出版時(shí)間:2006-4 出版社:電子工業(yè) 作者:朱一綸 頁數(shù):257 字?jǐn)?shù):442000
內(nèi)容概要
本教材涉及電子器件、集成電路、基本放大電路、數(shù)字電路等課程的基本知識(shí),旨在逐步提高學(xué)生的閱讀、理解和翻譯電子技術(shù)專業(yè)書刊資料的能力,為學(xué)生今后能夠以英語為工具,獲取和交流專業(yè)技術(shù)信息打下良好的基礎(chǔ)。 本教材注重選用各種不同類型的資料,有教材、說明書、廣告、科普資料,并附有較多的插圖,以達(dá)到比較好的教學(xué)效果,同時(shí)可以拓寬學(xué)生的知識(shí)面。本教材還簡單介紹了翻譯知識(shí),并配有適量的練習(xí)與擴(kuò)展閱讀材料,可供教師在教學(xué)中選用和學(xué)生自習(xí)用。 本書的讀者對(duì)象是高等工業(yè)專科學(xué)??茖W(xué)教育和高等職業(yè)教育的應(yīng)用電子技術(shù)專業(yè)的學(xué)生,也可作為其他電類專業(yè)學(xué)生的參考書。
作者簡介
朱一綸,副教授,專業(yè)方向:測(cè)控技術(shù)及儀器。1978.1—1982.1畢業(yè)于江蘇師范學(xué)院(現(xiàn)蘇州大學(xué))物理系,獲理學(xué)學(xué)士學(xué)位;在東南大學(xué)攻讀碩士、博士,獲工學(xué)碩士、工學(xué)博士學(xué)位。從事高等教育工作20多年,曾多次因教學(xué)質(zhì)量優(yōu)秀而獲獎(jiǎng),在國內(nèi)外雜志上發(fā)表論文近20篇。
書籍目錄
Unit 1 A Brief Introduction of Electronic Technology 1.1 Text 1.2 Reading Materials 1.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)1——科技英語的特點(diǎn)) 1.4 Exercises 1.5 課文參考譯文 1.6 閱讀材料參考譯文 Unit 2 Electrical Components 2.1 Text 2.2 Reading Materials 2.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)2——單詞) 2.4 Exercises 2.5 課文參考譯文 2.6 閱讀材料參考譯文 Unit 3 Instruments 3.1 Text 3.2 Reading Materials 3.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)3——非謂語動(dòng)詞V-ing) 3.4 Exercises 3.5 課文參考譯文 3.6 閱讀材料參考譯文 Unit 4 Electronic Components 4.1 Text 4.2 Reading Materials 4.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)4——非謂語動(dòng)詞V-ed, to V) 4.4 Exercises 4.5 課文參考譯文 4.6 閱讀材料參考譯文 Unit 5 Power Supplies 5.1 Text 5.2 Reading Materials 5.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)5——It的用法) 5.4 Exercises 5.5 課文參考譯文 5.6 閱讀材料參考譯文 Unit 6 Linear Circuit Analysis 6.1 Text 6.2 Reading Materials 6.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)6——Which的用法) 6.4 Exercises 6.5 課文參考譯文 6.6 閱讀材料參考譯文 Unit 7 Integrated Circuits 7.1 Text 7.2 Reading Materials 7.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)7——That 的用法) 7.4 Exercises 7.5 課文參考譯文 7.6 閱讀材料參考譯文 Unit 8 Digital Logic Circuits 8.1 Text 8.2 Reading Materials 8.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)8——連詞Ⅰ) 8.4 Exercises 8.5 課文參考譯文 8.6 閱讀材料參考譯文 Unit 9 Programming the Computer 9.1 Text 9.2 Reading Materials 9.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)9——連詞Ⅱ) 9.4 Exercises 9.5 課文參考譯文 9.6 閱讀材料參考譯文 Unit 10 Microcomputers 10.1 Text 10.2 Reading Materials 10.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)10——虛擬語氣) 10.4 Exercises 10.5 課文參考譯文 10.6 閱讀材料參考譯文 Unit 11 Television 11.1 Text 11.2 Reading Materials 11.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)11——省略和插入語) 11.4 Exercises 11.5 課文參考譯文 11.6 閱讀材料參考譯文 Unit 12 Digital Camera 12.1 Text 12.2 Reading Materials 12.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)12——倒裝) 12.4 Exercises 12.5 課文參考譯文 12.6 閱讀材料參考譯文 Unit 13 Artificial Intelligence 13.1 Text 13.2 Reading Materials 13.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)13——否定形式) 13.4 Exercises 13.5 課文參考譯文 13.6 閱讀材料參考譯文 Unit 14 Office Automation 14.1 Text 14.2 Reading Materials 14.3 Knowledge about Translation(翻譯知識(shí)14——分離現(xiàn)象) 14.4 Exercises 14.5 課文參考譯文 14.6 閱讀材料參考譯文 Unit 15 Input Devices 15.1 Text 15.2 Reading Materials 15.3 Knowledge on Writing a Research Paper(科技論文寫作知識(shí)) 15.4 Exercises 15.5 課文參考譯文 15.6 閱讀材料參考譯文 Unit 16 Multimedia Technology 16.1 Text 16.2 Reading Materials 16.3 Exercises 16.4 課文參考譯文 16.5 閱讀材料參考譯文 Unit 17 A User’s Manual 17.1 Text 17.2 Reading Materials 17.3 Knowledge on Writing a User’s Manual(用戶說明書寫作知識(shí)) 17.4 Exercises 17.5 課文參考譯文 17.6 閱讀材料參考譯文Appendix A Reference AnswersAppendix B Technical Vocabulary IndexReference
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載