出版時間:2012-4 出版社:外文出版社 作者:李長栓 頁數(shù):264
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《理解與表達(漢英翻譯案例講評)》編著者
本書的選材,都是真實的交際情景中用過的材料,跨越多個領(lǐng)域,選用這些素材,目的不是讓讀者學(xué)習(xí)多少個專業(yè)表達方式,而是通過這些材料的翻譯過程,揭示譯者在翻譯各種材料時統(tǒng)一適用的翻譯理念,翻譯思路和翻譯方法
作者簡介
李長栓,男,北京外國語大學(xué)高級翻譯學(xué)院教授,資深同傳譯員,聯(lián)合國兼職筆譯員。曾出版《非文學(xué)翻譯理論與實踐》(對外翻譯出版公司)、《非文學(xué)翻譯》(外語教學(xué)與研究出版社)等書?! ∈暂?,女,美國蒙特雷研究生院翻譯學(xué)院副教授,高級同聲傳譯,中國外文局培訓(xùn)中心顧問。漢譯英譯著包括《駱駝祥子》、《21世紀(jì)當(dāng)代文學(xué)》等。
書籍目錄
上篇 信息性文本
中篇 祈使性文本
下篇 表達性文本
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載