日語口譯實務(wù)

出版時間:2005-9  出版社:外文出版社  作者:邱鳴 主編  頁數(shù):318  字數(shù):398000  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《Et語口譯實務(wù)》是在國家人力資源和社會保障部推出“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”之后,由中國外文出版發(fā)行事業(yè)局組織編寫的全國Vl譯認證考試指定日語培訓(xùn)教材。
《日語口譯實務(wù)》編者根據(jù)口譯教學(xué)的特點、口譯職業(yè)的要求以及“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”的口譯考試大綱,采用了新體例,使口譯教學(xué)內(nèi)容更加完整,教學(xué)安排更為科學(xué),教學(xué)形式更為多樣。
《日語Vl譯實務(wù)》按工6個單元編寫,每個單元主課和配套練習(xí)圍繞二個主題展開。所選題材真實,均為lZl譯工作常見內(nèi)容,話題涉及“時事政治”、“中日關(guān)系”、“經(jīng)濟發(fā)展”、“商務(wù)活動”、“科學(xué)技術(shù)”、“新聞媒體”、“信息時代”、“文化教育”、“環(huán)境保護”、“禮儀祝辭”、“旅游觀光”、“表演藝術(shù)”、“體育運動”、“衛(wèi)生保健”、“衣食住行”和“娛樂休閑”。
《日語口譯實務(wù)》編者堅持口譯教學(xué)宜雙向進行的理念,每單元的教學(xué)項目均含漢譯日和日譯漢兩種形式,并采用“對話”、“短句”、“段落”、“篇章”、“詞語”相結(jié)合的原則,以便教師組織多樣的教學(xué)活動。在編排上,主課部分含“對話”和“篇章”兩種形式,并配有“口譯講評”,重點講解口譯難點,間或介紹相關(guān)內(nèi)容的背景知識。“口譯實踐”部分含“短句”、“段落”和“篇章”三種形式,另配有“聽與記”練習(xí),以提高耳聽會意能力和筆記能力。作為口譯教材的經(jīng)典項目,教材中的“擴展詞語”部分收編了與主題相關(guān)的精選詞匯和句子。
翻譯工作是一件非常快樂而又痛苦的事情。當(dāng)精彩的演講在你傳神的翻譯下贏得陣陣喝彩和掌聲時,一種難以言狀的愉悅感會蕩漾在你的心頭。然而有時為了譯好一句話、一個字卻又在要煞費苦心,大凡從事過翻譯工作的同志哪個又不曾有過“吟安一個字,捻斷數(shù)根須”的經(jīng)歷呢?又有誰不曾有過因自己不到位的翻譯而懊惱自責(zé)的痛苦體驗?zāi)?

作者簡介

  譚晶華,男,上海外國語大學(xué)常務(wù)副校長、教授、博士生導(dǎo)師,兼任教育部高校外語教學(xué)指導(dǎo)委員會副主任兼日語組組長、中國日本文學(xué)研究會會長、中國中日比較文學(xué)會副會長、上海市翻譯家協(xié)會副會長、上海市辭書學(xué)會副會長、上海市日本學(xué)會副會長。長期從事語言文學(xué)的研究和翻譯、日語專業(yè)高年級和碩、博士生的教學(xué)工作。  著有《川端康成傳》、《日本近代文學(xué)名作鑒賞》、《日本近代文學(xué)史》、《世界文學(xué)大辭典》、《現(xiàn)代派文學(xué)詞典》(與人合著)等,在日本及國內(nèi)雜志上發(fā)表論文40篇,并翻譯《山之聲》、《二十四只眼睛》、《地獄之花》、《瞽者譚》、《凍河》等文學(xué)名作近80種。1992年獲國務(wù)院政府特殊津貼,2006年獲上海市翻譯家協(xié)會頒發(fā)的“翻譯成就獎”?! ∏聒Q,男,日本文學(xué)博士,教授,北京第二外國語學(xué)院副校長。中國日語教學(xué)研究會副會長,中日比較文學(xué)研究會理事。主要研究方向為日本古典文學(xué)及中日古典文學(xué)比較研究。發(fā)表論文二十余篇。曾主編出版《全國專業(yè)技術(shù)人員職稱外語等級考試大綱》、《全國專業(yè)技術(shù)人員職稱外語考試用書——職稱日語》等。

書籍目錄

第一單元 時事政治
第二單元 中日關(guān)系
第三單元 經(jīng)濟發(fā)展
第四單元 商務(wù)活動
第五單元 科學(xué)技術(shù)
第六單元 新聞媒體
第七單元 信息時代
第八單元 文化教育
第九單元 環(huán)境保護
第十單元 禮儀祝辭
第十一單元 旅游觀光
第十二單元 表演藝術(shù)
第十三單元 體育運動
第十四單元 衛(wèi)生保健
第十五單元 衣食住行
第十六單元 娛樂休閑

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    日語口譯實務(wù) PDF格式下載


用戶評論 (總計12條)

 
 

  •   口譯實務(wù),好好練吧
  •   進一步的提高了我的口語翻譯能力
  •   國家指定教材 可想而知
  •   考試必用書,能怎么說呢
  •   這本書很好老公說很管用挺喜歡
  •   還不如多聽聽同聲傳譯的范文或者NHK,太坑爹了
  •   還沒看,但是覺得很有用
  •   想試著考考一下口譯,這編排真是的,好像重點在習(xí)題,我想口譯神馬還是靠自己練的,單詞擴展也只是一點,還沒標假名,更別說讀音??!
  •   光盤一撥拉就爛了。
  •   好像很難啊5555555
  •   質(zhì)量很好,比**便宜
  •   考試買來看看
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7