系于孤獨(dú)之途

出版時(shí)間:2009-4  出版社:天津人民出版社  作者:海德格爾  頁(yè)數(shù):448  字?jǐn)?shù):260000  譯者:成窮,余虹,作虹  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

  “醒客悅讀文庫(kù)”從西方人文經(jīng)典譯著中選擇比較輕松易讀的文本,按照作者分冊(cè)出版。這套叢書的宗旨是“經(jīng)典文本,輕松閱讀”,頗合我讀書的旨趣,我曾為之作序?,F(xiàn)在,第一批18種已出,第二批也即出,我很樂意作進(jìn)一步的推薦?! 矔靶芽蛺傋x”的英文是ThinkerReadings,把Thinker(思想者)譯作“醒客”,是音義兩恰的妙譯。我嘗戲言:我來(lái)給你們寫一篇《醒客宣言》,號(hào)召“全世界醒客聯(lián)合起來(lái)”。當(dāng)然,這只是戲言。思想者是安靜的,何至于鬧這么大的動(dòng)靜。思想者也尋求同道,但不是靠吶喊。在莊嚴(yán)的圖書館里,在夜讀者的燈光下,在超越時(shí)空的靈魂相遇中,醒客的聯(lián)合一直在進(jìn)行著,未嘗有過(guò)間斷。

內(nèi)容概要

海德格爾是存在主義的主要代表之一,被譽(yù)為當(dāng)代最有創(chuàng)見的思想家、最杰出的本體論學(xué)者、技術(shù)社會(huì)的批判者。在海德格爾看來(lái),人一直寓居于世界,被持續(xù)地“拋人”這個(gè)世界里,并無(wú)可避免地在走向死亡。海德格爾展示了隱藏在日常生活背后的問(wèn)題——存在對(duì)一個(gè)人來(lái)說(shuō)意味著什么?或者更準(zhǔn)確地說(shuō),存在的意義是什么?可以說(shuō),海德格爾一直先知似的來(lái)幫助人們回到對(duì)存在的思索及其救贖結(jié)果上來(lái),并誘導(dǎo)危機(jī)中的人們?nèi)シ此?、去用?shī)的態(tài)度生活。    本書譯者均為國(guó)內(nèi)高校著名的翻譯名家。他們的翻譯嚴(yán)謹(jǐn)考究且?guī)в性?shī)性的氣質(zhì),為我們打開了追溯海德格爾思想源頭的大門。譯者之一的余虹先生已先我們而去,本書的出版以為紀(jì)念。

作者簡(jiǎn)介

海德格爾,德國(guó)哲學(xué)家。他對(duì)舊的形而上學(xué)的重塑決定了20世紀(jì)歐陸哲學(xué)發(fā)展的方向,并在幾乎所有其他的人文領(lǐng)域產(chǎn)生了巨大的影響。

書籍目錄

前言:美是無(wú)蔽的真理顯現(xiàn)01  藝術(shù)作品的本源02  自在之物與顯現(xiàn)之物03  器具的器具性04  作品與真理05  世界棲息于大地之上06  真理與藝術(shù)07  當(dāng)大地伸人世界08  美是真理的發(fā)生09  詩(shī)人何為?10  通向深淵的途中11  冒險(xiǎn)之為重力12  技術(shù)本質(zhì)的顛倒13  在一切煩憂之外14  存在的無(wú)庇護(hù)狀態(tài)15  內(nèi)在召喚的發(fā)生16  我們何時(shí)存在?17 居是什么?18  筑如何屬于居?19  物是什么?20  世界作為世界而世界著21  思是一條必須經(jīng)由的道路22  語(yǔ)言言說(shuō)著23  吁請(qǐng)物進(jìn)入世界24  物與世界進(jìn)入自身25  人詩(shī)意地棲居26  大地上可還有一種尺度?……附錄1 海德格爾的一則按語(yǔ)和一篇短序附錄2 荷爾德林:歸家——致親人后記海德格爾年表

章節(jié)摘錄

  01藝術(shù)作品的本源  本源在此意味著:某個(gè)東西由此而來(lái),并憑此而成為它所當(dāng)是的東西,以及事實(shí)上所是的東西。某個(gè)東西當(dāng)是什么,事實(shí)上是什么,我們稱之為這個(gè)東西的本質(zhì)或本性。某個(gè)東西的本源是它的本性之源。對(duì)藝術(shù)作品本源的追問(wèn)就是追問(wèn)它的本性之源。通常認(rèn)為,作品是從藝術(shù)家的活動(dòng)并通過(guò)此活動(dòng)產(chǎn)生的。但是,藝術(shù)家本身憑什么并從何而成為藝術(shù)家的呢?他是憑作品并通過(guò)作品而成為藝術(shù)家的,因?yàn)樗^作品給作者帶來(lái)了聲譽(yù),實(shí)際上意味著正是作品第一次使藝術(shù)家以藝術(shù)主人的身份出現(xiàn)。藝術(shù)家是作品的本源,作品是藝術(shù)家的本源。兩者互為存在的前提。然而任何一方都不是另一方存在的唯一前提。無(wú)論就它們自身還是就它們的關(guān)系而言,藝術(shù)家與作品都是憑借著一個(gè)先于它們的第三者而成為自己的,這第三者也就是給藝術(shù)家和藝術(shù)作品命名的東西——藝術(shù)?! ≌缢囆g(shù)家之為作品的本源與作品之為藝術(shù)家的本源必然在方式上不同一樣,藝術(shù)也完全以不同的方式成為藝術(shù)家和作品這兩者的本源。但是,藝術(shù)能夠作為本源嗎?藝術(shù)是從哪里并如何發(fā)生的呢?藝術(shù)——只不過(guò)是一個(gè)沒有任何真實(shí)之物與之對(duì)應(yīng)的詞。也許可以把它當(dāng)做一個(gè)集合概念,我們能夠在這個(gè)概念之下為藝術(shù)中唯一的真實(shí)者(作品與藝術(shù)家)找到位置。即便藝術(shù)這個(gè)詞具有比集合概念更豐富的含義,它的意義也只存在于作品與藝術(shù)家的現(xiàn)實(shí)性之中?;蛘呤虑檎孟喾矗褐皇且?yàn)樽鳛樽髌泛退囆g(shù)家之本源的藝術(shù)存在,作品與藝術(shù)家才存在?  無(wú)論怎樣,藝術(shù)作品的本源問(wèn)題都是一個(gè)有關(guān)藝術(shù)本性的問(wèn)題。既然一般藝術(shù)是否存在以及如何存在的問(wèn)題仍懸而未決,那么我們將力圖在這樣一種地方,即在藝術(shù)無(wú)疑以一種真實(shí)的方式存在著的地方去追尋藝術(shù)的本性。藝術(shù)是在藝術(shù)作品中出場(chǎng)的,但藝術(shù)作品是什么以及如何是其所是的呢?  藝術(shù)是什么,這應(yīng)從作品得到說(shuō)明。而藝術(shù)作品是什么,我們又只能從藝術(shù)的本質(zhì)出發(fā)去了解。誰(shuí)都能輕而易舉地看出我們正在進(jìn)行循環(huán)論證。日常理解要求我們避免這種循環(huán),因?yàn)樗`反邏輯。藝術(shù)是什么可以通過(guò)對(duì)實(shí)際藝術(shù)作品的比較考察而歸納出來(lái)。但是,如果我們事先不知道藝術(shù)是什么,我們又如何能肯定這種考察的確是從藝術(shù)作品出發(fā)的呢?我們不能通過(guò)對(duì)實(shí)際藝術(shù)作品特性的概括而把握藝術(shù)的本質(zhì),同樣,我們也不可能由更高的概念的推演而把握藝術(shù)的本質(zhì)。因?yàn)檫@種推演已經(jīng)假定了這些特性充分肯定了我們先行把握為藝術(shù)作品的東西就是事實(shí)上的藝術(shù)作品。然而從特定的對(duì)象中選擇作品以及從原則中抽取概念,在此都是不可能的。只要我們這樣做,那就是一種自我欺騙?! ∵@樣,我們就不得不進(jìn)行循環(huán)論證。這種循環(huán)既非權(quán)宜之計(jì),又非一種缺陷。假若思是一種技藝,那么踏上這條技藝之路是思之力量,行進(jìn)在這條路上乃是思之節(jié)慶。不僅從作品到藝術(shù)(正如從藝術(shù)到作品)這主要的一步是一種循環(huán),而且我們?cè)噲D進(jìn)行的每一步也在此循環(huán)中循環(huán)?! 榱苏业侥钦嬲谧髌分衅鹬渥饔玫乃囆g(shù)的本質(zhì),讓我們來(lái)看看實(shí)際的作品,并追問(wèn)一下:作品是什么?它是如何成為作品的?  每個(gè)人都熟悉藝術(shù)作品。我們?cè)诠矆?chǎng)所、教堂和住宅中都可以看到一些建筑和雕塑。不同時(shí)代與不同民族的藝術(shù)作品被收藏起來(lái)進(jìn)行展覽。如果我們從藝術(shù)作品未經(jīng)觸及的現(xiàn)實(shí)性角度去考慮它們而又不欺騙我們自己的話,我們就會(huì)看到,這些藝術(shù)作品的存在與物沒有兩樣。懸掛在墻上的繪畫就像一把獵槍或一頂帽子。一幅繪畫,比如凡·高那幅描繪一雙農(nóng)鞋的畫,從一個(gè)展覽館搬到另一個(gè)展覽館。

媒體關(guān)注與評(píng)論

  海德格爾發(fā)表的著作用的是極為晦澀的語(yǔ)言,另一方面,他的批評(píng)討論卻是極為自由開放的。這兩個(gè)極端并存,反映了一種特殊形式的哲學(xué)生活?!  久馈緼.麥金泰爾  現(xiàn)象學(xué)研究事物在表象中的顯現(xiàn)。循此線索,海德格爾提出了他所謂的“存在問(wèn)題”。我的存在在這個(gè)問(wèn)題中岌岌可危,唯有用另一種方式存在,我們才能發(fā)現(xiàn)答案?!  居ⅰ緼.肯尼  甚至在海德格爾出版任何作品之前,他作為一個(gè)杰出思想家的名聲就已經(jīng)在德國(guó)大學(xué)生中傳開了。他將注意力從傳統(tǒng)的對(duì)理論和著作的關(guān)注轉(zhuǎn)向了對(duì)思想的個(gè)人的關(guān)注?!  久馈縄.斯通普夫  海德格爾的思想可以被描述為一條曲折的小徑,充滿了轉(zhuǎn)折與岔道。在每個(gè)岔道那里,他都做過(guò)選擇。已做出的決定無(wú)可更改,但前面的路還允許做出新的轉(zhuǎn)彎。當(dāng)代思想者們的問(wèn)題是:海德格爾開出的這條路值得我們追隨嗎?如果值得的話,如何沿著它行進(jìn)呢?  ——【美】P.A.約翰遜

編輯推薦

  《系于孤獨(dú)之途:海德格爾詩(shī)意歸家集》譯者均為國(guó)內(nèi)高校著名的翻譯名家。他們的翻譯嚴(yán)謹(jǐn)考究且?guī)в性?shī)性的氣質(zhì),為我們打開了追溯海德格爾思想源頭的大門。譯者之一的余虹先生已先我們而去,《系于孤獨(dú)之途:海德格爾詩(shī)意歸家集》的出版以為紀(jì)念。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    系于孤獨(dú)之途 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   荷爾德林是一位真正的大師,我們需要被關(guān)照的情感可以在他的書里找到.他的這本傳記彌足珍貴.
  •   其中的哲學(xué)用于或許沒有孫周興先生翻譯的好,但是有關(guān)荷爾德林的詩(shī)的部分的翻譯明顯要好于孫先生的。就沖那幾句詩(shī)這本書也值了。個(gè)人認(rèn)為相當(dāng)不錯(cuò),所選的論文也全是有關(guān)藝術(shù)方面的。而且再版是譯者又經(jīng)過(guò)了修訂,可見其誠(chéng)心。
  •   此本譯作是在海德格爾翻譯較少的時(shí)候譯過(guò)來(lái)的,在當(dāng)時(shí)自有其價(jià)值。因?yàn)槭菑挠⑽淖g過(guò)來(lái)的,所以意思轉(zhuǎn)的就更厲害了,不過(guò)跟《林中路》孫周興先生的譯本比較閱讀還是可以見出差別的。如果要想真正懂得海氏,還是要學(xué)德文啊……
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7