出版時間:2005-7 出版社:外文出版社 作者:李均洋 編 頁數(shù):311 字?jǐn)?shù):365000
Tag標(biāo)簽:無
前言
一、編寫目的 本書是為“國家人事部全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試——日語三級筆譯綜合能力考試”編寫的指定教材,同時也適宜于大學(xué)日語專業(yè)本科生、研究生和具有同等學(xué)力的其他各類專業(yè)的大學(xué)生、研究生、日語翻譯工作者的閱讀教材?! 》g是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)問,它要求翻譯者有較寬的知識面,有雙語讀解及雙語表達(dá)能力。為此,閱讀理解就成為翻譯訓(xùn)練的最基本手段。本書就是圍繞翻譯的基本功訓(xùn)練而設(shè)計(jì)體例及練習(xí)點(diǎn)的?! 《?體例及特點(diǎn) 本書共有8個單元、15課、39篇文章,題材多樣,內(nèi)容涵蓋政治、文化、科技、教育、地理、環(huán)境、國際問題、國際商貿(mào)、語言、文學(xué)、藝術(shù)、健康、養(yǎng)生、旅游、體育、計(jì)算機(jī)與互聯(lián)網(wǎng)等。 題材的“小百科”特點(diǎn)在詞匯量上也顯現(xiàn)了出來。本書的詞匯新、普及面廣,尤其是在“詞匯”部分列出并加以解釋的詞匯,是以《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語三級翻譯口筆譯考試大綱》(修訂版)的詞匯為基準(zhǔn),充實(shí)增加的新詞匯?! ”緯?ldquo;語法”解釋,也是側(cè)重于從翻譯的角度,從文章的前后文脈、語義、語用方面解釋語法難點(diǎn),力爭使學(xué)習(xí)者有舉一反三之所獲。 本書的“練習(xí)”部分,更是突出翻譯考試的特色,即根據(jù)《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語三級翻譯口筆譯考試大綱》(修訂版)的要求,以及“大綱”設(shè)置的筆譯考試模塊和樣題而設(shè)計(jì)編寫的,具有讓讀者掌握文章難點(diǎn),把握考點(diǎn)的示范測試作用,同時也讓讀者以此去揣摩讀解文章的方法和技巧,從整體上而非肢解式地讀解文章,提高自己的日語綜合理解水平。 為了方便學(xué)習(xí)者,本書還專設(shè)有“句型匯總”,宛如一冊句型辭典一樣,可以很方便地查閱、理解句型。有心的學(xué)習(xí)者如果能把這些句型諳熟于心,那將在日語讀解上產(chǎn)生一個飛躍。
內(nèi)容概要
本書的“練習(xí)”部分,更是突出翻譯考試的特色,即根據(jù)《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試日語三級翻譯口筆譯考試大綱》(修訂版)的要求,以及“大綱”設(shè)置的筆譯考試模塊和樣題而設(shè)計(jì)編寫的,具有讓讀者掌握文章難點(diǎn),把握考點(diǎn)的示范測試作用,同時也讓讀者以此去揣摩讀解文章的方法和技巧,從整體上而非肢解式地讀解文章,提高自己的日語綜合理解水平。
作者簡介
譚晶華,男,上海外國語大學(xué)常務(wù)副校長、教授,博士生導(dǎo)師,兼任教育部高校外語教學(xué)指導(dǎo)委員會副主任兼日語組組長,中國日本文學(xué)研究會會長、中國中日比較文學(xué)會副會長、上海市翻譯家協(xié)會副會長、上海市辭書學(xué)會副會長、上海市日本學(xué)會副會長。長期從事語言文學(xué)的研究和翻譯
書籍目錄
第一單元 政治與文化 第一課 第二課 第二單元 科技與教育 第三課 第四課第三單元 地理與環(huán)境 第五課第四單元 國際問題與國際商貿(mào) 第六課 第七課第五單元 語言文學(xué)與藝術(shù) 第八課 第九課第六單元 健康與養(yǎng)生 第十課 第十一課第七單元 旅游與體育第八單元 計(jì)算機(jī)與互聯(lián)網(wǎng)句型匯總參考文獻(xiàn)全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試問答
編輯推薦
納入國家職業(yè)資格證書制度,面向全社會,取得證書人員,可按級受聘相應(yīng)職務(wù),實(shí)施統(tǒng)一考證后,全國不再進(jìn)行翻譯專業(yè)任職資格評審。 全國實(shí)行 最具權(quán)威 統(tǒng)一認(rèn)證 國家職業(yè)資格證書
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載