叔本華思想隨筆

出版時間:2008-10  出版社:上海人民出版社  作者:(德)叔本華  頁數(shù):328  譯者:韋啟昌  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

阿圖爾·叔本華(Anhur Schopenhauer,1788-1860)是德國著名哲學(xué)家。叔本華早在29歲就出版了奠定其哲學(xué)思想體系的著作《作為意欲和表象的世界》。之后他陸續(xù)出版了不少論題廣泛的作品,包括《作為意欲和表象的世界》第二卷。在這些著作里面,叔本華對其在“主要著作”(叔本華語)里所提出的基本思想作了更詳盡的闡述和廣泛的論證。本隨筆集里的文章全都屬于叔本華的后期著作(《附錄和補遺》和《作為意欲和表象的世界》第二卷)?!蹲鳛橐庥捅硐蟮氖澜纭泛w大自然物理世界的各種現(xiàn)象和人的精神現(xiàn)象,涉及自然科學(xué)、美學(xué)、倫理學(xué)等多個方面;但這些思想全都圍繞著“意欲”和“智力”(認(rèn)識力)的核心概念。據(jù)叔本華認(rèn)為,意欲是構(gòu)成這個世界一切事物內(nèi)在的、真正的核心,是“自在之物”,屬于形而上;我們所看見的自然界中的物質(zhì)(包括人、動植物、無機(jī)體等)都是基本生命力、自然力,亦即意欲的載體;豐富多樣的現(xiàn)象世界是意欲在各個級別客體化的結(jié)果。我們?nèi)祟悇t是意欲最高級別的現(xiàn)象。智力則是派生的,是為盲目的意欲配備的、幫助其生存和發(fā)展的工具,在本質(zhì)上與動物的爪、牙、翼沒有區(qū)別。因為“意欲”和“智力”是構(gòu)成我們這一現(xiàn)象世界的兩要素,這兩者的本質(zhì)以及相互間的關(guān)系因此就構(gòu)成了叔本華哲學(xué)思想的核心問題。叔本華主要著作的題目就明白無誤地表明了這一點(“表象”就是智力運作以后的結(jié)果)。本書的全部文章當(dāng)然也都圍繞這一對核心問題進(jìn)行多方面的討論(《論教育》則單獨討論對智力的培養(yǎng))。

內(nèi)容概要

  《叔本華思想隨筆》雖然討論的話題眾多,但里面貫穿著的基本思想主線清晰可辨。叔本華這位“語言藝術(shù)家”(弗蘭茨·卡夫卡的贊語)的過人之處就在于把真理裹以最樸素的語言外衣,從而讓真理直接發(fā)揮其必然具備的震撼力。因為深刻,所以樸素;因為樸素,更見深刻。尼采形容閱讀叔本華的著作猶如抵達(dá)了“一處森林高地——在這里,我們深深地呼吸著清新的空氣,整個人感覺耳目一新,重又充滿了生機(jī)”(《不合時宜的思想》)。這組代表性的論文只占叔本華全部哲學(xué)著作的一小部分,但這些論文涉及哲學(xué)、倫理學(xué)、心理學(xué)、性學(xué)、美學(xué)、教育學(xué)、玄學(xué)、宗教等多個方面,足以讓我們領(lǐng)略到叔本華這位“不折不扣的天才”(托爾斯泰語)的思想魅力。不僅《意欲》一文的確像叔本華所說的包含比許多系統(tǒng)的心理學(xué)還要多的心理學(xué)知識,就是篇幅最小的《論教育》,他對教育的目的、方法短短幾千字的闡述,難道是某些洋洋灑灑、不得要領(lǐng)的大部頭教育學(xué)著作可以相比的嗎?真正的思想天才與只是博聞強記的學(xué)者之間的差別,由此可見一斑。

作者簡介

叔本華(Arthur Schopenhauer,1788-1860)是德國著名哲學(xué)家,唯意志主義和現(xiàn)代悲觀主義創(chuàng)始人。1788年2月22日誕生在但澤(今波蘭格旦斯克)一個異常顯赫的富商家庭,自稱“性格遺傳自父親,而智慧遺傳自母親”。他一生未婚,沒有子女,以狗為伴。叔本華家產(chǎn)萬貫,但不得志,一直過著隱居的生活。25歲發(fā)表了認(rèn)識論的名篇《論充足理性原則的四重根》。30歲完成了主要著作《作為意欲和表象的世界》,首版發(fā)行500本,絕大部分放在倉庫里。53歲出版《倫理學(xué)的兩個根本問題》。62歲完成《附錄和補遺》,印數(shù)750本,沒有稿費。65歲時《附錄和補遺》使沉寂多年的叔本華成名,他在一首詩中寫道:“此刻的我站在路的盡頭,老邁的頭顱無力承受月桂花環(huán)”。1860年9月21日在法蘭克福病逝。 《叔本華思想隨筆》選自叔本華的后期著作《附錄和補遺》與《作為意欲和表象的世界》第二卷,本書雖然討論的話題眾多,但里面貫穿著的基本思想主線清晰可辨。叔本華的過人之處就在于把真理裹以最樸素的語言外衣,從而讓真理直接發(fā)揮其必然具備的震撼力。因為深刻,所以樸素;因為樸素,更見深刻。尼采形容閱讀叔本華的著作猶如抵達(dá)了“一處森林高地—:在這里,我們深深地呼吸著清新的空氣,整個人感覺耳目一新,重又充滿了生機(jī)”(《不合時宜的思想》)。弗蘭茨·卡夫卡說:“叔本華是一個語言藝術(shù)家,僅僅因為他的語言,我們就應(yīng)該無條件地讀他的著作?!?/pre>

書籍目錄

譯者序論教育論天才論美心理散論論命運論性愛《論性愛》附錄論意欲在自我意識中的主導(dǎo)地位論哲學(xué)和智力倫理道德散論論生存的痛苦與虛無

章節(jié)摘錄

論教育由于我們智力的本質(zhì)所使然,概念應(yīng)該來自我們對事物的直觀認(rèn)識,中間經(jīng)過抽象這一過程。因此,直觀認(rèn)識是先于概念知識的。如果我們確實以這一順序認(rèn)識事物:就像那些自己的親身經(jīng)驗就是自己的老師和教材的人一樣:那么,我們就會知道得很清楚:我們的哪些直觀認(rèn)識隸屬于我們所掌握的哪一個概念,并被這一概念所代表。我們就會對這兩者都了如指掌,并因此能夠得心應(yīng)手地應(yīng)付發(fā)生在我們身邊的事情。我們可以把這種認(rèn)識事物的程序和方法稱為自然教育。相比之下,人為的教育就是在我們還沒有對這一直觀世界獲得某種泛泛的、普遍的認(rèn)識之前,就通過閱讀、授課等手段,強行把概念塞進(jìn)我們的腦袋。經(jīng)驗隨后會為這些概念提供直觀認(rèn)識,但是,在此之前,我們會在運用這些概念時出現(xiàn)失誤。這樣,我們對人、事的看法、判斷和處理都會出現(xiàn)錯誤。教育也就以這樣的方式制造出偏差、扭曲的頭腦。因此原因,我們在青少年時代努力學(xué)習(xí)、大量地閱讀,但隨后在踏入社會時,我們卻表現(xiàn)得有時像個怪人,有時又跟一個白癡差不了多少;在某一刻很緊張拘謹(jǐn),但在另一刻卻又相當(dāng)冒失莽撞。我們的頭腦充滿著概念,并躍躍欲試地運用這些概念,但在套用這些概念時似乎總是顛三倒四。這是搞亂了從根據(jù)到結(jié)果的順序所引致的后果;我們以這樣的方式先獲得概念,最后才是直觀認(rèn)識:這完全違背了我們思想智力的自然發(fā)展過程。教師不是培養(yǎng)和發(fā)展孩子觀察、思考、判斷的能力,而是致力于把別人的現(xiàn)成的思想、觀點填塞進(jìn)小孩的腦袋。在以后的日子里要糾正這種由于運用概念不得法所導(dǎo)致的對事物的錯誤判斷,需要相當(dāng)長時間的親身歷練才行。這種糾正很少能夠完全成功。因此,很少有學(xué)究具備健康的理解力和判斷力,而這些東西通常連一個文盲都會有的。根據(jù)以上所述,教育的關(guān)鍵在于從正確的一端開始認(rèn)識這一世界,而獲得這樣的認(rèn)識可以說就是一切教育的目的。不過,就像我已表明了的,這都取決于我們能否做到:對每樣事物的直觀走在這些事物的概念之前,然后是狹窄的概念,最后才是廣泛的概念。這樣,傳授知識的程序就是依次把握概念和以這些掌握了的概念為前提的新概念。但如果在這程序中跳過了某些環(huán)節(jié),那就會出現(xiàn)殘缺不全的概念,而由此又會產(chǎn)生出虛假的概念。到最后,人們對這個世界的認(rèn)識就因人而異地有所偏差。我們幾乎每一個人都曾經(jīng)長時間:許多人甚至終其一生:保留這種偏差走樣的認(rèn)識。誰要是檢查一下自己就會發(fā)現(xiàn):總是要等到一個相當(dāng)成熟的年齡以后:有時是突如其來地:我們才能夠正確或者清晰地認(rèn)識許多很簡單的事情及其關(guān)聯(lián)。直到這個時候到來之前,我們對這個世界的認(rèn)識總還存在著某些模糊不清的地方,原因就在于我們在早年所接受的教育跳過了某個需要認(rèn)識的對象所致,這有可能是人為的:教育者向我們灌輸了虛假的概念;也有可能是自然的一一我們自己本人缺少了這方面的親身經(jīng)歷。因此,我們應(yīng)該了解清楚掌握知識確切的自然順序,這樣,才能夠講究方法地、以符合這種順序的方式,讓孩子們了解到這個世界的事物及其關(guān)聯(lián),而不會一味向他們灌輸一些荒唐的見解:以后要消除它們都是很難的。首先,我們必須防止孩子運用那些他們無法對應(yīng)清晰之概念的字詞。不過關(guān)鍵之處始終在于直觀認(rèn)識必須先于概念而至,而不是顛倒過來:但這恰恰是我們經(jīng)常看到的不幸情形,就好像小孩出生時腳丫先伸出來,或者寫詩歌時先寫韻腳一樣!因此,當(dāng)小孩的頭腦里面還很缺少直觀印象時,概念和定見,甚至偏見,就已經(jīng)打印在小孩的頭腦里面。以后,這些孩子就把這些現(xiàn)成的工具套用于直觀知識和經(jīng)驗。其實,概念和定見應(yīng)該是直觀認(rèn)識和經(jīng)驗的結(jié)晶。直觀印象是豐富多樣的,因此,它們在簡潔和快捷方面,不是抽象概念的對手:后者很快就把事情概括打發(fā);所以,要糾正那些先人為主的概念必須花費很長的時間,或許這工作永遠(yuǎn)也無法完成。因為直觀知識在各個方面都與先人為主的概念相抵觸,所以,我們的直觀所告訴我們的東西預(yù)先就被認(rèn)定是片面的,或者干脆遭到否定。人們對直觀認(rèn)識視而不見,以保護(hù)先人為主的觀點免遭傷害。所以,許多人經(jīng)常終其一生都受著自己定了型的思想的壓迫,這些思想也就是由荒唐的念頭,古怪的想法、怪癖、狂想和偏見所組成。的確,這種人從來沒有嘗試過從直觀和經(jīng)驗中總結(jié)出基本概念,因為一切概念從一開始就都現(xiàn)成地提供給他們。正是這一原因使無數(shù)這樣的人變得那樣膚淺和乏味。所以,從孩提時候起我們就應(yīng)該堅持采用合乎自然的培養(yǎng)知識的方法。概念只能出自對事物的直觀;起碼概念不可以由非直觀素材加以證明。這樣,小孩只獲得了為數(shù)不多的概念,但這些概念卻都是精確和有充足依據(jù)的。他們就會采用自己、而不是別人的一套標(biāo)準(zhǔn)衡量事物。他們也就不會沾上眾多千奇百怪的觀念和想法。要驅(qū)除這些東西起碼需要以后的大半輩子的人生經(jīng)驗和教訓(xùn)。他們的精神思想也就一勞永逸地擺脫偏見和習(xí)慣于對事情的清晰、透徹的判斷。一般來說,在孩子們從生活原型中了解到生活之前,他們不應(yīng)該從其復(fù)制件中認(rèn)識生活的任何方面。因此,不要匆匆忙忙只是把書本放在孩子們的手中;我們必須讓他們逐步地了解事物之間和人與人之間的關(guān)系。最重要的是注意引導(dǎo)他們獲得對這現(xiàn)實世界的純粹的認(rèn)識,讓他們永遠(yuǎn)直接地從現(xiàn)實世界里提取概念,并根據(jù)現(xiàn)實把這些概念組織起來;而不是從別處,從書本、童話故事或者別人的談話里獲得這些概念,然后就把這些現(xiàn)成的東西套在現(xiàn)實生活當(dāng)中。否則,他們的頭腦就將充滿虛幻的東西;他們就會在某種程度上錯誤地理解現(xiàn)實,或者會削足適履,徒勞地根據(jù)那些虛幻的東西來重塑現(xiàn)實,并因此在理論上,甚至在實際中步入歧途。早年灌輸進(jìn)頭腦的虛幻的東西和由此產(chǎn)生的偏見所造成的損害是令人難以置信的。在往后的日子里,世事和人生所給予我們的教訓(xùn)就不得不主要用在消除這些偏見方面。根據(jù)狄奧根尼斯的記載,甚至安提西芬尼作出的回答,也是依據(jù)上述這一道理:“當(dāng)被問及需要做的事情是什么時,他回答說:‘學(xué)會忘掉壞的東西’?!闭且驗樵缒晡盏闹囌`深深地印在頭腦里面難以清除,同時,一個人的判斷力很遲才成熟起來,所以,我們不能讓未滿16歲的孩子接觸任何理論和信條的東西:因為所有這些東西都有可能包含巨大的謬誤。因此,這些孩子不應(yīng)該接觸一切哲學(xué)和宗教,以及各種籠統(tǒng)、泛泛的觀點;他們只可以學(xué)習(xí)那些要么不可能包含謬誤的學(xué)科,諸如數(shù)學(xué),要么就是不會含有危險謬誤的科目,例如語言、自然科學(xué)、歷史等。一般來說,孩子們只應(yīng)該學(xué)習(xí)在他們那個年紀(jì)他們能夠接觸到的,并且可以完全理解的知識科目。少年期是收集素材和對個別事物能有專門、透徹了解的時候。但是,我們的判斷力在這個時候一般來說仍未成熟,最終的答案仍然懸而未決。因為判斷力是以成熟和經(jīng)驗為前提,所以,我們不應(yīng)該打擾判斷力的成長,而要盡量小心不要以強行灌輸定見的方式使判斷力加快到來,否則,就會導(dǎo)致它永遠(yuǎn)癱瘓。相比之下,記憶力在青少年時期是至為旺盛和堅韌的,所以,我們要特別發(fā)揮它的作用;但是,這需要我們經(jīng)過謹(jǐn)慎、周密的考慮以后作出一定的挑選。在年輕時學(xué)到的東西永遠(yuǎn)都會黏附在記憶里,所以,人的這一寶貴功能應(yīng)該得到充分利用,以便得到最大的收獲。如果我們回想一下在我們最初的12年里,所有我們認(rèn)識的人都深刻地印在了我們的記憶里;在這段時間里發(fā)生的事件和我們所大致經(jīng)歷過的、聽見的和學(xué)到的東西都給我們留下了不可磨滅的印象,那么,按照準(zhǔn)則和規(guī)律,嚴(yán)格地、講究方法地和有組織地引導(dǎo)各種印象,從而把教育奠定在年輕頭腦所特有的接收、保存印象的能力基礎(chǔ)上:就是非常自然的想法了。既然每個人只有不多的年輕歲月,并且記憶的能力總的來說又是相當(dāng)有限,尤其是個人的記憶力,那么,把每一學(xué)科知識的最基本和最關(guān)鍵的東西灌輸給孩子,而其他的一概免去,就成了至為重要的事情。而具體素材的選擇則交由各科學(xué)問中的大師和佼佼者在經(jīng)過深思熟慮以后完成,而選擇的結(jié)果就被固定下來。這種選擇就是把一個人必須知道的、重要的、泛泛的大概知識和只是對于某一特定職業(yè)或某一學(xué)科才是重要的和必需的知識篩選一遍。屬于前一類的知識將被分類成各級別的課程或者百科全書,以適應(yīng)每個人由于不同的外在環(huán)境所需要的相應(yīng)不同級別的普遍教育:從只是最簡單的初級課程一直到最后由具備哲學(xué)頭腦的人講授的各個整體科目。但屬于后一類的知識則由各個學(xué)科的真正大師精心挑選。這一整套專門制定的智力教育大綱每過十年當(dāng)然就有必要修訂一次。這樣,經(jīng)過如此安排,青年人就可以充分發(fā)揮他們的記憶力優(yōu)勢,到將來有了判斷力以后,他們的記憶就能為判斷力提供很好的素材。一個人認(rèn)識力的成熟,也就是說它所達(dá)致的完美,就在于他所掌握的總體抽象概念與他的直觀認(rèn)識能夠精確地聯(lián)系起來。這樣,他頭腦中的每一個概念都直接或者非直接地以他的直觀知識為基礎(chǔ);他的概念也只有這樣才具備了真正的價值。同樣,認(rèn)識力的成熟也在于他能夠把獲得的直觀知識納入正確和適當(dāng)?shù)母拍钪?。這種成熟只能是經(jīng)驗,因而也就是時間的產(chǎn)物。通常,我們都是分別獲得直觀知識和抽象知識,前者以自然而然的方式,后者則經(jīng)由別人或好或壞的教育和傳達(dá)。所以,在年輕的時候,我們那些只是以詞語固定下來的概念與我們經(jīng)由直觀獲得的真正知識通常并不一致和連貫。我們也只能逐漸讓這兩者縮小差距和彼此修正;只有當(dāng)這兩者完全地融會貫通,才會產(chǎn)生成熟的認(rèn)識力。這種認(rèn)識力的成熟并不取決于一個人的能力是否完美;一個人的能力大小并不建立在抽象知識與直觀知識的融會貫通上面,而是由這兩者的深度,或者說強度所決定。對于一個注重實際的人來說,他最需要掌握關(guān)于人情世故方面的精確和透徹的知識。不過,這種學(xué)習(xí)又是至為冗長的,因為直到他步入老年,這種學(xué)問仍然沒有止境。但如果他學(xué)習(xí)科學(xué)知識,那么,在年輕的時候,他就已經(jīng)掌握其中的最重要的事實。在世事學(xué)問方面,作為初學(xué)者的青少年需要學(xué)習(xí)初步的和至為困難的一課,但甚至成熟的人也必須經(jīng)常在這方面補課。這學(xué)問本身就已經(jīng)相當(dāng)困難,而這些困難又被小說加倍增加了,因為小說所描繪的人的行為和事情的發(fā)展并不真正在現(xiàn)實中發(fā)生。但這些東西卻被輕信的年輕人接受和吸收進(jìn)頭腦里面。這樣,原來只是否定屬性的無知現(xiàn)在卻被肯定屬性的謬誤,亦即精心編織的虛假人生設(shè)想所取代了。這些華而不實的設(shè)想在以后的日子里甚至造成思想的混亂,把人生經(jīng)驗給予我們的教訓(xùn)也顛倒過來理解,使我們錯誤理解獲得的教誨。如果說在此前青年人只是在黑暗中摸索,那么,現(xiàn)在他們則被鬼火引入了歧途。對于女孩子來說,這種情形尤為嚴(yán)重。一種完全虛假的人生觀通過小說強加給了青年人,同時,這種人生觀又刺激起他們對生活的期望,但這些期望卻又是永遠(yuǎn)無法實現(xiàn)的。這些通常都給年輕人的一生帶來不利的影響。就這一方面而言,那些在年輕時候沒有時間,也沒有機(jī)會閱讀小說的人,例如,手工藝工人等,就擁有了明顯的優(yōu)勢。有一些小說是例外的,不應(yīng)受到上述的指責(zé)。事實上,它們還有相反的效果呢,例如《吉爾·布拉斯》及勒薩日的其他小說。另外,還有《威克菲爾德的牧師》,以及華爾特·司各特的某些小說?!短眉X德》則可被視為對那條錯誤之路進(jìn)行諷刺描寫的作品。論天才“天才”(genie)一詞的真正所指就是對我在前兩章里討論過的那一類認(rèn)識具備明顯突出的能力;所有真正的藝術(shù)、詩歌,甚至哲學(xué)作品都出自這一類認(rèn)識。由于這種認(rèn)識的對象是事物的柏拉圖式的理念,而且我們只能在直觀中而非在抽象中認(rèn)識這些理念,所以,天才的真正本質(zhì)就在于直觀認(rèn)識的完美和力度。據(jù)此,我們聽到人們把那些發(fā)自和訴諸直觀認(rèn)識的作品,因而也就是造型藝術(shù)和圖畫藝術(shù)的作品明確地稱為天才的作品;其次就是詩歌作品:它通過想象把直觀認(rèn)識傳達(dá)給人們。在此,天才與只是人才、能人或者干才的區(qū)別就變得涇渭分明了。后者的優(yōu)勢在于其更靈活、更準(zhǔn)確的推論知識,而不是直覺和直觀知識;具備這種能力的人,思考比常人更加快捷和準(zhǔn)確。相比之下,天才所直觀看到的是一個迥然有別于其他人所看到的世界,雖然這只是因為天才對同樣擺在所有人面前的這一世界看得更深而已。而這又是因為這一世界在天才的頭腦里得到更為客觀,因而更為純凈和清晰的反映。智力只是用以發(fā)現(xiàn)動因的工具,這本來就是智力的天然使命。所以,它在事物中所看到的本來就不是別的,而只是這些事物與意欲之間直接的、間接的,或者只是有可能的關(guān)系。就動物而言,因為動物的智力幾乎就只停留在事物與動物自身意欲的直接關(guān)系上面,所以,智力的這種用途就尤為明顯。與動物自身意欲無關(guān)的東西對于動物來說是不存在的。因此原因,我們不時會很驚訝地發(fā)現(xiàn),甚至聰明伶俐的動物也不會注意到一些本身是相當(dāng)異乎尋常的事情,例如,在我們身上或者周圍環(huán)境所發(fā)生的明顯變化不會引起它們的驚訝。

媒體關(guān)注與評論

叔本華是一個語言藝術(shù)家,僅僅因為他的語言,我們就應(yīng)該無條件地讀他的著作。  ——弗蘭茨·卡夫卡

編輯推薦

《叔本華思想隨筆》雖然討論的話題眾多,但里面貫穿著的基本思想主線清晰可辨。在這世上只有一種會說謊的生物、那就是人類。生活就是一份必須完成的定額工作。我們生存的立足點除了不斷消逝的現(xiàn)實以外,別無其他。一個人的性格并不是這個人理智思考和選擇以后的產(chǎn)物。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    叔本華思想隨筆 PDF格式下載


用戶評論 (總計19條)

 
 

  •   好書!上海人民版韋啟昌先生翻譯的叔本華,可說是目前我所讀過叔氏哲學(xué)的最佳譯本,本書與韋先生譯叔氏《人生的智慧》、《美學(xué)隨筆》以及《論道德與自由》同是字字珠璣、不可多得的神品!只期待韋先生能把叔氏代表作《作為意欲與表象的世界》全本譯成中文,那當(dāng)真是一大幸事了!這書我已買了多本,作為送朋友的禮物,鄭重推薦!
  •   裝幀精美,內(nèi)容深刻,翻譯文筆優(yōu)美準(zhǔn)確,“信達(dá)雅”!叔本華作為哲學(xué)家,真是個天才,目光是那么敏銳,思想是那么深刻,語言是那么生動;譯者年紀(jì)不大,翻譯如此之好,令人嘆服,宇宙的造化!
  •   叔本華的書,我的大愛……
  •   思想獨特 值得深思 很有意思
  •   叔本華的哲學(xué)作品文學(xué)性很強,因此讀起來感覺很輕松
  •   送貨延遲近48小時,紙張差了,封面有膠。這次的亞馬遜購物,真的會是永生難忘,以前也在卓越上買書啊什么的,但是從來沒碰到過這種情況,以后也不會碰到了,因為不會再關(guān)顧了。多說一句,卓越雖然被亞馬遜收購了,但是該好的地方?jīng)]好,該差的地方的真叫人差的滿意。另外,真的,業(yè)務(wù)量大就多派點快遞員送貨吧,晚上七點半了還有一大堆貨沒送真的,快遞大叔太辛苦啊,客服中心養(yǎng)這么多人,沒必要。
  •   真的令我矛塞頓開,但是真的需要自己反復(fù)捉摸
  •   一些領(lǐng)悟很透徹,不是分析,而是貫通。
  •   上海人民出版社 韋啟昌譯 不愧是叔本華作品中文譯作里的精品2013年第6次印刷wille--意欲思想隨筆---在韋啟昌系列4本中屬于集大成,也是最通俗易懂的一本。
  •   和大師閑談的感覺,很不錯
  •   初步地了解了叔本華,里面很多點都蠻符合自身境況的,覺得他挺吊
  •   那么好的一本書,想買來收藏,唉,毛邊
  •   配送較快且質(zhì)量較滿意
  •   中規(guī)中矩的書,喜歡可購買。
  •   給朋友買的,所以不知道怎么樣
  •   因為他的語言應(yīng)該無條件地讀他的著作。”
  •   新的可以
  •   非常喜歡的哲學(xué)家
  •   還可以吧,正在觀察中。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7