出版時(shí)間:2008-1 出版社:黑龍江人民 作者:埃米莉亞·帕爾多·巴桑 頁(yè)數(shù):227 譯者:孟憲臣,張慧玲
Tag標(biāo)簽:無
前言
尊敬的讀者: 我不想失去與您做簡(jiǎn)單交流的大好時(shí)機(jī)。尤其在今天,關(guān)于這部書,我確實(shí)有一些話要說?! ”M管實(shí)際上《卷煙女工》是一部具有地方風(fēng)俗特點(diǎn)的小說,但我還是把其情節(jié)的發(fā)生與發(fā)展放在一個(gè)大背景下,即1868年9月的革命浪潮里。這期間我親眼目睹眾多卷煙女工被革命風(fēng)暴推動(dòng)著投身到這場(chǎng)史無前例的洪流中去。我們被她們的事跡深深感動(dòng),便拿起我的筆去描寫她們的所愛所恨?! ”緯墓适掳l(fā)生在西班牙北部山區(qū),以馬里內(nèi)達(dá)市為中心。這個(gè)地方在任何一本地圖集上都可以找到,它與奧爾巴赫薩、維亞埃爾莫薩以及諸多以R和L開頭的城市齊名。雖然這些地名讀者似曾相識(shí),或許您在許多浪漫主義小說中見到過它們,但是這并不等于說我在本書中描寫的故事與它們相似。每一個(gè)作家,不論他們的天才大小,他們都在現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)上再創(chuàng)造藝術(shù)作品。 在《卷煙女工》這本小說中,我也是這么做的。至于讀者如何評(píng)價(jià)我的作品,那就見仁見智了?! ≡趧?dòng)筆創(chuàng)作本小說時(shí),我并不想把它寫成政治諷刺性文藝作品,我自知本人缺乏這種能力。然而,當(dāng)我寫完最后一章,待要付梓時(shí),我才發(fā)現(xiàn)我的這部作品竟然也可以說它含有某種啟發(fā)教育意義?,F(xiàn)在細(xì)想起來,這是因?yàn)槲颐鑼懙氖录陌l(fā)展規(guī)律所決定的。文學(xué)藝術(shù)家只希望去描寫某個(gè)社會(huì)階層的美的方面及某些特質(zhì),這也是我在創(chuàng)作本小說時(shí)的初衷,然而,待作品脫稿時(shí),它卻超出作者本人的設(shè)想?! ≡趧?chuàng)作本小說時(shí),甚至勿需過分地脫離現(xiàn)實(shí),刻意地虛構(gòu)事件,制造懸念。因?yàn)槲矣H身經(jīng)歷過,我也明白無誤地看到過大多數(shù)女工是怎樣把她們對(duì)幸福和權(quán)利的全部理想與期望都寄托在一個(gè)連他們自己也不十分了解的新形式的政府上。她們只是人云亦云地聽說,這個(gè)新政府是怎樣好、怎樣神奇、怎樣體恤勞苦大眾。這是為什么呢?要找到準(zhǔn)確的答案恐怕是極為困難的,我們只能從人民本身的特質(zhì)去找。也許這與拉丁民族固有的偶像崇拜有關(guān)。作為一名女作家,我愿意如實(shí)地去描寫我故鄉(xiāng)人民的喜怒哀樂情愫?! ‖F(xiàn)在我來談一談另一件事,也許不乏批評(píng)者說我用自然主義的手法把人民描繪得過于粗俗。對(duì)此,我的回答是:即使我們的人民與法國(guó)作家龔古爾與卓拉筆下的人民一樣,我也知道以怎樣的取舍手法去塑他們的形象,去描繪他們的習(xí)俗。但是,我也決不會(huì)去模仿理想主義學(xué)派的代表人物特魯埃巴以及此學(xué)派的著名作家費(fèi)爾南?卡巴耶羅女士,他們的藝術(shù)觀與筆者的藝術(shù)觀大相徑庭。對(duì)此,我保持沉默無可厚非。然而,我也決不裝模作樣。幸好,我們描寫的居住在比利牛斯山脈這邊的人民與居住在山那邊的人民不一樣。我可以不揣冒昧地?cái)嘌裕何夜P下的這邊的人民,乍看來他們的習(xí)俗未免過于土氣而粗獷。然而,他們蘊(yùn)含的優(yōu)秀品質(zhì)和美德令我無比驚訝與欽佩,甚至嘆為觀止。 現(xiàn)代藝術(shù)的詳細(xì)分析法使得我體驗(yàn)到我們的人民不僅有一顆火熱的心,還有慷慨無私樂善好施的美德,他們也有貧窮落后,狹隘乃至愚昧無知的弱點(diǎn),但是瑕不掩瑜呀! 但愿我不要陷入虛偽的理想主義者泥潭,能夠把我們?nèi)嗣竦拿赖氯鐚?shí)地表現(xiàn)出來?! ∥靼嘌廊说念愋涂偟恼f來,尤其是坎塔布連海岸邊的人并不像法國(guó)作家龔古爾在他的《小酒館》、《萌牙》以及其他作品描寫的那樣可怕。在上述作品中,小說家給我們描繪了一個(gè)令人憎恨的群體,既粗俗又野蠻,簡(jiǎn)直就像基督教統(tǒng)治下的羅馬異教徒。但是,即便如此,從他們的描寫中也不難看出,人們的種種陋習(xí)是由于物質(zhì)極其匱乏造成的。這使我們想起在特魯埃巴筆下的那些逃脫酋長(zhǎng)統(tǒng)治的臣民,還有歐仁·蘇筆下那些掙脫所謂“社會(huì)主義”枷鎖的人們。我聯(lián)想到莎士比亞筆下的那個(gè)魔王卡里斑以及阿里爾?! £P(guān)于《卷煙女工》這本書,我還想補(bǔ)充一點(diǎn)。我國(guó)著名文學(xué)大師加爾多斯以及佩雷達(dá)在他們的作品中開了用方言寫作的先河,例如,加爾多斯在《窮困女》中,即使用了居住在貧民窟里的人們使用的語言,而佩雷達(dá)則在他的許多著作中堅(jiān)決反對(duì)貴婦人與小姐們的嬌揉造作的言辭,而是大力提倡農(nóng)民、牧童們使用的市民語言。如果說,在我的這部作品中,我使用了為數(shù)不少的人民大眾語匯乃至土語、方言,那是我效仿大師們寫作的結(jié)果。要知道一個(gè)人要放棄他慣常使用的小說遣詞造句方式,從人民群眾中汲取看來不規(guī)范但又充滿生活氣息的鮮活語言也并非易事?! ≡僖娏耍x者朋友。但愿您像喜歡《新婚日記》那樣喜愛我的這部新作。您的鼓勵(lì)將使我在這條充滿困難的道路上繼續(xù)寫作下去,但是我也同樣歡迎您對(duì)我的作品提出批評(píng)意見。
內(nèi)容概要
《卷煙女工》是一部具有地方風(fēng)俗特點(diǎn)的小說,故事發(fā)生在西班牙北部山區(qū),以馬里內(nèi)達(dá)市為中心,作者如實(shí)地去描寫了其故鄉(xiāng)人民的喜怒哀樂情愫。另外,作者還使用了為數(shù)不少的人民大眾語匯乃至土語、方言。要知道一個(gè)人要放棄他慣常使用的小說遣詞造句方式,從人民群眾中汲取看來不規(guī)范但又充滿生活氣息的鮮活語言也并非易事。
書籍目錄
前言第一章 蛋卷第二章 父親與母親第三章 成長(zhǎng)中的人民第四章 祝巴爾塔薩命名日快樂第五章 三圣頌歌第六章 雪茄煙第七章 序曲第八章 姑娘價(jià)值連城第九章 偉大的革命第十章 政治歷史研究第十一章 紙煙第十二章 那個(gè)畜牲第十三章 從城里來的女工與從鄉(xiāng)下來的女工第十四章 果汁冰糕第十五章 馬賽曲第十六章 革命派與反對(duì)派面對(duì)面的斗爭(zhēng)第十七章 激動(dòng)無比的女英雄第十八章 人民的英雄第十九章 北部聯(lián)盟第二十章 小伙子與姑娘第二十一章 煙絲第二十二章 卷煙女工的狂歡節(jié)第二十三章 誘惑者第二十四章 宗教沖突第二十五章 特里布娜的第一項(xiàng)英雄事跡第二十六章 弱點(diǎn)第二十七章 鳥兒的婚禮第二十八章 顧問和朋友第二十九章 一次不法行動(dòng)第三十章 女主人公住的地方第三十一章 結(jié)婚的承諾第三十二章 特里布娜的幻想第三十三章 落葉飄零第三十四章 特里布娜的第二項(xiàng)英雄事跡第三十五章 特里布娜的本色表現(xiàn)第三十六章 關(guān)于革命戲劇文學(xué)的散文第三十七章 平民的誕生第三十八章 終于來了!
編輯推薦
《卷煙女工》作者如實(shí)地去描寫了其故鄉(xiāng)人民的喜怒哀樂情愫。大多數(shù)女工是怎樣把她們對(duì)幸福和權(quán)利的全部理想與期望都寄托在一個(gè)連他們自己也不十分了解的新形式的政府上。她們只是人云亦云地聽說,這個(gè)新政府是怎樣好、怎樣神奇、怎樣體恤勞苦大眾。這是為什么呢?要找到準(zhǔn)確的答案恐怕是極為困難的,我們只能從人民本身的特質(zhì)去找,也許這與拉丁民族固有的偶像崇拜有關(guān)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載