魯賓遜漂流記

出版時(shí)間:2009-10  出版社:外文  作者:丹尼爾·笛福  頁(yè)數(shù):208  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

就這樣我離開(kāi)這座小島,我翻看一下船上的記錄,根據(jù)船上的日歷,我就在1686年12月19日那天,離開(kāi)了這個(gè)共居住了二十八年兩個(gè)月零十九天的海島。我這次逃難的日期,恰好與我從摩爾人手里逃出的那天同月同日。    我乘坐的這條船航行了許多天,終于在1687年6月11日抵達(dá)英國(guó)。我離開(kāi)英國(guó)已三十五年了。

章節(jié)摘錄

  I told them the Story also of the sixteenSpaniards that were to be expected;for whom I lefta Letter,and made them promise to treat them incommon with themselves.  I left them my Fire Arms,viz.Five Muskets,three Fowling Pieces,and three Swords.I had above aBarrel and half of Powder left;for after the first Yearor two,I used but little,and wasted none.  I gave them a Description of the Way I.  了他們。我給那些西班牙人寫(xiě)了一封信,讓他們彼此平等相待?! ∥业臉屝刀剂艚o了他們,其中有五支短槍,三支鳥(niǎo)槍,三把刀。我還留下一桶半火藥,這些我過(guò)去用得很節(jié)省,一點(diǎn)都沒(méi)浪費(fèi)?! ∥野盐桂B(yǎng)山羊的辦法詳細(xì)地告訴他們。另外還把擠羊奶、做奶油和奶酪的方法告訴了他們?! 】傊?,我把我個(gè)人的求生經(jīng)歷詳細(xì)地告訴了他們,而且我還對(duì)他們說(shuō),我一定要?jiǎng)翊L(zhǎng)再給他們留下兩桶火藥manag’d the Goats,and Directions to milk and fattenthem,and to make both Butter and Cheese.  In a Word.I gave them every Part of myown Story;and I told them,I would prevail with theCaptain to leave them two Barrels of Gun—Powdermore,and some Garden—Seeds,which I told them 1would have been very glad of.  Having done all this,I left them the nextDay,and went an Board the Ship.  We prepared immediately to sail,but did not weigh that Night:The next Morning early,two和一些稀疏的菜種,我告訴他們,我非常愿意這樣做。  這些事辦完以后,第二天我就上船了,把他們留在那里?! ∥覀兞⒓礊楹胶W鰷?zhǔn)備,但當(dāng)晚并未出海。第二天一大早,留守在島嶼的那五個(gè)人中,有兩個(gè)人泅水到船邊,苦苦哀求我們看在上帝的份上準(zhǔn)許他們上船,不然的話,島上剩下的那三個(gè)人現(xiàn)在歧視他們,將來(lái)準(zhǔn)會(huì)把他們害死。他們請(qǐng)求船長(zhǎng)收留他們,哪怕立刻把他們吊死,他們也心甘情愿?! f the five Men came swimming to the Ship’S side,and making a most lamentable Complaint of the otherthree,begged to be taken into the Ship,for God’SSake,for they should be murthered,and begg’d theCaptain to take them on Board,tho’he hang’d themimmediately.  And thus I left the Island,the Nineteenthof December,as I found by the Ship’S Account,in theYear 1686,after I had been upon it eight and twentyYears,two Months,and 19 Days;being deliver’d fromthis second Captivity,the same Day of the Month,that I first made my Escape in the Rarco—Longo,from  罐就這樣我離開(kāi)這座小島,我翻看一下船上的記錄,根據(jù)船上的日歷,我就在1686年12月19日那天,離開(kāi)了這個(gè)共居住了二十八年兩個(gè)月零十九天的海島。我這次逃難的日期,恰好與我從摩爾人手里逃出的那天同月同日?! ∥页俗倪@條船航行了許多天,終于在1687年6月11日抵達(dá)英國(guó)。我離開(kāi)英國(guó)已三十五年了。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    魯賓遜漂流記 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)34條)

 
 

  •   魯賓遜漂流記是經(jīng)典文學(xué)名著了,幫同事家的小學(xué)生買(mǎi)的,這個(gè)版本是中英對(duì)照雙語(yǔ)的,兩部分都比較簡(jiǎn)單,適合小同學(xué)邊閱讀邊學(xué)習(xí)!
  •   書(shū)的封面很漂亮.里面的內(nèi)容,一頁(yè)紙上半部份是英文,下半部份是中文.挺好的.
  •   感謝神 上帝祝福您!??!哈利路亞
  •   很精彩一本好書(shū),希望給孩子留下一個(gè)美好的童年記憶快樂(lè)讀書(shū),孩子很喜歡。
  •   購(gòu)買(mǎi)時(shí)未詳細(xì)看,還以為是中文版。結(jié)果買(mǎi)回來(lái)才知道是中英文對(duì)照版。建議商家作明顯標(biāo)記。
  •   有英文有中文,挺好幫助我學(xué)習(xí)。
  •   重溫兒時(shí)那段美好記憶。
  •   內(nèi)容挺少的
  •   一下子點(diǎn)錯(cuò)了,居然一次買(mǎi)了四本,不過(guò)包裝雅致精美,看著就喜歡,正好把多余的三本送個(gè)朋友的小孩
  •   紙張包裝都好 故事引人入勝
  •   繼續(xù)經(jīng)典
  •   中英文的對(duì)照版果然不錯(cuò)~~值得一看!
  •   剛剛拿到來(lái)不及細(xì)看。印刷不錯(cuò)!
  •   發(fā)票都把書(shū)的背面印紫了
  •   這個(gè)商品很好,很適合學(xué)生使用。
  •   喜歡這本英語(yǔ)書(shū),下次還會(huì)再買(mǎi)。
  •   課外閱讀書(shū),要是字還大點(diǎn)就好了
  •   中英文結(jié)合的,只是紙業(yè)不是太好。其他的可以
  •   不錯(cuò),挺了的書(shū)。不過(guò)就是文字有點(diǎn)小.
  •   孩子喜歡看的書(shū)。送貨很及時(shí)。
  •   得認(rèn)真讀的書(shū),很有用的書(shū)
  •   絕對(duì)正版。中英文對(duì)照,給孩子一個(gè)鍛煉的機(jī)會(huì)
  •   中英文對(duì)照,有利于學(xué)習(xí)英語(yǔ),篇幅較短,省略多
  •   。。。。。。。。。。。。??梢?/li>
  •   一般。里面英漢。不適合小學(xué)孩子
  •   高度縮略版,只適合很小的孩子。
  •   是中英文的對(duì)照本,內(nèi)容好像少了很多。不是詳細(xì)版的,應(yīng)該是考試版的。
  •   孩子學(xué)校要的,買(mǎi)的時(shí)候介紹沒(méi)有說(shuō)清楚,中文內(nèi)容太少了。
  •   好多英文啊
  •   只是優(yōu)秀片段
  •   紙張和字體都很不錯(cuò),就是沒(méi)有寫(xiě)明是簡(jiǎn)略佳段版的,還得重新買(mǎi)一本
  •   不是全譯本,買(mǎi)錯(cuò)了
  •   這書(shū)是選段的中英對(duì)照,內(nèi)容不夠全面,不推薦購(gòu)買(mǎi)。翻譯的不好,一句一句的,根本沒(méi)法了解。
  •   全英文的啊,說(shuō)說(shuō)清楚嘛,買(mǎi)來(lái)都看不懂
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7