出版時間:2010-2 出版社:化學工業(yè)出版社 作者:張永勤 頁數(shù):255
Tag標簽:無
內容概要
本書以化學、生物、藥學、工程學等學科領域來設定專業(yè)詞匯的語域構架,并按照學生所學課程順序編排教材內容,如無機化學、有機化學、生物化學、分析化學、微生物學、分子生物學、生物信息學、藥理學、藥劑學、天然藥物化學、發(fā)酵工程、分離工程及其設備、制劑生產等,并附有相關構詞法、實驗室常用儀器名稱、相關專業(yè)術語以及相關專業(yè)文獻如美國藥典、藥品說明書、文獻檢索、英文科技論文及化學文摘導讀、英文摘要寫作等知識的介紹。書后附有詞根、前綴及后綴總表,分子生物學術語表及詞匯總表以便讀者查閱?! ”緯m用于化學、藥學、藥物制劑、制藥工程、生物制藥、生物工程、發(fā)酵工程、生物技術、生化工程等相關專業(yè)本科生教材,也可用于科研院所、企事業(yè)單位的科技及其他從業(yè)人員參考。
書籍目錄
Unit 1Translation Skills1Text AThe Heritage of Pharmacy1Text BIntroduction of the Scientific Viewpoint3Additional Information6Exercises9Unit 2Inorganic Chemistry10TextImportant Biomolecules(1)10Additional Information13Exercises14Unit 3Organic Chemistry & Biochemistry15Text AImportant Biomolecules(2)15Text BBiochemical Reactions17Text CHeterocycles20Reading MaterialOptimization of Reactions26Additional Information30Exercises31Unit 4Analytical Chemistry33Text ASome General Notices and Requirements applying to tests and assays33Text BAcacia40Text CAlginic Acid42Text DAspirin43Reading MaterialThe United States Pharmacopeia and the National Formulary45Additional Information49Exercises50Unit 5Microbiology53Text AThe Microbial World53Text BAseptic Technique54Text CThe Diversity of Microorganisms55Reading MaterialMeasuring Bacterial Growth57Additional Information61Exercises62Unit 6Molecular Biology65Text ACreating the Clone65Text BIntroduction of Foreign DNA Molecules into Bacteria66Text CSelection of cDNA Clones67Text DSouthern Blotting68Text EPolymerase Chain Reaction69Reading Material AGenomic DNA Clones69Reading Material BProduction of Mammalian Proteins in Bacteria70Additional Information70Exercises71Unit 7Pharmacology and Pharmaceutics73Text AIntroduction to Drugs73Text BOral Route77Text CDosage Forms and Routes of Administration81Additional Information85Exercises88Unit 8Introduction to Inserts for Imported Drugs90Text ADiaformin Tablets90Text BAngised Tablets91Text CCiprofloxacin94Additional Information101Exercises105Unit 9Fermentation Processes107Text AStrain Improvement107Text BFermentation109Text CAntibiotics111Text DBioreactors115Reading MaterialGrowth and Culturing of Bacteria119Additional Information120Exercises121Unit 10Separation Processes123Text ADownstream Processing in Biotechnology123Text BFiltration124Text CRelease of Intracellular Components127Text DConcentration of Biological Products129Reading MaterialPurification by Chromatography133Additional Information134Exercises135Unit 11Dosage Forms Production137Text APharmaceutic Ingredients137Text BTablets141Text CHard Gelatin Capsules147Text DThe Preparation of Parenteral Products149Text ERectal Route,Epicutaneous Route,and Ocular,Oral,Nasal Routes152Additional Information155Exercises156Unit 12GMP Guidance for Industry158Text ALaboratory Controls158Text BAseptic Processes Design162Text CAir Filtration164Text DInjections—Methods of Sterilization165Additional Information170Exercises171Unit 13Developments172Text APharmacognosy in the 21st Century172Text BRecent Developments in Combinatorial Organic Synthesis177Text CFishing for Drugs from the sea:status and strategies182Additional Information188Exercises188Unit 14Natural Products for Health?promoting189Text AHealth?promoting Properties of Flavonoids189Text BHelp for the Immune System191Text CHerbs with Anticancer Activity192Exercises195Unit 15Bioinformatics197Text AWhat is Bioinformatics197Text BDatabase resources of the National Center for BiotechnologyInformation(NCBI)197Text CWhat Bioinformatics Can Do198Text DAlignment198Reading MaterialProtein Structure Prediction Method200Additional information202Exercises203Unit 16Chemical Abstracts204Text AA Short Guide to Writing Abstracts204Text BAbstracts207Additional Information211Appendix ⅠGlossary of Prefixes,Roots,Suffixes214Appendix ⅡGlossary of Molecular Cell Biology216Appendix ⅢVocabulary232參考文獻
媒體關注與評論
前言 本書以學生所學的相關基礎、專業(yè)課程為基礎,根據(jù)所涉獵的化學、生物、藥學、工程學等學科領域來設定專業(yè)詞匯的語域構架,并按照學生所學課程順序編排教材內容,如無機化學、有機化學、生物化學、分析化學、微生物學、分子生物學、生物信息學、藥理學、生藥學、藥劑學、發(fā)酵工程、分離工程及其設備、制劑生產等,以加強英語的專業(yè)性、實用性和新穎性,使學生在回顧所學課程的同時掌握專業(yè)詞匯的構詞規(guī)律。在選材方面,針對學生在公共英語學習階段重理解輕翻譯的現(xiàn)狀,選擇能夠體現(xiàn)當今科技文獻水平的具有一定難度的材料作為教材如英文原版教材、美國藥典、藥品說明書、化學文摘等,使學生掌握英文翻譯技巧。此外,每單元的后半部分均附有相關構詞法、實驗室常用儀器名稱、相關專業(yè)術語以及相關專業(yè)文獻如美國藥典、藥品說明書、文獻檢索、英文科技論文及化學文摘導讀、英文摘要寫作等知識的介紹。書后附有詞根、前綴及后綴總表,分子生物學術語表及詞匯總表以便學生查閱?! ”緯譃?6個單元,可安排36~70學時。每個單元由多篇課文及閱讀材料構成,其中每篇課文后都附有帶音標的生詞表,每單元之后均附有相關知識介紹和練習題。單元中的課文是依據(jù)相關專業(yè)內容由淺入深來設置的,可根據(jù)專業(yè)需要來選用。對于短學時課程,可利用課后的總結性相關知識介紹(additionalinformation),力求“一點蓋面”,使學生全面掌握相關專業(yè)英語知識?! ”緯慕虒W重點主要在于專業(yè)詞匯和翻譯技巧。專業(yè)詞匯是學生學習專業(yè)英語的基礎,也是初學專業(yè)英語學生的薄弱環(huán)節(jié)。首先應重點掌握專業(yè)詞匯的構詞方法,以便于大量熟記專業(yè)詞匯;其次,可根據(jù)課文所涉獵的專業(yè)知識,引導學生掌握更多的專業(yè)詞匯。注意重點掌握常用專業(yè)詞匯,對于使用頻率低的詞匯,可不必要求學生死記硬背。進入專業(yè)英語學習的學生一般都已通過國家四級或六級英語考試,具備了一定的閱讀理解能力,但往往缺乏翻譯技巧的訓練,無法勝任未來的翻譯工作。因此,在課文講解過程中,除要求學生掌握一定專業(yè)詞匯之外,還應重點掌握翻譯技巧。本書詞匯部分所附音標取自“金山詞霸2006”中的“現(xiàn)代英漢綜合大辭典”?! ”緯m用于制藥工程、藥物制劑、生物工程、發(fā)酵工程、生物技術、生物制藥、生化工程等相關專業(yè)的專業(yè)英語教學?! ”緯木帉懝ぷ髌鹗加?000年,在近七年的教學實踐中得以不斷更新,不斷完善。當然,“沒有最好,只有更好”。本書在編寫過程中得到了青島科技大學和化學工業(yè)出版社的大力支持,對此一并表示衷心的感謝?! ”緯帉懛止ぃ谝粏卧?、第三單元、第四單元、第五單元、第七單元、第八單元、第九單元、第十單元、第十二單元、第十三單元、第十六單元及附錄一和總詞匯表由張永勤編寫,第二單元、第十四單元由劉福勝編寫,第六單元、第十五單元及附錄二由石琰璟和張永勤編寫,第十一單元由趙文英編寫?! ”緯鴱慕Y構設計到課程內容安排都是一種嘗試。由于編者水平有限,不妥之處希望使用本書的師生、讀者多提寶貴意見。 編者 2007年1月于青島科技大學
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載