日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)

出版時(shí)間:2005-9  出版社:外文出版社  作者:邱鳴 主編  頁(yè)數(shù):318  字?jǐn)?shù):398000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

《Et語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)》是在國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部推出“全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試”之后,由中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局組織編寫(xiě)的全國(guó)Vl譯認(rèn)證考試指定日語(yǔ)培訓(xùn)教材。
《日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)》編者根據(jù)口譯教學(xué)的特點(diǎn)、口譯職業(yè)的要求以及“全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試”的口譯考試大綱,采用了新體例,使口譯教學(xué)內(nèi)容更加完整,教學(xué)安排更為科學(xué),教學(xué)形式更為多樣。
《日語(yǔ)Vl譯實(shí)務(wù)》按工6個(gè)單元編寫(xiě),每個(gè)單元主課和配套練習(xí)圍繞二個(gè)主題展開(kāi)。所選題材真實(shí),均為lZl譯工作常見(jiàn)內(nèi)容,話題涉及“時(shí)事政治”、“中日關(guān)系”、“經(jīng)濟(jì)發(fā)展”、“商務(wù)活動(dòng)”、“科學(xué)技術(shù)”、“新聞媒體”、“信息時(shí)代”、“文化教育”、“環(huán)境保護(hù)”、“禮儀祝辭”、“旅游觀光”、“表演藝術(shù)”、“體育運(yùn)動(dòng)”、“衛(wèi)生保健”、“衣食住行”和“娛樂(lè)休閑”。
《日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù)》編者堅(jiān)持口譯教學(xué)宜雙向進(jìn)行的理念,每單元的教學(xué)項(xiàng)目均含漢譯日和日譯漢兩種形式,并采用“對(duì)話”、“短句”、“段落”、“篇章”、“詞語(yǔ)”相結(jié)合的原則,以便教師組織多樣的教學(xué)活動(dòng)。在編排上,主課部分含“對(duì)話”和“篇章”兩種形式,并配有“口譯講評(píng)”,重點(diǎn)講解口譯難點(diǎn),間或介紹相關(guān)內(nèi)容的背景知識(shí)?!翱谧g實(shí)踐”部分含“短句”、“段落”和“篇章”三種形式,另配有“聽(tīng)與記”練習(xí),以提高耳聽(tīng)會(huì)意能力和筆記能力。作為口譯教材的經(jīng)典項(xiàng)目,教材中的“擴(kuò)展詞語(yǔ)”部分收編了與主題相關(guān)的精選詞匯和句子。
翻譯工作是一件非??鞓?lè)而又痛苦的事情。當(dāng)精彩的演講在你傳神的翻譯下贏得陣陣喝彩和掌聲時(shí),一種難以言狀的愉悅感會(huì)蕩漾在你的心頭。然而有時(shí)為了譯好一句話、一個(gè)字卻又在要煞費(fèi)苦心,大凡從事過(guò)翻譯工作的同志哪個(gè)又不曾有過(guò)“吟安一個(gè)字,捻斷數(shù)根須”的經(jīng)歷呢?又有誰(shuí)不曾有過(guò)因自己不到位的翻譯而懊惱自責(zé)的痛苦體驗(yàn)?zāi)?

作者簡(jiǎn)介

  譚晶華,男,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)常務(wù)副校長(zhǎng)、教授、博士生導(dǎo)師,兼任教育部高校外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)副主任兼日語(yǔ)組組長(zhǎng)、中國(guó)日本文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)中日比較文學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市辭書(shū)學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海市日本學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。長(zhǎng)期從事語(yǔ)言文學(xué)的研究和翻譯、日語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)和碩、博士生的教學(xué)工作?! ≈小洞ǘ丝党蓚鳌贰ⅰ度毡窘膶W(xué)名作鑒賞》、《日本近代文學(xué)史》、《世界文學(xué)大辭典》、《現(xiàn)代派文學(xué)詞典》(與人合著)等,在日本及國(guó)內(nèi)雜志上發(fā)表論文40篇,并翻譯《山之聲》、《二十四只眼睛》、《地獄之花》、《瞽者譚》、《凍河》等文學(xué)名作近80種。1992年獲國(guó)務(wù)院政府特殊津貼,2006年獲上海市翻譯家協(xié)會(huì)頒發(fā)的“翻譯成就獎(jiǎng)”?! ∏聒Q,男,日本文學(xué)博士,教授,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副校長(zhǎng)。中國(guó)日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),中日比較文學(xué)研究會(huì)理事。主要研究方向?yàn)槿毡竟诺湮膶W(xué)及中日古典文學(xué)比較研究。發(fā)表論文二十余篇。曾主編出版《全國(guó)專業(yè)技術(shù)人員職稱外語(yǔ)等級(jí)考試大綱》、《全國(guó)專業(yè)技術(shù)人員職稱外語(yǔ)考試用書(shū)——職稱日語(yǔ)》等。

書(shū)籍目錄

第一單元 時(shí)事政治
第二單元 中日關(guān)系
第三單元 經(jīng)濟(jì)發(fā)展
第四單元 商務(wù)活動(dòng)
第五單元 科學(xué)技術(shù)
第六單元 新聞媒體
第七單元 信息時(shí)代
第八單元 文化教育
第九單元 環(huán)境保護(hù)
第十單元 禮儀祝辭
第十一單元 旅游觀光
第十二單元 表演藝術(shù)
第十三單元 體育運(yùn)動(dòng)
第十四單元 衛(wèi)生保健
第十五單元 衣食住行
第十六單元 娛樂(lè)休閑

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    日語(yǔ)口譯實(shí)務(wù) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)12條)

 
 

  •   口譯實(shí)務(wù),好好練吧
  •   進(jìn)一步的提高了我的口語(yǔ)翻譯能力
  •   國(guó)家指定教材 可想而知
  •   考試必用書(shū),能怎么說(shuō)呢
  •   這本書(shū)很好老公說(shuō)很管用挺喜歡
  •   還不如多聽(tīng)聽(tīng)同聲傳譯的范文或者NHK,太坑爹了
  •   還沒(méi)看,但是覺(jué)得很有用
  •   想試著考考一下口譯,這編排真是的,好像重點(diǎn)在習(xí)題,我想口譯神馬還是靠自己練的,單詞擴(kuò)展也只是一點(diǎn),還沒(méi)標(biāo)假名,更別說(shuō)讀音!!
  •   光盤(pán)一撥拉就爛了。
  •   好像很難啊5555555
  •   質(zhì)量很好,比**便宜
  •   考試買(mǎi)來(lái)看看
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7