出版時間:2007-6 出版社:上海人民出版社 作者:弗朗索瓦·瓦爾若 頁數(shù):277 譯者:龍云
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
在他們的保護人和情人德畢內(nèi)夫人的資助下,盧梭、狄德羅和格里姆開始了他們的意大利之行,傭人朗貝爾沿途護駕。對這次旅行,這三位法國名人諱莫如深,他們想掩蓋什么呢?傭人朗貝爾發(fā)現(xiàn),他在旅途中看到的盧梭和狄德羅與他們在歷史上的光輝形象截然不同。是朗貝爾在杜撰故事,抑或是他這個小小傭人揭露了歷史謊言? 《偉人之旅》具有啟蒙時代斑斕的語言、不羈的言行、自由的思想和閃光的智慧,書中的對白、人物形象和城市畫面相當精彩,極富有想像力。
作者簡介
作者:(法)弗朗索瓦·瓦爾若 譯者:龍云
書籍目錄
一二三四五六七
章節(jié)摘錄
null 要是沒有昨天的事,我就不會生氣;要是不生氣,我也不會自怨自艾;我這等條件的人本不該談論他們,我完全是為了出風頭。 我錯了,這是千真萬確的,我錯了。昨天想出風頭,結果惹了禍??磥碜詈眠€是閉嘴,而且今天也不該開口。我不但錯了,而且還在錯下去,真的。那就閉嘴吧,朗貝爾,永遠閉嘴。 要是你昨天三緘其口,該會避免多少下被靴子踢,被棍子抽啊??茨憬裉煸缟希啦换畹?,還自個兒生氣,而且還想在街頭獻丑? 但在氣頭上的時候,怎么能沉默呢?最好還要有人來聽我抱怨,就是你們這些在我屁股上、后背上剝皮的人。如果還想假裝不知道,那也來體念一下吧,絕對可以和我一樣感同身受?! ∈紫?,我想說說自己受的苦,還有事情的來龍去脈?! 【驮趦商烨埃铱匆姸乓晾绽锕珗@里正在準備一個儀式。我打遠處經(jīng)過,感到很奇怪,就來到了近前,抓住一個人開始打聽。為什么要在水池正中間裝點小島,還有樹木,以及沒有干透的羅馬式廟宇?為什么?我一點也不知道?不知道,我從來就搞不懂這個和新羅馬式廟宇一樣嶄新的世界?! ∵@是個大人物,被我抓住袖子的那個小年輕說,大人物要入葬先賢祠,國民公會已經(jīng)投票通過了,他要從圣?德尼方向過來,很多人都要來看望他,你也應該來。好的。明天晚飯后來這里,我們一起迎接他吧。我也想來,但他是誰啊,這個奔我們而來的大人物?奔我們而來,在他那種情況下,這話說得太過了,是他的靈車要過來。靈車?不會是送某個國王回來吧?比國王還要偉大,一個公民,公民的遺體,就是讓?雅克,公民盧梭,他可是偉人中的偉人,我們的革命之父,他要追隨伏爾泰和米拉波來了。明天一定來啊,公民?! ”R梭也要入葬先賢祠?盧梭,公民盧梭,我絕對不能錯過。晚飯后,我來到了杜伊勒里公園,我想找到昨天遇見的那個伙計,于是在羅馬式廟宇周圍遠近找了兩個小時,連他的影子都沒有看見。這不是耍我嗎,這滿世界多難找啊。然而,四周都裝點著帷幔和樹枝、扎花,先來的人已經(jīng)把水池圍了個水泄不通,都沖著那些白楊樹,垂柳樹,還有廟宇的廊柱大聲叫喊。 我打算放棄尋找他。這時他卻來了。他走在一隊青年男女的前面,他們唱著歌,聲嘶力竭,一邊鼓掌,一邊呼朋喚友,一會兒跑出去,一會兒跑回來,再拉來幾個熟人,快樂,快樂,我想像不出這讓人發(fā)狂的快樂。小伙子經(jīng)過時看見了我。他靠過來對我說,公民,加入我們的隊伍吧,別把我們晾一邊太久了?! 榱斯癖R梭,歡笑吧,歌唱吧,跳舞吧。我們將通夜為他守靈,就在這里,在這個公園里。明天,他就將榮登先賢祠了,這是真正的廟宇,這是他最后的殿堂。我們將記住共和三年葡月二十日這一天?! ∥沂墙^對會記住的,我還會記得十九日,而且會更加記住這個日子?! ∥衣犚娏藰穾煹穆曇?,一隊樂師沉著而真誠地走過來,然后是熙熙攘攘的人群,從郊區(qū)的教堂一路下來,尋找著往塞納河方向而去的條條通道,然后填滿了大街小巷,最后匯到大革命廣場,朝我們劈頭蓋臉的壓下來。一聲尖叫,我不由自主地應和著,但已經(jīng)聽不見自己的叫聲了,靈車已經(jīng)來到了我面前,上面覆蓋著鮮花和綠葉,第一個車輪和我擦身而過,緊接著我被擠在了第二個車輪下面。別壓我啊,盧梭先生,我曾經(jīng)多少愛戴過您,靈車停了下來,有人把我從車下拖出來,好在平安無事。還是多虧了那個肩寬體闊的伙計。大家把人流往后驅趕,一些母親想讓孩子看看經(jīng)過的靈車,她們舉著孩子,長長地伸出手臂,她們?yōu)樗勒叨奁?。過了些時候,大家變得冷靜一些了,大家為盧梭先生的靈柩而歡呼。我也歡呼著,身邊的隊伍歡呼著,周圍更大的人群歡呼著,我從未聽到過對一個人如此熱烈的歡呼,歡呼聲已經(jīng)把音樂完全淹沒。 靈車繼續(xù)前行,仿佛真有古羅馬的雍容氣度,一直向廟宇而去,用了一個小時才穿越整個廣場。六七點鐘光景,靈車在回轉橋附近停下來。公民代表們戴上了徽章,集體向我們的偉人致意。他們致敬,我們也致敬,大家依舊叫喊著,真是萬人空巷。靈車漸行漸遠,人們伸手緊緊地抓住棺材,高高地舉起來,仿佛要拋向天穹。盧梭在天堂里,成千上萬的腦袋都朝他望上去,而且還有兩倍數(shù)目的手臂朝他揮舞,大家都齊聲歡呼,盧梭千古!人們相互慶賀著,用手摟著對方的肩膀,不過這才剛剛開了個頭,眼下還是友誼,但這友誼已經(jīng)讓人覺得膀子酸疼了?! “司劈c鐘敲過了,靈柩停在了杜伊勒里公園水池中的那個小島上,廟宇的周圍點綴著樹木,夜幕降臨了,夜空就像星星點綴的天鵝絨一般。盧梭先生會想到嗎,自己有朝一日會安息在繁星點點色彩紛呈的夜幕下,周圍擠得水泄不通?他大概會害怕的,盧梭先生,我很了解他。這么多人來到他的近前,大概會嚇得他落荒而逃,但他并沒有跑,而是讓大家隨意地來,一批接一批,那些從早上以來就沒有好好看過他的人,誰也不愿意錯過了這一盛況。他們知道是在向誰低頭致意嗎? 我的新朋友們,這歡呼雀躍的人群,他們非但沒有離開我,還新加入了不少大姐大嫂,要么是這個人的相識,要么是那個人的相好。饑餓之時,節(jié)日之際,干渴之刻,都需要美酒佳釀才能讓同伴盡興。我非常喜歡美酒。我曾經(jīng)飲過最回味悠長的瓊漿玉液,但那是另一次,現(xiàn)在已經(jīng)不可同日而語了,永別了,青春時代,去痛飲美酒吧?! ∵€是悠揚的歌聲,女人們大聲地笑著,男人們使勁地互相用手掐來掐去;大家決定第二天陪伴靈車一直走到先賢祠,做最后的旅行,有身邊的好友陪伴,大家要走上一整天,還要跳整夜的舞?! 『芫枚紱]有說起公民盧梭了。正在開懷暢飲中,旁邊那個頭天遇到的小伙計友好地拍了一下我的肩膀,我對他說出了舉杯以來就如鯁在喉的話:公民盧梭,我可以這樣說,他在世的時候,我就很了解他,而不是躺在棺材中的時候,他站著時我就和他有過接觸。而且有一陣子,我還伺候過他,也為他的幾個朋友當過差,那時候我在一個侯爵夫人家做傭人,盧梭是我家女主人的朋友。 小伙計把手從我的肩頭松開:你喝暈了吧,公民,竟然想讓我們相信,你這樣一個老窮鬼還曾經(jīng)伺候過這樣的偉人,誰都沒權如此天花亂墜地吹牛?! ∥蚁蚰惚WC,公民,此事千真萬確,就像我吞下這口酒一樣實實在在,我家主人是一位侯爵夫人,一位稅務官的太太,她朋友旅行時我當過差的。 不要再說下去了,公民,稅務官們,春天的時候革命早就讓他們丟了性命。你長著什么木魚腦袋,還號稱偉大的盧梭曾經(jīng)是敵人的朋友,而國民公會已經(jīng)投票通過要將盧梭入葬先賢祠了? 我才不是什么木魚腦袋,我很快就六十五歲整了,我只不過講講我的見聞,要是沒喝這五杯酒,還是會照說不誤。 我本應該就此打住,但是五大杯酒已經(jīng)下肚,而且第六杯也喝上了,于是我打算談談我自己,同時也談談公民盧梭,還有我伺候過的德畢內(nèi)侯爵夫人,以及她的丈夫和他們身邊的其他稅務官。我談起了另一個時代的稅務官。春天的時候,人們有理由砍了他們的頭,我也贊同,但我想說明的是,公民盧梭四十年前和他們一起喝過酒,就像我今天和你們一起喝白葡萄酒,喝最醇厚的美酒一樣,當然用的不是我們這樣生滿了酒垢的陶杯,而是用的玲瓏剔透的玻璃杯。我保證絕無半點謊言,就像我可以當著你們的面喝干這壺酒一樣真實。 …… 平常,我就漿洗他們的襪子和襯衫,但就是從這個時候,我又開始獻身于一項新的使命了,確切地說是我的苦差事:在佛羅倫薩,我終于找到了小斯頻耐琴,我跨過了阿爾諾河,找到了能滿足主人們意愿的店鋪。一些老年人在那里擦著銅器、家具和樂器;我滿身灰塵地穿街過巷,對誰都小心警惕,因為那里有許多瘸子,要飯的瞎子或者假瞎子,會冷不丁地把一根棍子伸到你的腳下,把你絆倒之后,趁渾水摸魚掏了你的錢包。不管是獨眼龍還是駝背漢,我都不會受他們擺布的,我這一副好身材會把這些冒牌貨嚇得退避三舍。我也被威脅過兩三次,我攥起拳頭,決定和他們對干一場,自信能將這幫衣衫襤褸的餓鬼打趴在地,有時候行人都可以看見他們裸露出來的黑乎乎的屁股,或者長滿痂瘡飽受性病之苦的下體。幸好,我還不是總得去找斯頻耐琴。一天上午,格里姆先生把我留在身邊,比平常長了許多時間,根本不管盧梭和狄德羅先生在一邊大呼小叫,他的借口就是我第一次給他化的妝不好: 朋友們都喜歡我臉色白皙勻稱。 我于是漫不經(jīng)心地給主人化起妝來。格里姆先生壓低了聲音: 朗貝爾,我想再交給你一個任務。我們上路是不是很快已經(jīng)三個星期了啊? 先生算得很準啊,如果您計算我的酬金也能這么準確…… 閉嘴,小壞蛋。告訴我,從我們離開巴黎和德畢內(nèi)夫人,上路三個星期以來,至于女人嘛,除了裙擺或鼻尖之外,我們看到過她們什么呢?還讓人以為,女人除了這兩樣東西之外,別的什么也沒有了,你是怎么想的,朗貝爾? 我想說的是,先生,女人可不會這么容易就化為水蒸氣的,在她們的臉蛋后面,在她們的裙子里面,她們的身體還是完完整整的。昨天我還看見過一個女乞丐公然地露出了屁股呢?! ≌娴膯?,朗貝爾,除了乞丐之外,你就沒有看見過有魅力的女人嗎? 主人您的話我不太明白?! ∠喾矗懵牭煤芮宄耗隳苷业竭@樣的女人嗎? 先生不是要斯頻耐琴,而是想讓我找一名女人?! ≌乙粋€女人,或找一架琴,其實都不難,聽我說,找女人和找琴有什么困難呢,因為音樂和女人是天然結合在一起的? 這樣,先生,那就是一箭雙雕了…… 嗯,我們就是要一箭雙雕。 我能當著先生的面說一句嗎,您把我派到奧爾特拉諾郊區(qū)地帶,我可是每走一步都是在冒險?。俊 ⌒⌒哪愕男∶?,這就行了。 我的生命屬于主人們,也屬于我的女主人,侯爵夫人要我當心自己的生命,但是更要照顧好您的生命,因為這對她來說是無價之寶?! ±守悹枺覒岩伤遣皇窃S諾給你了小恩小惠,要讓你查實我的一舉一動啊?! ≡S諾?沒有的事,先生?! ∧撬呀?jīng)兌現(xiàn)了?她對她自己和你都很有信心?! ∥也荒鼙硹壟魅?,瞞著她幫助先生尋找野物? 野物?朗貝爾,希望你不要弄錯了,是獵物。我喜歡你對女主人的忠誠,我覺得,你很快要趕上我的忠誠了。我猜你是想扼殺我這個計劃,而討她的歡心吧? 扼殺,這就要看情況了,先生?! ∷o了你多少錢? 就是我以前花的這點錢,先生?! ∧悄阖M不是早就缺錢花了。你答應過要匯報給她的那些話,如果我給你雙倍的錢,你能不告訴她嗎? ……
編輯推薦
一個仆人講述真實的盧梭、狄德羅、和格里姆,如果不是歷史的驚人發(fā)現(xiàn),那就純粹是胡說八道。 《偉人之旅》有著光芒四射的語言和喜劇般的辛辣筆調(diào),小說家完美地重構了18世紀的文化語境,用輕松的筆觸和淵博的學識編織出了哲理小說一般的想像。既可以娛情,也可以明慧?! ≡谒麄兊谋Wo人和情人德畢內(nèi)夫人的資助下,盧梭、狄德羅和格里姆開始了他們的意大利之行,傭人朗貝爾沿途護駕。對這次旅行,這三位法國名人諱莫如深,他們想掩蓋什么呢?傭人朗貝爾發(fā)現(xiàn),他在旅途中看到的盧梭和狄德羅與他們在歷史上的光輝形象截然不同。是朗貝爾在杜撰故事,抑或是他這個小小傭人揭露了歷史謊言? 《偉人之旅》具有啟蒙時代斑斕的語言、不羈的言行、自由的思想和閃光的智慧,書中的對白、人物形象和城市畫面相當精彩,極富想像力?! 「ダ仕魍摺ね郀柸敉渡碛趩⒚蓵r代那斑瀾的語言,不羈的言行,自由的思想和閃光的智慧中。置身于當時三個代表人物盧梭、狄德羅和格里姆的一段傳記文學的空白之中,他讓三人一起去意大利旅行,而這次旅行的“資助者”則是盧梭的保護人和格里姆的情人德畢內(nèi)夫人。為此,德畢內(nèi)夫人把自己的馬車和仆人——后來的游記作者——朗貝爾“先生”借給了他們。書中的對白,場景,人物形象,城市畫面,一切都會讓讀者愛不釋卷…… “年輕的時候,我就像一粒又大又干的種子,發(fā)出芽來骨瘦如柴;長長的紅紅的滿是褶皺的雙腿,宛如兩株大黃苗,雙手也是白里泛紅,又寬又長跟大黃葉子似的,在這個年紀好歹也算得上帥小伙兒,一副頂天立地的感覺。母親是個廚娘,她每每這樣說道:看你周身透紅,真像從夫人家菜園子里揀回來的啊,而且你還有點澀,有點嫩,有點甜,有點酸,和我們那果醬中的大黃真沒兩樣。這個正直的女性如對待心肝寶貝一樣地疼我,把我看作她的杰作,宛如圣母瑪利亞眼中惟一的耶穌?!薄 「ダ仕魍摺ね郀柸臬I給大家一部美妙絕倫的18世紀小說,書中浸淫著哲理小說的嬉笑怒罵,他讓當時才情橫溢的三位文人乘坐同一馬車出門旅行:狄德羅,格里姆,盧梭,還有沿途護駕的仆人朗貝爾……絕對的閱讀盛宴! ——法國《快報》 弗朗索瓦·瓦爾若完美地重構了18世紀的文化語境,他不但頌揚了當時的精神特質(zhì),也凸現(xiàn)了當時的文學風格?!秱ト酥谩酚兄饷⑺纳涞恼Z言和喜劇的辛辣筆調(diào),小說家用輕松的筆觸和淵博的學識編織出了哲理小說一般的想像?! ▏蹲杂陕髦軋蟆贰 ≡诿恳徊啃≌f中,弗朗索瓦·瓦爾若都能讓自己的想像推陳出新,《偉人之旅》是他奉獻給我們的一部卓越不凡和條理清晰的作品,既可以娛情,也可以明慧?! ▏峨娨暡┯[》
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載