出版時間:2011-1-1 出版社:吉林人民出版社 作者:圭多·德·拉吉羅 頁數(shù):352 譯者:R·G.科林伍德,楊軍
Tag標(biāo)簽:無
前言
中國乃一文明古國,而人文精神又于其間特見其長?!爸芪摹币褷N然可觀,而孔孟老莊荀韓等先秦諸子更大略厘定此后二千年中華文化發(fā)展基本格局,且時有奇葩競放,異彩紛呈。然近代以來遇強(qiáng)勁歐風(fēng)美雨,不免花果凋零。究其因,既有外來文明之橫決,亦有自身后繼之乏力。今日世界一體,任何一種文化都不可能孤立發(fā)展乃至生存,古老的華夏文化更有從域外接引各種源頭活水之亟須。百年來國人譯事多多,今不揣淺陋,亦立此一“人文譯叢”,名稱不憚其大,俾使各種有價值譯著多能收入其中,且有愿為中華人文復(fù)興略盡綿薄之意焉。譯叢取材選目則不吝其小,且力求主題相對集中,現(xiàn)約略勒成數(shù)專輯:一日西方古典思想與人物,尤以古希臘為要。二日西方政治理論與實踐,特重近代以來作為西方思想制度主流之自由民主的發(fā)展。三日知識分子與自由市場,全球化使我們皆卷入市場經(jīng)濟(jì),而人文知識分子對此的態(tài)度尤可玩味。四日基督精神與人文,此種超越性大概正是較現(xiàn)實的中華人文所需特別留意處。五日陀思妥耶夫斯基與俄羅斯思想,藉此希望國人眼光也能注意我們近鄰心靈的深邃。六日《學(xué)術(shù)思想評論》,由賀君照田主編,其中有譯有評,最近幾輯尤注意中西歷史交叉延入“現(xiàn)代性”的曲折與展開。
內(nèi)容概要
《歐洲自由主義史》所用的自由與自由主義二詞,其意義比任何政黨的黨綱和政策來得更廣。這二詞的使用,依照的是“其大陸而非英國的意義。我們從外來語中借用這些詞語,用于標(biāo)識一個政黨——或毋寧說,一個特殊政黨的特殊宗派。但是‘自由主義’一詞,在其所從來的本國,卻用于憲政自由與代議制政府原則之名,長久以來,整個英語世界的所有政黨共享著這一財富”。貝爾福勛爵在為特賴奇克的《政治學(xué)》英譯本所寫的引言里,便以這樣的措辭,解釋了自己對這些詞語的用法;有了這樣的權(quán)威,《歐洲自由主義史》譯者再無需為文字上嚴(yán)格依從作者的用詞而有所辯解。 《歐洲自由主義史》的主題,便是此一概念在近一百多年來政治理論與實踐當(dāng)中的發(fā)展。
作者簡介
作者:(意大利)圭多·德·拉吉羅 譯者:楊軍
書籍目錄
英譯者序 導(dǎo)言 十八世紀(jì) 一、封建自由 二、貴族與君主 三、自由主義的精神力量 四、天賦人權(quán) 五、經(jīng)濟(jì)自由 六、工業(yè)革命 七、公民自由與政治自由 八、人權(quán)宣言 九、革命 十、反革命 十一、復(fù)辟 第一部 自由主義的歷史形式 第一章英國自由主義 一、激進(jìn)主義 二、經(jīng)濟(jì)學(xué)家 三、宗教發(fā)展 四、曼徹斯特學(xué)派 五、保守主義的反動 六、自由主義的發(fā)展 七、危機(jī)與重建 第二章法國自由主義 一、立憲主義 二、資產(chǎn)階級君主制 三、一八四八 四、自由主義與第二帝國 五、第三共和國的自由主義 第三章德國自由主義 一、浪漫主義 二、黑格爾 三、腓特烈·威廉四世時代 四、國家的司法概念 五、社會自由主義 六、政治自由主義 第四章意大利自由主義 一、準(zhǔn)備階段 二、復(fù)興運動的自由主義 三、右派 四、走向當(dāng)代 第二部 自由主義在歐洲的意義 第一章什么是自由主義 一、自由與自由權(quán) 二、消極的自由與積極的自由 三、自由主義 四、自由主義國家 第二章自由主義與民主政體 一、統(tǒng)一與對立 二、民主的國家崇拜 三、自由的民主政體 第三章自由主義與社會主義 一、階級與政黨 二、歷史唯物主義 三、實踐社會主義的自由主義 第四章教會與國家 一、自由主義與有組織的宗教 二、天主教會與自由 三、分離主義的本質(zhì)與意義 第五章自由與民族 一、民族 二、民族主義 第六章自由主義的危機(jī) 一、危機(jī)的經(jīng)濟(jì)方面 二、政治危機(jī) 第七章結(jié)論 編者后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 因此,在經(jīng)濟(jì)學(xué)理論與邊沁私人與公共利益和諧的假設(shè)之間出現(xiàn)了新的沖突。土地所有者階層的利益與其他各階層相對立,他們的狀況從未像在糧食短缺與昂貴時那樣優(yōu)越。但是,即使不考慮財產(chǎn),僅僅考慮工業(yè)生活的內(nèi)在結(jié)構(gòu),也可以發(fā)現(xiàn)其他沖突。生產(chǎn)的兩個主要因素——雇主與工人,存在著相互對立的利益:工資的上升會導(dǎo)致利潤的下降,反過來也是一樣。但是,如果說“人性之友”們普遍希望改善工人階級的條件,情形也不會改觀,因為在社會的自然發(fā)展中,勞動工資就其受供求關(guān)系調(diào)節(jié)的范圍而言,將有下降的傾向;工人的數(shù)量將持續(xù)上升,其增長速度遠(yuǎn)快于對勞動的需求。工人受到雇主與土地所有者兩種對立力量的壓榨,這仿佛是不可避免的命運:雇主削減他的工資,土地所有者通過提高谷物價格,降低他的購買力。這一結(jié)論就是后來之所謂工資鐵律:工資傾向于降低到工人維持生存所必需的最小值。 與馬爾薩斯一樣,李嘉圖看到的同樣是一幅凄涼悲慘的圖畫,而他企圖通過訴諸自然法,使之萬古不易。他的資產(chǎn)階級工業(yè)精神,無法將社會福利的觀念從雇工的利益當(dāng)中分離出來;工人若企圖自行其是地改變現(xiàn)狀,在他看來不啻災(zāi)難臨頭。必須用市場上的自由競爭來決定工資,這種競爭絕不應(yīng)因政府的干預(yù)受到阻礙;這意味著對工人來說,是自由使他遭到剝削。緩解社會壓力惟一可能的方法是間接的:改善生產(chǎn)方式,如同馬爾薩斯建議的那樣降低出生率,削減谷物價格。因此,李嘉圖向工廠主們提供了反對地主保護(hù)主義的新論點,并在他們與土地的利益作斗爭時,向他們提議與雇工聯(lián)盟,因他們顯然是雇工利益天然的保護(hù)者。 但是,如同在地租原理當(dāng)中一樣,這里論點的邏輯同樣超越了使用這理論的階級的目標(biāo)。工人階級很快就拒絕結(jié)盟,他們引用李嘉圖來反對李嘉圖。降低的谷物價格只是種虛幻的收獲,因為勞動力市場在發(fā)生作用,必將再一次把工資降低到新的生存成本水平。他們?nèi)P接受李嘉圖的原則,但是將其從滅亡的宣判變成了反抗的旗幟。對馬克思與拉薩爾來說,工資鐵律表現(xiàn)為鐵一般的事實,不是自然事實而是歷史事實:這便是資本主義剝削不可避免的后果。他們試圖以李嘉圖關(guān)于雇主與工人利益沖突的理論當(dāng)中蘊(yùn)含的階級戰(zhàn)爭做工具,來剝奪資產(chǎn)階級,使工人從工資的奴役中解放出來。但是,斗爭的最后階段得到了推遲,人們發(fā)現(xiàn)這一行動產(chǎn)生更直接的不公平后果,同樣遠(yuǎn)離了沖突雙方的愿望。工人們通過商業(yè)公會聯(lián)合起來共同反抗工資法,他們的狀況得到改善,但沒有超越雇傭勞動者的地位。雇主和資本家也沒有發(fā)現(xiàn)他們的利潤因為工資提高而消失,因為待遇較好的工人階級更高的生產(chǎn)率,能使得產(chǎn)業(yè)出現(xiàn)新的進(jìn)步與更大的發(fā)展。因此到頭來,工資與利潤之間的沖突及由此引發(fā)的階級沖突,在刺激經(jīng)濟(jì)發(fā)展方面依然重要無比,甚至撇開這種功能不提,還能刺激人們遵守團(tuán)結(jié)一致的更高法則。工資鐵律既得到證實,又遭到放棄:在工業(yè)組織的早期,它被證實為一種歷史現(xiàn)象;而作為對自然必然性的表述,作為對工業(yè)主義終極努力的全面概括,它則遭到了放棄。
后記
本書是據(jù)著名歷史學(xué)家R.G.科林伍德的英譯本移譯的。對楊軍先生的譯稿,我又對照原文進(jìn)行了校訂,俾使譯文更加準(zhǔn)確好讀。本書的英譯本是季衛(wèi)東先生代為尋到的。在國內(nèi)各大圖書館遍尋不到的情況下,季先生在日本覓到了該書,并不辭辛勞代為復(fù)制,終使翻譯工作得以如期開始。謹(jǐn)向季衛(wèi)東先生以及幫我們居中聯(lián)系的易平學(xué)友致以深深的謝意。
編輯推薦
《人文譯叢:歐洲自由主義史》的主題,便是此一概念在近一百多年來政治理論與實踐當(dāng)中的發(fā)展。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載