變動中的民主

出版時(shí)間:2011-1  出版社:吉林人民出版社  作者:(日)豬口孝//(英)愛德華·紐曼//(美)約翰·基恩|主編:何懷宏|譯者:林猛  頁數(shù):270  譯者:林猛  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

中國乃一文明古國,而人文精神又于其間特見其長?!爸芪摹币褷N然可觀,而孔孟老莊荀韓等先秦諸子更大略厘定此后二千年中華文化發(fā)展基本格局,且時(shí)有奇葩競放,異彩紛呈。然近代以來遇強(qiáng)勁歐風(fēng)美雨,不免花果凋零。究其因,既有外來文明之橫決,亦有自身后繼之乏力。今日世界一體,任何一種文化都不可能孤立發(fā)展乃至生存,古老的華夏文化更有從域外接引各種源頭活水之亟須。百年來國人譯事多多,今不揣淺陋,亦立此一“人文譯叢”,名稱不憚其大,俾使各種有價(jià)值譯著多能收入其中,且有愿為中華人文復(fù)興略盡綿薄之意焉。譯叢取材選目則不吝其小,且力求主題相對集中,現(xiàn)約略勒成數(shù)專輯:一日西方古典思想與人物,尤以古希臘為要。二日西方政治理論與實(shí)踐,特重近代以來作為西方思想制度主流之自由民主的發(fā)展。三日知識分子與自由市場,全球化使我們皆卷入市場經(jīng)濟(jì),而人文知識分子對此的態(tài)度尤可玩味。四日基督精神與人文,此種超越性大概正是較現(xiàn)實(shí)的中華人文所需特別留意處。五日陀思妥耶夫斯基與俄羅斯思想,藉此希望國人眼光也能注意我們近鄰心靈的深邃。六日《學(xué)術(shù)思想評論》,由賀君照田主編,其中有譯有評,最近幾輯尤注意中西歷史交叉延入“現(xiàn)代性”的曲折與展開。

內(nèi)容概要

  作為處理政治與社會生活最行之有效的準(zhǔn)則。民主正得到日益普遍的接受,而民主面臨的挑戰(zhàn)也日益凸顯:一方面,民主轉(zhuǎn)型中的國家面臨著種種窮于應(yīng)付的問題;另一方面,許多民族國家正以發(fā)展的獨(dú)特性為由,拒絕普遍的民主模式?!  蹲儎又械拿裰鳌穮R集了胡安·林茨、豬口孝、布隆代爾等一大批知名政治學(xué)者對上述問題的細(xì)致分析,并涉及了民主與宗教、文化、傳媒、市民社會、全球化之間的關(guān)系,探討了民主由國家層次向國際組織層次推進(jìn)的可能性。

作者簡介

作者:(日本)豬口孝 (英國)愛德華·紐曼 (美國)約翰·基恩 譯者:林猛 等 編者:何懷宏

書籍目錄

引言:變動中的民主第一部分 定義與標(biāo)準(zhǔn)第一章 有關(guān)民主之鞏固的一些基本假設(shè)第二章 “大轉(zhuǎn)折”之后五十年:社會秩序和政治行動者的反思第三章 走向鞏固的民主制第二部分 民主與社會構(gòu)架第四章 民主與憲政第五章 大眾傳播與參與式民主第六章 英國、澳大利亞、日本的政黨代議制第三部分 民主和全球力量第七章 民主化進(jìn)程和市場第八章 政治代表和經(jīng)濟(jì)競爭力:可以設(shè)想一種新的民主的綜合嗎?第九章 和平的結(jié)構(gòu):一種民主的、相互依賴的、制度化的秩序第四部分 民主的地區(qū)特征第十章 亞洲式的民主?第十一章 后共產(chǎn)主義的歐洲:比較的反思第五部分 振興民主思想和民主制度第十二章 費(fèi)城模式第十三章 聯(lián)合國的民主第十四章 民主的沉思譯者后記

章節(jié)摘錄

插圖:憲法就代表了建立一套單一的、凌駕于一切之上的“元規(guī)則”的努力,它可以聚合這些局部體制,為其分派任務(wù),并在中間強(qiáng)制規(guī)定一種等級關(guān)系。不過這種成文的記錄極少能成功地描述和控制這種種關(guān)系。產(chǎn)生一部可以接受的憲法草案并由投票和(或)全民公決的方式予以批準(zhǔn),這一過程無疑代表了民主政治的鞏固過程中的一個(gè)重要時(shí)刻,不過仍然會有許多局部體制未予界定。因?yàn)閼椃ㄗ詈?、最不明確的地方,恰恰是各種代表類型之間的縫隙處。不難想象,如果我們試圖從哪怕是最巨細(xì)無遺的憲法——現(xiàn)在它們是越變越詳細(xì)——中去推導(dǎo)政黨、協(xié)會和運(yùn)動是怎樣相互作用以影響政策.或者是試圖辨明勞資雙方是怎樣在新的元規(guī)則中圍繞收入分配討價(jià)還價(jià)。會是什么情景。如果政治民主不是一種體制而是許多體制的混合,那么研究它的鞏固過程最適宜的方法是將之分解,這無論在理論上還是在經(jīng)驗(yàn)上都合乎我們的心意。圖2.1嘗試勾畫出有關(guān)的特性——空間,并試圖揭示某些最有可能出現(xiàn)的局部體制。豎軸上的位置是根據(jù)行動在制度中所居的領(lǐng)域來確定,從以權(quán)威方式界定的國家機(jī)構(gòu)一直到市民社會中的自主單位.橫軸上的變量取決于行動者能夠用以影響新的政治過程的權(quán)力資源:當(dāng)主要由選票決定時(shí)人數(shù)的多少;當(dāng)主要衡量特殊公民群體的貢獻(xiàn)時(shí)貢獻(xiàn)的強(qiáng)度。各種相互競爭的民主理論——自由主義-中央經(jīng)濟(jì)統(tǒng)制論、多數(shù)至上一合作主義、單一制一聯(lián)邦制、總統(tǒng)制-議會制——長期以來圍繞圖1.1上特定位置的利弊爭論不休。在我看來,只要它們尊重公民身份至上的原則,只要它們給予公民權(quán)利、公正選舉和自由結(jié)社以最起碼的程序保障.所有這些制度都潛在地有可能成為民主制度。鑒于公共權(quán)威所擔(dān)負(fù)的任務(wù)日益多樣化,局部體制的數(shù)量和種類也趨于增加。多數(shù)學(xué)者仍把政黨與選舉制度——它們規(guī)定的是政府的構(gòu)成,立法權(quán)與行政權(quán)的關(guān)系,以及權(quán)威管轄領(lǐng)域的劃分規(guī)則——置于核心地位。也有意見認(rèn)為利益調(diào)節(jié)制度的分量不遜于它們。

后記

翻譯一部著作,要跟得上作者所涉及的各個(gè)學(xué)科的知識與文化生活的常識,幾乎是不可能的,何況是這么一部由眾人合作的書?唯一的途徑不過是勤于求教罷了。感謝現(xiàn)在正在聯(lián)合國大學(xué)從事研究工作、也是本書編者之一的EdwaM Newan博士,由于有了電子郵件這種后現(xiàn)代通訊方式,可以很方便地向他請教翻譯中遇到的一些問題,得到了他很細(xì)心的解釋,并在他的幫助下訂正了原書的少數(shù)錯(cuò)漏。而且,在譯稿即將完成之際,他又應(yīng)譯者之邀,寄來了專為中文版作的序言。在翻譯中,還曾多次向周圍的師友——這里不可能一一列舉他們的名字——請教具體的問題,在此一并感謝。當(dāng)然,還可能存在的種種不盡人意之處,責(zé)任均在我。感謝推薦翻譯此書的萬圣一東方工作室。翻譯過程中分工如下:第5、6、7三章由王鋒、方琳合譯,第16章褚松燕譯,  “中文版序言”白春燕譯,其余均由林猛譯出,全書由林猛統(tǒng)校。原書結(jié)尾有作者簡介,中譯本把這些簡介都散入了各章。書中尾注為原書所有,少量的篇后注,是為了澄清一些背景,便于讀者閱讀,它們均為林猛所加。

編輯推薦

《變動中的民主》是人文譯叢之一。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    變動中的民主 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7