出版時(shí)間:1995-5 出版社:內(nèi)蒙古人民出版社 作者:巴爾扎克 頁數(shù):519 字?jǐn)?shù):430000 譯者:施康強(qiáng)
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《都蘭趣話》原題《趣話百篇》,是一部《十日談》式的短篇故事集。作者假托此乃都蘭修道院中保存的文稿,專為娛樂龐大固埃主義者而整理出版。實(shí)際上這些故事全部是巴爾扎克的手筆,只不過利用了十四至十六世紀(jì)的背景和題材,模仿了十六世紀(jì)的語言和拉伯雷那種大膽直率、生猛鮮活的文風(fēng)。巴爾扎克是拉伯雷的崇拜者。在他看來,惟有拉伯雷的風(fēng)格最能體現(xiàn)法國高盧民族的精神氣質(zhì)、性格特征,而現(xiàn)代社會(huì)所提倡的莊重典雅、矯揉造作的文體,卻將法國人天生的快活坦率閹割殆盡。因此,他在從事《人間喜劇》這一宏偉建筑的同時(shí),又模仿拉伯雷的文筆寫了這樣一組輕松調(diào)侃的故事,既為自己開心,也為博讀者一笑。雖說是模仿之作,然惟妙惟肖既達(dá)到以假亂真的水平,就稱得上是難能可貴的藝術(shù)品了。 本故事集原計(jì)劃寫一百篇,十篇一組,共分十卷。第一、二、三卷分別于一八三二、一八三三和一八三七年出版,后七卷一直未能完成,僅在作者遺稿中發(fā)現(xiàn)了一些斷章殘篇。 《趣話》的內(nèi)容多涉人間風(fēng)月、男女私情,然而在種種輕浮的玩笑和粗鄙俚俗的言詞掩蓋下,卻不乏鞭辟人里的諷刺和對人類美好情感的頌揚(yáng)。與作者在《<人間喜?。厩把浴分行嫉膭?chuàng)作原則相反,這些故事似乎從未接受“宗教與王權(quán)”這兩種“永恒真理”的照耀,因而高級教土、王公大臣往往成為椰揄、挖苦、批判、揭露的對象,受到極不恭敬的對待。
書籍目錄
譯者序 第一卷 出版者謹(jǐn)告讀者 先聲 美人茵佩莉婭 輕罪細(xì)過 國王的心上人 魔鬼的繼承人 國王路易十一的惡作劇 大統(tǒng)領(lǐng)夫人 蒂盧茲的妖娃 結(jié)拜兄弟 阿寨的本堂神甫 斥夫記 余韻 第二卷 先場 圣尼古拉的三個(gè)門徒 弗朗索瓦一世節(jié)俗記 普瓦西修女們的趣話 阿寨堡營建始末 假花魁 不我解風(fēng)情的危害 銷魂之夜 默東的快樂神甫的布道詞 女妖媚人案 癡情漢 余韻 第三卷 先聲 堅(jiān)貞的情侶 忘了那模樣的執(zhí)法官 杜普奈修道際享天福的院院長 阿瑪多高僧的故事 蓓特悔罪記 波蒂雍的美人如何難倒法官 …… 第四卷 (殘稿) 第五卷 仿作之卷 (殘稿)第十卷 (殘稿) 附錄 后記
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載