出版時(shí)間:2007-1 出版社:外文出版社 作者:非常英語詞典編寫組 頁(yè)數(shù):694 字?jǐn)?shù):880000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《英漢詞典》共收入近20000余個(gè)詞條。選擇詞條的原則是:人們?nèi)粘I詈凸ぷ髦惺褂妙l率較高及常見的詞匯??紤]到讀者對(duì)象主要是學(xué)生(從初學(xué)者到大學(xué)專業(yè)學(xué)生),對(duì)較生僻的詞及一些詞不常用的含義,在此詞典中不予收人或解釋?! ¤b于美國(guó)英語在當(dāng)今社會(huì)接觸和應(yīng)用得更為普遍.我們?cè)诰帉戇^程中更多地參考了這方面的資料,在釋義和做例句時(shí).更多地突出美國(guó)文化背景和特點(diǎn)。對(duì)專業(yè)性較強(qiáng)的詞匯,詞典中特別注明其應(yīng)用范圍。另外,盡可能地在例句中體現(xiàn)該詞匯的使用方法和語法特點(diǎn)?! ≡诒驹~典編寫過程中我們參考了多種國(guó)內(nèi)外出版的圖書和報(bào)刊資料,限于篇幅未在詞典中一一注明來源,在此特表示感謝?! ∠抻谒?,疏漏不當(dāng)之處一定很多,敬請(qǐng)讀者批評(píng)諒解。 “讀者第一,注重實(shí)際”是這本《漢英詞典》的編寫思想。 本詞典選人3000多個(gè)單字及20 000余條詞句,均是最常用的漢字和最常見的表達(dá)方式,可以滿足大、中學(xué)生,英語自學(xué)者及學(xué)習(xí)漢語的外國(guó)朋友們?cè)谌粘5膶W(xué)習(xí)生活中使用。 本詞典在選詞方面有如下幾個(gè)特點(diǎn): 一、多收新詞。根據(jù)時(shí)代特點(diǎn),將一些人們常常能接觸到的最新出現(xiàn)的事物收錄進(jìn)來,如筆記本(電腦)、因特網(wǎng)等?! 《?、多收常見專業(yè)詞匯。有些詞語相當(dāng)專業(yè),只有大型工具書才收錄。但是隨著傳媒的發(fā)展,知識(shí)的普及,許多相當(dāng)專業(yè)的詞匯已經(jīng)成為人們的談資,頻繁出現(xiàn)在報(bào)刊雜志上。這類詞日益常用,因此也是本詞典的重點(diǎn)收錄對(duì)象,如安樂死、基因、納米等?! ∪⒍嗍湛谡Z習(xí)語。漢語中的某些口語表達(dá)方式往往不被其他漢英辭書收錄,因?yàn)檫@些習(xí)語既不登大雅之堂,又不易于收編。本詞典雖小,但是在這方面做了一定的嘗試。本詞典收錄這類詞語時(shí)所遵循的原則是,盡量用英文中地道的表達(dá)方式作為英釋,也就是意譯,同時(shí)遇到確實(shí)形神俱似的直譯也照錄。如“摟草打兔子”,意譯為“a stab in the dark”,而“跑得了和尚跑不了廟”則直譯為“The runaway monk call’trun away wlth the temple”?! ∷摹⑦m當(dāng)收錄了一些專有名詞。專有名詞往往不為小型工具書收錄。本詞典則適當(dāng)?shù)厥珍浟艘恍┳顬槌R姷膶S忻~以方便讀者使用。如萬維網(wǎng)、寶馬(汽車)等。 由于時(shí)間倉(cāng)促,本詞典仍有很多各種各樣令人不滿意的地方。希望讀者朋友多提寶貴意見。諸多遺憾只能待再版時(shí)一一訂正了。
書籍目錄
英漢詞典 內(nèi)容簡(jiǎn)介 體例說明 詞典正文漢英詞典 內(nèi)容簡(jiǎn)介 體例說明 詞典正文
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
現(xiàn)代英漢詞典-現(xiàn)代漢英詞典 PDF格式下載