出版時(shí)間:2007-4 出版社:上海人民出版社 作者:[英]韓素音 頁數(shù):418 字?jǐn)?shù):324000 譯者:孟軍
Tag標(biāo)簽:無
前言
這是一部動人的作品。它的作者韓素音是一位中國女性,出生在北京(另有資料說她出生于河南信陽?!g者注),在中國的大學(xué)接受了教育,后赴歐洲游學(xué)兩年。1938年。她偕丈夫回到中國??谷諔?zhàn)爭期間,兩人住在內(nèi)地。這時(shí)期,她與一位美國女傳教士合作,寫出了她的第一本小說《目的地重慶》。此書用生動的筆墨描述了自由中國的現(xiàn)實(shí)、中國人民的苦難和中國西部古老的封建省份的生活。在此書的最后一章,富有遠(yuǎn)見的韓素音預(yù)料到了中國國民黨和共產(chǎn)黨之間將要開戰(zhàn)。 抗戰(zhàn)末期,命運(yùn)又把她帶回英國。內(nèi)戰(zhàn)在中國轟轟烈烈爆發(fā),她丈夫命喪疆場。此后,韓素音以優(yōu)異成績畢業(yè)于倫敦大學(xué)醫(yī)學(xué)專業(yè)。求學(xué)期間,獎學(xué)金不敷開銷,韓素音便靠打工的收入維持她和她孩子的生計(jì)。但她無法忍受長期與自己的同胞分離,故很快就義無反顧地回到了當(dāng)時(shí)還動蕩不安的亞洲。 《瑰寶》一書表現(xiàn)了二戰(zhàn)后被一場接一場聲勢浩大的革命震撼的亞洲。將來的歷史學(xué)家篤定會把地球上這片面積最大、人口最多的大陸在二十世紀(jì)中葉發(fā)生的巨變看成他們最重大的研究課題之一。他們無疑將會以局外人的身份,用回顧的眼光,冷靜客觀地評價(jià)這些大事變。而對于我們這些置身于震蕩之中的人來說,要想不動感情地準(zhǔn)確理解其意義則比較困難。有些人認(rèn)為這場巨變毫無必要,他們留戀的是亞細(xì)亞“昔日的美好時(shí)光”;還有一些人則極端蔑視這種“美好時(shí)光”,他們要讓新的亞洲與這種“美好時(shí)光”一刀兩斷,要把亞洲從往昔的歷史中連根拔起,輕輕松松走向既清晰又朦朧的未來。其實(shí)這兩類人都懷有許多狹隘而荒誕的偏見。對于所發(fā)生的事情做出一個(gè)基本的解釋其實(shí)也不難。在過去的幾個(gè)世紀(jì)里,封建主義因“現(xiàn)代”的物質(zhì)進(jìn)步和觀念進(jìn)化已從西方世界逐漸隱退,但這種封建主義直到不久之前還牢牢地盤踞在亞洲各地。后來,西方的行為方式和思想觀念侵入東方,野心勃勃的歐洲商人、軍人、官員和傳教士紛紛涌來,憑借他們器用方面的優(yōu)勢。在亞洲廣大的地區(qū)確立了自己統(tǒng)治者的地位。如今。這些思想觀念已發(fā)育生長起來。在歐洲,這一過程是在一個(gè)漫長的時(shí)期當(dāng)中逐漸完成的;然而在亞洲,人們卻試圖以急驟的革命手段迅速完成這一轉(zhuǎn)變。封建主義被蕩滌凈盡,而作為古老的封建主義的最后階段或新興的自由主義的最初階段(怎樣定性主要看你從哪個(gè)角度來認(rèn)識)的帝國主義,也附帶著被掃地出門?! 〔畈欢嗝恳粋€(gè)亞洲國家都經(jīng)歷了這樣一個(gè)歷史性的轉(zhuǎn)換,只不過不同的國家采取了不同的方式,因而造成了目前各不相同的政體。印度的尼赫魯、中國的毛澤東、印度尼西亞的蘇加諾,以及其他國家的人都探索了本國的道路。當(dāng)前,這場巨變?nèi)栽谶M(jìn)行當(dāng)中,正邁著大步向各地挺進(jìn)?!豆鍖殹芬粫墓适掳l(fā)生在兩塊土地上,一塊面積狹小,一塊幅員遼闊。雖然這兩塊土地毗連相靠,但在這場政治變革中卻極端對立。前者是中國的香港,“西方帝國主義”的孑遺,無論是它的優(yōu)長還是它的缺陷都沒有多少改變;后者是中國大陸,經(jīng)過血的洗禮迅速建立起了共產(chǎn)黨的社會?! №n素音這部作品一個(gè)明顯的特色是在對照中描繪出中國的香港與大陸的鮮明生動的畫面。這兩個(gè)互相沖突的環(huán)境又為她筆下人物的表演提供了極富表現(xiàn)力的舞臺背景。她的這些人物——基督教傳教士、來自大陸的老派難民、既熱情又年輕的中共黨員、留在大陸的老成持重的非共產(chǎn)黨的長者、香港不同類型的外國觀察家,還有書中的主角——?dú)W亞混血兒韓素音和她的英國戀人馬克,都體現(xiàn)了今天困擾著亞細(xì)亞的種種沖突。這些沖突構(gòu)成了當(dāng)代人類歷史的材料,無論是西方人還是東方人,若想避免世界性災(zāi)難的發(fā)生,都應(yīng)當(dāng)以同情的態(tài)度理解這些材料?! №n素音以入木三分的直覺描寫了這些沖突。它們像一支完整的管弦樂隊(duì),不間斷地為韓素音和馬克的二重唱伴奏。這一曲愛情之歌既熱烈又溫婉、既苦惱又和諧,雖然命運(yùn)悲凄,卻最終贏得了勝利?! №n素音表現(xiàn)了一種內(nèi)心的沖突。許多中國知識分子的心靈世界中都有這種沖突。他們從內(nèi)心深處渴望與自己的人民結(jié)合在一起,“無論對錯(cuò)”,但對革命的過激行為又感到嫌惡;他們既同情那推動革命發(fā)展的強(qiáng)勁原動力,又清楚地認(rèn)識到革命帶來的殘酷無情;他們熱愛那千百萬為創(chuàng)建一個(gè)煥然一新、生機(jī)勃勃的新國家而投入滿腔熱情的中國同胞,卻又朦朦朧朧地懷疑中國的領(lǐng)袖們在誤導(dǎo)群眾的熱情?! ‰m然韓素音是位歐亞混血兒,但從本性上講她是個(gè)中國人。無論是她對中國所發(fā)生的各種事件的反應(yīng),還是她對外國批評的反應(yīng),在國內(nèi)外無數(shù)受過教育的中國人當(dāng)中都頗具代表性。她的心中有一種聲音迫切要求她返回大陸,幫助她的奮斗中的同胞;但另一種聲音卻要她留在香港,在這個(gè)與大陸若即若離的嘹望塔上以一種既同情又超脫的態(tài)度觀察時(shí)局。本書對她思想、感情的記錄有著深刻的意義。通過閱讀本書,我們外國人可以更深入地認(rèn)識是什么樣的動機(jī)讓這么多善良的非共產(chǎn)黨的中國人留在國內(nèi),并投身于共產(chǎn)黨的事業(yè)當(dāng)中。這樣的認(rèn)識有助于中國與西方的和解——這一天必將到來。 另一種在《瑰寶》各章節(jié)中不斷浮現(xiàn)的沖突是西方白種人與東方有色人種的沖突。這種敵意在當(dāng)今亞洲政治中扮演著一個(gè)至關(guān)重要的角色,也損害了歐美各國人民與東方各國人民的友好關(guān)系。毫無疑問,造成這種令人沮喪的敵意的因素有很多,其中最主要的因素是近代以來歐洲人對幾個(gè)亞洲民族國家的統(tǒng)治?!拔鞣降蹏髁x”給亞洲帶來了許多好處,這些好處到將來某一天大家火氣消凈的時(shí)候會得到承認(rèn)。其中最主要的好處或許就是自由觀念的引進(jìn),這是摧毀亞洲封建制度的主要武器。但西方人的統(tǒng)治也不幸?guī)砹四承汗?。最主要的惡果就是造成了白種人心中的優(yōu)越感和有色人種心中的自卑感。這兩種心理都是不合理的,給兩大同樣值得尊敬的民族的性格都造成了難以言表的損害,目前也給東西方之間建立一種自然的、無偏見的、誠摯的、友好的關(guān)系設(shè)置了極大的障礙?! ∥覠o意就這些問題在這篇短文中發(fā)一些道德宏論。本文只是對韓素音這本令人喜愛的小說作一粗略介紹,并非冗長的政治論文。無論怎樣看,對于當(dāng)代亞洲和東西方關(guān)系中的這些極為重要的問題,我還沒看到有哪一本書比韓素音的這本書表現(xiàn)出更為深邃的洞察力。正像她本人所說:“歐美作家在寫到亞洲人的時(shí)候總少不了大量溢美之詞和自我感悟。而我作為一個(gè)亞洲人,是帶著我的民族被幽閉的全部情感寫作的。許多讀者希望作家們把神秘的傳統(tǒng)帶回東方,我的話會把這些人惹惱。我只是盡可能把事實(shí)說出來。事實(shí),如同手術(shù),雖然會造成傷害,卻可以治病?!薄 ∫虢⒁环N健康的、新型的東西方民族關(guān)系,的確需要做點(diǎn)兒類似外科手術(shù)這樣徹底了斷的事情。這就是洗心革面,把優(yōu)越感和自卑感徹底拋棄,讓東方新生的國家和西方古老的國家在平等的基礎(chǔ)上聯(lián)合起來,快樂坦蕩,休戚與共,一起為人類的和平與進(jìn)步奮斗。韓素音的這本書有助于實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。 這類宏大課題構(gòu)成了她這個(gè)故事的恒定的背景。在前臺上演的則是韓素音和馬克的愛情經(jīng)歷:一個(gè)男人和一個(gè)女人近乎完美的結(jié)合,似乎是因緣前定,又帶著超越生死、不可摧毀的力量。這樣一個(gè)故事還是讓作者自己用她漂亮的敘述講給你聽吧。韓素音的情思與文筆精美動人,飽含激情、詩意和哲思。這方面毋庸我多言,還是保持一份沉默的敬意為好。
內(nèi)容概要
1940年代末的香港,一個(gè)繁忙而擁擠的中轉(zhuǎn)站,各色觀望人群的“避難”島。在這里,剛從英國完成學(xué)業(yè)、歸途中因戰(zhàn)亂滯留香港的中西混血兒、年輕的女醫(yī)生韓素音,邂逅英國記者馬克·艾略特,兩人墜入情網(wǎng)。韓素音一心要回大陸報(bào)效祖國,而在當(dāng)時(shí)的情勢下,馬克這樣的來自“帝國主義國家”的新聞記者還不可能被人民政權(quán)接受……于是,中英文化、歐亞文化,不同人種和階層的生活狀況與生存意識,不同的政治制度與精神信仰,所有的一切都與他們的愛情奇妙地交融在一起,造就了他們用生命與歷史撞擊的愛情時(shí)光。 1955年,美國二十世紀(jì)??怂构景堰@部小說搬上銀幕(譯名《生死戀》、《愛情至上》),次年獲得了兩項(xiàng)奧斯卡獎——詩意與藝術(shù)使這部小說比歷史本身更加長久?! 關(guān)于本書] “我的一生將永遠(yuǎn)在兩個(gè)相反的方向之間跑來跑去:離開愛,奔向愛;離開中國,奔向中國?!蹦暌丫叛F(xiàn)居瑞典的韓素音,曾這么描述自己?!豆鍖殹肥撬淖詡黧w小說。二十世紀(jì)四十年代末的香港,一個(gè)剛從英國完成學(xué)業(yè)、因戰(zhàn)亂滯留香港的中西混血兒、年輕的女醫(yī)生韓素音,邂逅已婚的英國記者馬克·艾略特…… 韓素音如此回憶這段“明媚的憂傷”:“我們曾長時(shí)間地在山間默默漫步,或坐在被太陽曬熱的石頭上與蜥蜴為伴。他時(shí)而講起自己、父親和生活中的片斷?!彼€曾對韓素音說:“《泰晤士報(bào)》希望我報(bào)道中國,可是路易的話使我入了迷,他向我解釋了中國的革命為什么是不可避免的。因此我寫了一些使我的報(bào)社頗有點(diǎn)失望的東西。” 兩人尚在熱戀中,他以戰(zhàn)地記者的身份去了朝鮮戰(zhàn)場,她則在筆記本里寫滿了雜亂的回憶?!耙?yàn)槲覜]有他的地址。往哪兒寄呢?請‘朝鮮戰(zhàn)爭’轉(zhuǎn)交?”1950年8月的一天,她從友人手中接過一份報(bào)紙,報(bào)上有一條通欄標(biāo)題。“說他遇難了,他的吉普車被一顆地雷炸飛了。他和另外兩個(gè)記者當(dāng)場被炸死。” 但是,“從朝鮮寄出的信開始到達(dá),一封接一封。我手里拿著他的筆跡,他寫的字,他怎么可能死了呢?信一封接一封到來,一直延續(xù)了三個(gè)星期,從信上的日期,我知道那是最后一封?!边@時(shí),在香港瑪麗醫(yī)院的韓素音,才坐到打字機(jī)前,在醫(yī)院急診室開始寫作《瑰寶》?! ?952年,《瑰寶》出版。出版商喬納森·凱普曾給她寫信:“我在英國的公共汽車上看到的婦女,胳膊下幾乎都夾著一本您寫的書?!?955年,美國把這部小說搬上銀幕(譯名《生死戀》、《愛情至上》),次年獲得兩項(xiàng)奧斯卡獎,韓素音本人由此馳譽(yù)國際文壇。
作者簡介
韓素音(Han Suyin,1917- ),中西混血兒,著名英籍華人女作家,國際知名的中國問題專家。曾先后在燕京大學(xué)和比利時(shí)布魯塞爾大學(xué)就讀。1952年,她的自傳體小說《瑰寶》剛出版,就在西方世界引起轟動,奠定了她在國際文壇上的地位。韓素音的作品幾乎都與中國相依相戀,她一再回訪中國,腳踏故土而追尋歷史風(fēng)塵;她多次會見和采訪中國國家領(lǐng)導(dǎo)人,并寫下一系列關(guān)于中國問題的專訪和紀(jì)實(shí)作品。
1980年代以來,韓素音的作品陸續(xù)被翻譯介紹到國內(nèi),如自傳《傷殘的樹》、《無鳥的夏天》、《凋謝的花朵》、《吾宅雙門》、《再生鳳凰》,小說《青山青》、《等到早晨來臨》、《迷人的城市》及傳記《周恩來的世紀(jì)》、《早晨的洪流:毛澤東與中國革命》等。
書籍目錄
英文版序序幕第一部 開端 1 離開中國 2 上帝的王國 3 富人、窮人 4 初遇 5 心靈的交匯 6 命運(yùn)的寵兒 7 上海來客 8 愁思如水 9 金魚 10 蘇珊娜 11 獵財(cái) 12 命運(yùn)的網(wǎng)罟 13 決定 14 澳門周末 15 求婚 16 智慧之家第二部 進(jìn)程 1 返回重慶 2 我的妹妹素塵 3 冷漠癥 4 年輕的東方,古老的西方 5 重慶煙云 6 香港鱗爪 7 中秋歡宴 8 馬克 9 不錯(cuò)的一天 10 凡情 11 中國人團(tuán)結(jié)起來 12 鼠籠 13 起點(diǎn)第三部 危機(jī) 1 讓大海咆哮吧 2 小城 3 海陸之間 4 碎裂的疆土 5 春回 6 你所有的家 7 海水打濕的礁石 8 去火之道 9 這片國土有清新的早晨 10 瑰寶第四部 尾聲 終點(diǎn)與起點(diǎn)譯后記
章節(jié)摘錄
1949年3月 帕里希太太輕輕撫了撫新買的旗袍,好顯出臀部的曲線。她的舌頭輕扣著潔白細(xì)小的牙齒,發(fā)出滿意的“嘖嘖”聲?! 澳闶萘?,誰都能看出來?!碧乩瓲柼f。她手里正在打毛衣?!斑@要?dú)w功于你,大夫?!彼艺A苏Q?。 “你真幫了我的大忙了,大夫。”海倫·帕里希太太說。她站在穿衣鏡前面,扭過身子,查驗(yàn)她的后背。她按照減肥食譜吃了三個(gè)星期,現(xiàn)在已取得令人贊嘆的效果。她的丈夫阿爾夫即將從漢口傳教所趕來,隨時(shí)都有可能出現(xiàn)在香港。共產(chǎn)黨的軍隊(duì)正從北面和東面過來,他們輕而易舉地占領(lǐng)了每一座城市,幾乎沒遇到抵抗,守城的軍隊(duì)由指揮官帶領(lǐng)整體投降??磥頋h口也是遲早的事。海倫·帕里希覺得阿爾夫不會在他教書的學(xué)校繼續(xù)待下去,就在四個(gè)月前和孩子們一起來到了香港。這里各種美食應(yīng)有盡有,加之貪吃冰淇淋,又缺乏鍛煉,她的體重增加了二十磅。對這種肥胖的趨勢她已經(jīng)絕望得逆來順受了。就在這個(gè)時(shí)候,我結(jié)束了在英國的醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)習(xí),于二月份住到了這間教會賓舍。我連續(xù)幾個(gè)星期監(jiān)控她的飲食,不斷在她眼前揮舞禁食食品的清單。“一得知你會在教會賓舍繼續(xù)待下去,我就放下心來?!彼f?!坝袀€(gè)大夫在身邊就是好,生了小孩以后對這點(diǎn)體會特別深。” 瑪麗·斐菲爾德也在織毛衣,一邊織還一邊嚅動著蒼白的嘴唇數(shù)著針腳。就在今天早晨,經(jīng)過冗長而真誠的禱告,她聽到上帝指示她帶著孩子回到中國?! 肮伯a(chǎn)黨會讓你放棄信仰的,”海倫·帕利希說,“我看不出這對你或孩子們有什么好處。” 然而,對瑪麗·斐菲爾德以及其他許多傳教士來說,中國是他們選中的一塊傳播福音的土地?!拔业母赣H和母親都是來華傳教士,我出生在中國,我的童年是在中國度過的,我的孩子也出生在中國。從某種意義上講,我無法想像離開中國我還能怎樣生活?!薄 〔辉倏椕碌奶乩瓲柼藭r(shí)也陷入憂傷,但她是為別的事情憂傷。特拉爾一家不久前才從美國過來,剛把家安頓好,他們所在的鎮(zhèn)子就岌岌可危了,他們只好離開那里來到香港。“你們應(yīng)該看到我在臥室里掛的窗簾吧?黃棉布的,上面印著鈴蘭花。我一想起我們的家,一想起賣掉的家具,就覺得傷心。我相信上帝早晚有一天會幫助我們回去?!薄 …偹固莻€(gè)英國人。她也經(jīng)常到海倫·帕利希的臥室來,邊織毛衣邊閑聊。但我們都在場的時(shí)候,她的話很少。我來賓舍的第一周跟她住一個(gè)房間,夜里,我們躺在并排放置的兩張鐵床上,說過一些悄悄話。我在搬到地下室之前,她曾跟我說過:“亨利和我都不想離開中國。他想留下。” 如果離開中國,亨利就得辭去教職,在英國另找一份工作。他已經(jīng)離開老家很久了,不知道該怎樣著手找工作。瓊斯太太憂心忡忡,她的個(gè)性中沒有多少勇氣?!耙呛嗬莻€(gè)行醫(yī)傳教士就好了,這樣他就可以繼續(xù)工作??伤皇莻€(gè)福音傳教士?!薄 ∶鎸伯a(chǎn)黨勢如破竹的進(jìn)攻,許多傳教士家庭一開始都很恐慌,紛紛退到了香港??傻人麄儼差D下來,他們的恐慌也跟著消退了,這時(shí)他們又盼著回到大陸。只有極個(gè)別人想回美國或英國。相當(dāng)一批傳教士家庭已經(jīng)在中國生活了兩代,生活習(xí)慣都已經(jīng)中國化了。他們的父輩曾在中國這片土地上宣揚(yáng)過上帝的福音,經(jīng)過了這么多年的艱苦奮斗,他們是否意識到他們沒有辦法把基督教的觀念植入中國人的靈魂?“我愛中國;我一直很愛中國人。中國,我的中國!”他們說道,“我只是不明白怎么會有這么多人投奔共產(chǎn)黨,這其中包括一些最優(yōu)秀的基督教徒。我熟悉這些人就跟熟悉我的手背一樣。我搞不明白,他們是怎么想的?!薄 〗虝e舍是一棟黃色的方形建筑,正面有兩排綠色的百葉窗,對面就是坐落于香港島上的植物園。客廳里擺放著幾把藤椅和靠背椅,還有幾株種在花盆里的棕櫚樹。漆黑光潔的地板映襯著奶黃色的墻壁,顯出一種樸素與寒磣交融的況味,也說明主人并沒有在全心全意營造一種舒適的氛圍。從1949年到1950年,這座旅館總是住滿了來自大陸的傳教士,他們大部分是美國人,也有幾個(gè)英國傳教士和華人牧師。不是傳教士的客人一般不會在這里住很長時(shí)間。住在這里每天要交十六美元,或是一英鎊,伙食費(fèi)也在里面。這里的衛(wèi)生設(shè)備還算先進(jìn),但沒有管道熱水,只是每天給每個(gè)成年人提供兩桶溫水,供洗浴之用。我住在那里的時(shí)候,平均每個(gè)房間要住五個(gè)人。
媒體關(guān)注與評論
書評: 海水打濕的東方之戀(施軍) 一段凄傷哀婉、纏綿悱惻的愛情,一個(gè)動人心魄、回蕩不息的故事,一片歷史與人性、文化與情戀撞擊的回憶……《瑰寶》中動蕩的香港和難舍的愛情已沉落在滄桑深處,可是,那些已逝的時(shí)光伴隨著感人的故事在我們的時(shí)尚生活中不斷流淌,它們成為歷史與愛情的見證,讓一種生命精神與一種如水風(fēng)情相伴復(fù)活,讓那些曾有過的信仰、尊嚴(yán)、莊重與愛情一起重新在人們心頭升起。 《瑰寶》是當(dāng)代一部描寫中國式愛情及中國文化意識的最重要小說,它明凈而幽深、纏綿而大氣、發(fā)人深思而耐人尋味,它的含蓄意味隱藏在動人的故事、細(xì)致的情節(jié)以及睿智有趣的對話中。這部有關(guān)愛情的小說,用生命詮釋著歷史和文化、政治與國家,也正是在這個(gè)意義上,小說中的愛情蕩氣回腸。在這股沖擊我們心靈的藝術(shù)力量中,歷史、文化、人性、政治與愛情重疊交錯(cuò),細(xì)密鋪展,讓小說充滿了思考的看點(diǎn),也遍布著不同的趣味,使不同的眼光都能被吸引到故事中?! ∵@個(gè)故事描寫了一個(gè)中比混血的戀愛中女性韓素音在家人親情、千年故土、異國情人、中華情結(jié)和西方文明之間的輾轉(zhuǎn)回環(huán),以刻骨銘心的情戀回憶描寫了個(gè)人命運(yùn)與歷史、文化、人性之間含蓄而深藏的關(guān)系。一個(gè)溫情而柔韌的中國女性執(zhí)著于愛情、向往理想生活和自由精神,這些渴望與割舍不斷的中國血緣糾結(jié)在一起,就像進(jìn)入了一個(gè)生命迷宮,而素音難以找到走出迷宮的阿里阿德涅線團(tuán)。英國式的教育與中國式的性情相纏繞,使素音的愛情復(fù)雜而脆弱,它抒情、浪漫、動人、頑強(qiáng),卻又難以逃逸出歷史?! №n素音做過記者,擅長紀(jì)實(shí)敘事,有幾部紀(jì)實(shí)作品在國際上享有聲譽(yù)。這部小說融合了作者的紀(jì)實(shí)特長和才思,根據(jù)作者的真實(shí)經(jīng)歷虛構(gòu)而成,因此有鮮明的歷史感、真實(shí)感又有深藏其中的藝術(shù)意味,兩者的融合使這部作品的藝術(shù)魅力至今不減。小說中的人物有許多關(guān)于愛情的思考和對話,其中蘊(yùn)含了作者對時(shí)代的敏銳體驗(yàn)和對人性的憂慮,這些思考流蕩在人物風(fēng)韻和情物細(xì)節(jié)中,在作者那具有新聞紀(jì)實(shí)風(fēng)格的筆下簡潔明晰又含蓄生動,既會引發(fā)人們閱讀故事的渴望,也會產(chǎn)生耐人尋味的想象,銳利而敏感的情思、機(jī)智而聰慧的語句常讓人們仿佛進(jìn)入了一個(gè)迷人的伊甸園而走走停停,既容易被誘惑又不愿意停下來,被不斷吸引著往下讀、去耐心地體味其中的情思風(fēng)韻。 所有的好書都是耐讀的書,你可以把《瑰寶》在身邊放10年常讀,仍然會覺得它風(fēng)韻不減,充滿迷人的魅力,它的含蓄深沉使它就像一潭深不見底又碧清怡人的潭水,你不知道潭水中藏著多少神秘,但你可以在這潭水中時(shí)起時(shí)伏,慢慢觸摸那些珠璣之句?,F(xiàn)在,它在1952年出版并風(fēng)行歐美后,時(shí)過55年,仍然像維納斯的誕生一樣含蓄朦朧、神采奕奕。自從有了電影,人類又多了一樣好玩的東西,但也多了一樣講故事的藝術(shù),好電影常常從好小說中汲取靈感,并且相互印證藝術(shù)價(jià)值?!豆鍖殹肪褪沁@樣一部被電影印證其藝術(shù)價(jià)值的小說,它在1955年被20世紀(jì)??怂构靖木幊呻娪?,并獲得了兩項(xiàng)奧斯卡桂冠。很可惜,這部小說直到今天才被譯者和出版者慧眼識中,捧上人們的眼前,相信它很快就能成為一些讀者所崇奉的“瑰寶”?! 豆鍖殹返淖顝?qiáng)大、最動人力量主要來自作者對愛情與信仰沖突的悲劇性情懷,這既是作者的心靈體驗(yàn),又是作者的文化體驗(yàn)?!豆鍖殹返母腥肆α縼碜詫v史之神的敬畏、來自對人類文化交融為一的樂觀與堅(jiān)定,這種文化交融基于人性的相互理解、寬容與同情。作者對于歷史和文化的預(yù)言性感受,在今天的全球化時(shí)代已全面實(shí)現(xiàn),這足以證明小說既有深入人心的魅力,也有深入歷史的力量,當(dāng)然也包含著作者靈動的想象和深刻的體驗(yàn)。歷史體驗(yàn)和文化融合來自人性深處,它可以沖決一切非人性的阻扼,使兩個(gè)人相互理解以至相愛。愛是強(qiáng)大的人性表現(xiàn),因?yàn)樗鼪]有種族和年齡限制。就像素音與馬克一樣,盡管他們有重重顧慮、受到各種阻扼,甚至沒有可能一起生活,但這不能阻止他們心心相英刻骨相愛?! ∽屗麄兏械嚼щy的,主要來自素音內(nèi)心深處的中華情結(jié)。《瑰寶》以悲憫的情懷和細(xì)密的筆觸描述著中華之戀與情人之戀的糾結(jié),描述著兩者的難以兩全。那種感受溫情繾綣而又依戀難舍、深沉痛苦而又激情四射。今天看起來,有一種泰坦尼克號沉沒后的遙遠(yuǎn)回想和悲壯感受。在書中,1949年3月直到1950年8月的香港繁忙、動蕩、不寧、混雜,但又充滿了素音與馬克相愛的溫馨與激情,你甚至可以聞到當(dāng)時(shí)他們經(jīng)過樹林和草坡時(shí)的樹味與草香。但是,這樣一種夢幻般的愛情因?yàn)闀r(shí)代巨變和文化碰撞而令人緊張不安。再加上,香港在經(jīng)濟(jì)上的殖民地化和在精神上的資本主義化,與中國大陸的共產(chǎn)主義形成了對壘,因此這塊土地上的文化和精神極富于暗示意味和代表性,而素音與馬克的愛情在這樣一種生存背景中更顯得意味深長、更具有某種象征意味?! ?949年到1950年間茫然不安的香港就像一艘霧中的輪船在小說中呈現(xiàn)了出來:風(fēng)物、人情、文化都栩栩如生。當(dāng)時(shí)香港接納了大批大陸的移民,既承認(rèn)國民黨政府的腐敗無能,又對共產(chǎn)黨政府惴惴不安,在哀悼過去生活的同時(shí),又努力去建立一種新秩序。在這樣的矛盾沖突中,唯一不能改變的是愛情、是素音的中華情結(jié),而素音與馬克的愛情就是這種情結(jié)的表現(xiàn)。因此,馬克常說中英文化不一樣,卻又努力融入中國文化,而且很愿意去新中國做英國的記者,而素音則一方面持守故土情結(jié),一方面又因受英國教育而不斷用西方文明的眼光來審視中國文化。這樣,中西文明和價(jià)值觀念在兩個(gè)情人間不斷碰撞、融和,表現(xiàn)出兩人的睿智和理解,讓小說發(fā)出一種令人深思的光芒:歷史不能摧毀一切,文化也不能強(qiáng)制一切?! ?/pre>編輯推薦
與其說韓素音為我們復(fù)活了一段記憶,還不如說記憶在講述它自身。作者在復(fù)雜的現(xiàn)實(shí)與文化境遇中來回穿越,卻始終保持著那價(jià)難得的警覺和誠實(shí)。剛健的敘事、溫婉的抒情與充滿睿智的辨析融于一爐,引人入勝,發(fā)人深省。 ——格非(作家) 一個(gè)男人與一個(gè)女人近乎完美的結(jié)合,似乎是因緣前定,又帶著超越生死、不可摧毀的力量。 ——(英)馬爾克姆·麥克唐納(前英國駐香港總督) 1956年,據(jù)《瑰寶》改編的電影《生死戀》獲兩項(xiàng)奧斯卡獎?! ∥以谟墓财嚿峡吹降膵D女,胳膊下幾乎都夾著一本您寫的書?! 猿霭嫔虇碳{森·凱普1952年寫給韓素音的信 著名華人女作家 韓素音自傳體小說?! ∥业囊簧鷮⒂肋h(yuǎn)在兩個(gè)相反的方向之間跑來跑去:離開愛,奔向愛;離開中國,奔向中國?! n素音 這是一部帶有自傳性質(zhì)的長篇小說。小說以二戰(zhàn)后中國香港與大陸為背景,講述了一段由兩個(gè)來自不同國度的男女所演繹的愛情故事。他們因文化背景、階層生活、生存意識、政治制度、精神信仰的不同,遭受了諸多磨礪。文化沖突也正是本書所在的精華部分。本書于1955年被搬上銀幕,次年又獲得了兩項(xiàng)奧斯卡獎。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(36)
- 勉強(qiáng)可看(262)
- 一般般(448)
- 內(nèi)容豐富(1858)
- 強(qiáng)力推薦(152)