出版時(shí)間:1970-1 出版社:外文 作者:高凌 頁數(shù):1216
前言
《漢英大詞典》是針對具有中等以上文化程度、母語為漢語的英語學(xué)習(xí)者和工作者以及漢語學(xué)習(xí)者的實(shí)際需要編寫的一部中型詞典。本詞典是在充分吸收前人優(yōu)秀成果的基礎(chǔ)上編寫的,并力爭編出自己的若干特色:1.遵守規(guī)范。本詞典認(rèn)真貫徹執(zhí)行國家有關(guān)部門頒布的有關(guān)語言文字的標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范。它們是:《普通話異讀詞審音表》(1985);《第一批異體字整理表》(1955);《第一批異形詞整理表》(2001);《現(xiàn)代漢語通用字表》(1988);《簡化字總表》(1986);《出版物上數(shù)字用法的規(guī)定》(1995);《標(biāo)點(diǎn)符號用法》(1995);《漢語拼音方案》(1956);《關(guān)于部分計(jì)量單位名稱統(tǒng)一用字的通知》(1977)。對于科技術(shù)語,則注意依據(jù)國家科學(xué)技術(shù)名詞審定委員會審定的名詞出條。2.收詞全面。兼收語文詞匯及百科詞匯,涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、法律、軍事和科技、經(jīng)貿(mào)、醫(yī)學(xué)等方方面面,尤其注意收入改革開放以來報(bào)刊、影視及網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)的新詞、新義和廣大群眾尤其是青年一代所廣泛使用的新詞語、流行語和網(wǎng)絡(luò)語言,例如“房奴”“富二代”“人肉搜索”“山寨版”“上網(wǎng)本”等。3.內(nèi)容實(shí)用。為在有限篇幅內(nèi)最大限度地滿足最廣大的讀者的需要,本詞典試圖把可由漢語詞典承擔(dān)的功能剝離出去。例如不提供繁體字和異體字;能“譯”的一般不“釋”;原則上不收未進(jìn)入一般語詞的科技術(shù)語及專業(yè)用語,少收方言詞、罕用詞和現(xiàn)代漢語中不使用的文言詞;釋義不考慮意義的引申脈絡(luò)而按漢語的詞類相對集中;不設(shè)以體現(xiàn)異形詞、近義詞、縮略詞等相互關(guān)系的“參見”“同”等,而逕自給出英語對應(yīng)文字;一般不提供語法和語用方面的信息。
內(nèi)容概要
權(quán)威編纂,由資深專家主持編撰,吸收了近年來漢英詞典編撰特點(diǎn)。《漢英大詞典(第2版)》收詞量大:規(guī)模宏大,收詞齊全,共收條目100000余條,覆蓋面廣。內(nèi)容新穎:語文為主,兼顧百科,增收大量新詞,新義,緊扣時(shí)代脈搏。規(guī)范標(biāo)準(zhǔn):漢語拼音規(guī)范,嚴(yán)格參照國家標(biāo)準(zhǔn)。釋義精當(dāng):釋義準(zhǔn)確,精當(dāng),標(biāo)注詳盡,突出漢語搭配。應(yīng)用性強(qiáng):例證豐富、真實(shí)、典型,體現(xiàn)時(shí)代特色,突出超強(qiáng)的實(shí)用功能。查檢方便:條目編排清晰醒目,釋義一目了然,便于讀者查閱。
書籍目錄
前言凡例詞典正文西文字母開頭的詞語附錄附錄一 中國各民族附錄二 中國法定假日和主要傳統(tǒng)節(jié)日附錄三 中國人民解放軍軍銜附錄四 誕生石與結(jié)婚周年紀(jì)念日附錄五 二十四節(jié)氣與天干地支附錄六 奧林匹克體育項(xiàng)目附錄七 500常用姓氏附錄八 中國歷史紀(jì)元表
章節(jié)摘錄
插圖:
編輯推薦
《漢英大詞典(第2版)》由外文出版社出版。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載