,現(xiàn)在孩子已經(jīng)會踢球能認字了,而我自己也已經(jīng)從一名在讀研究生成為一名教師,不能不感嘆歲月流逝之快。因此特別要感謝我的導師薛毅先生,感謝他給我這個機會,讓我在這較忙碌的兩年多時間里仍然堅持學習,感謝他對我一再拖稿的寬容。

編輯推薦

《文學中的城市:知識與文化的歷史》:都市文化研究譯叢

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    文學中的城市 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   以文學文本為載體,以城市為出發(fā)點,研究城市文本。利罕的這本書相當有縱深度。同時吳小楓費時兩年多的翻譯讓這本書易于閱讀和研究。在此向作者致敬,更要向高水平的譯者致敬。
  •   視角獨特,將文化和史學,文學批評相結(jié)合的好書
  •   這是一本關(guān)于文學和都市研究的經(jīng)典著作,適合相關(guān)研究人員使用。
  •   知識梳理細致透徹,啟發(fā)性強
  •   書比較厚實,封皮不錯,內(nèi)容需一點兒點兒看
  •   芒福德說過,城市是文化的容器,文化對城市與建筑的影響深深地存在于城市與建筑的角落。無可否認的是,文學作為文化的書面記錄反映在城市與建筑上抽象層面是必不可少的。
  •   不錯的書,空間批評的佳作,希望接下來好好看
  •   可能是翻譯的事情,文本可讀性很差。另外,利罕的反映論方法論也太陳舊了,角度倒是很好,但是行文就很很一般了
  •   希望多引進這樣的書。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7