出版時間:2009-6 出版社:外文出版社 作者:徐一平 主編 頁數(shù):184 字數(shù):180000
Tag標簽:無
前言
由國家人力資源和社會保障部統(tǒng)一規(guī)劃、中國外文局負責實施與管理的“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”(簡稱CATTI)是一項新興的國家考試制度。設立并實施這項資格考試的目的是為了適應社會主義市場經(jīng)濟和我國加入WTO的需要,同時也是為了加強我國翻譯專業(yè)人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業(yè)人才,進一步規(guī)范翻譯市場,加強對翻譯行業(yè)的管理,使之更好地與國際接軌,從而更好地為我國的對外開放和國際交流與合作服務。 “曰語翻譯考試全真模擬試題及解析系列”是全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試曰語專家委員會組織編寫的考試輔導用書,分為《日語筆譯全真模擬試題及解析》(2級)、《日語筆譯全真模擬試題及解析》(3級)、《日語口譯全真模擬試題及解析》(2級)、《日語口譯全真模擬試題及解析》(3級)四冊,是一套能夠切實滿足參加考試的廣大應試人員的實際需求的系列輔導用書。編者按照各門考試的要求,結合近幾年來在考試中反映出來的應試人員的一些具體問題和弱點,比較系統(tǒng)地通過對全真模擬試題的解析和講解,使應試人員在考前的培訓或應試復習時,能夠進行更加有針對性的學習和準備?! ”緯晕逄兹婺M試題為基礎,分口譯綜合能力和口譯實務兩個部分,對解答試題時的步驟和重點以及思維方式做了詳細說明,同時對于從事口譯工作所需要的基本素質、各種能力以及具體的翻譯技巧也做了必要的闡述。全真模擬試題完全按照考試的實戰(zhàn)要求編寫,選材精細,內容豐富,涉及面廣,語言自然,文化內涵高。外籍專業(yè)人員錄制了配套的MP3光盤,不僅可以確保語言資料的鮮活性,同時還注意體現(xiàn)一定的趣味性,盡量使本書的使用者能夠寓學于樂,在學習翻譯知識與技巧的同時,進一步加強對日本社會與文化的理解?! ”緯m用范圍較廣,不僅適合準備參加CATTI曰語口譯考試的應試人員,對參加其他口譯考試的應試者和對口譯工作感興趣的自學者及從業(yè)人員,也有比較好的指導作用。此外,本書還可以作為日語專業(yè)的口譯課教學材料使用?! ∠M緯軌驗閰⒓尤照Z口譯考試的廣大應試人員提供令人滿意的考前服務,并為更好地推動全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試做出應有的貢獻。
內容概要
編者按照各門考試的要求,結合近幾年來在考試中反映出來的應試人員的一些具體問題和弱點,比較系統(tǒng)地通過對全真模擬試題的解析和講解,使應試人員在考前的培訓或應試復習時,能夠進行更加有針對性的學習和準備。 全書以五套全真模擬試題為基礎,分筆譯綜合能力和筆譯實務兩個部分,對解答試題時的步驟和重點以及思維方式做了詳細說明,同時對于從事筆譯工作所需要的基本素質、各種能力以及具體的翻譯技巧也做了必要的闡述。全真模擬試題完全按照考試的實戰(zhàn)要求編寫,選材精細,內容豐富,涉及面廣,語言自然,文化內涵高。在確保語言資料的鮮活性的同時,還注意體現(xiàn)一定的趣味性,盡量使《日語口譯全真模擬試題及解析(3級)》的使用者能夠寓學于樂,在學習翻譯知識與技巧的同時,進一步加強對日本社會與文化的理解。
作者簡介
徐一平,男,北京外國語大學教授(博士生導師),北京日本學研究中心主任,中國日語教學研究會副會長,中華日本學會常務理事,中國國際商務日語研究委員會剮主任,北京市中日關系史學會副會長,中國留日學人活動站副主任委員。主要研究方向:日本語學,中日語言對比研究。主
書籍目錄
日語筆譯二級考試大綱(試行)前言日語筆譯應試技法全國資格考試答題卡模擬試題1 筆譯綜合能力 參考答案 綜合解析 筆譯實務 參考譯文及采分點解析模擬試題2 筆譯綜合能力 參考答案 綜合解析 筆譯實務 參考譯文及采分點解析模擬試題3 筆譯綜合能力 參考答案 綜合解析 筆譯實務 參考譯文及采分點解析模擬試題4 筆譯綜合能力 參考答案 綜合解析 筆譯實務 參考譯文及采分點解析模擬試題5 筆譯綜合能力 參考答案 綜合解析 筆譯實務 參考譯文及采分點解析全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答
編輯推薦
全真模擬,考點解析,權威出版,實戰(zhàn)熱身。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載