出版時間:2005-4 出版社:外文出版社 作者:劉成富 頁數:190
Tag標簽:無
前言
根據《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試法語筆譯三級考試大綱(試行)》,并結合國家人事部《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試的暫行規(guī)定》的基本精神,我們特為廣大考生編寫了這部《法語筆譯實務(三級)》教材。 本教材由正文和參考答案兩大部分組成。第一部分共16個單元,每個單元由“法語范文和注釋”、“漢語范文和注釋”、“翻譯技巧”和“練習題”組成。第二部分由“范文參考答案”和“練習參考答案”組成。在編寫漢法兩種語言“范文”的時候,我們以最新的實際語料為主要依據,選用了與我們的工作和生活密切相關的政治、經濟、文化、藝術
內容概要
《法語筆譯實務》(3級)根據《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試法語筆譯三級考試大綱(試行)》,并結合國家人事部《全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試的暫行規(guī)定》的基本精神,我們特為廣大考生編寫了這部《法語筆譯實務(三級)》教材。本教材由正文和參考答案兩大部分組成。第一部分共16個單元,每個單元由“法語范文和注釋”、“漢語范文和注釋”、“翻譯技巧”和“練習題”組成。第二部分由“范文參考答案”、“練習參考答案”組成。在編寫漢法兩種語言“范文”的時候,我們以最新的實際語料為主要依據,選用了與我們的工作和生活密切相關的政治、經濟、文化、藝術、教育、旅游、科技等領域的最新語料。語料主要來自《今日法國》、《北京周報》、《中國國情》、《中國文學》等刊物。根據本教材的實際需要,我們對所選語料進行了適當的增刪、改寫、修正,甚至重譯。
書籍目錄
UniteⅠTexteⅠUn nouveau musee de 1image a ParisTexteⅡ 789:活躍的藝術社區(qū)翻譯技巧:專有名詞、時間和倍數的表達練習題UniteⅡTexteⅠLutte contre la nouvelle pauvreteTexteⅡ “兒童村”的未來:走向光明還是走向死胡同?翻譯技巧:比較句的翻譯練習題UniteⅢTexteⅠNova Polska,une saison polonaise en FranceTexteⅡ 兩都物語——來自北京和巴黎的隨筆翻譯技巧:法漢互譯中的語序處理練習題UniteⅣTexteⅠAcces a la scienceTexteⅡ 保護海洋環(huán)境翻譯技巧:法漢互譯中的語序處理練習題UniteⅤTexteⅠLecole francaise a 1etranger:un reseau unique au mondeTexteⅡ 教育改革=反傳統(tǒng)?翻譯技巧:詞類轉換練習題UniteⅥTexteⅠLe TGV a la conquete de AsieTexteⅡ 開始對秦始皇陵進行遙感技術探測翻譯技巧:新詞練習題UniteⅦTexteⅠEducation pour tous:1ambition dun programme mondialTexteⅡ 取消農業(yè)稅:中國逐漸減輕農民經濟負擔翻譯技巧:無人稱句的譯法與運用練習題UniteⅧTexteⅠSept structures mentalesTexteⅡ 讓農村孩子都有學上翻譯技巧:同位語的譯法練習題UniteⅨTexteⅠLart de vivreTexteⅡ 中國血友病人的心靈家園翻譯技巧:法語的省略與替代、漢語的反復與重疊練習題UniteⅩUniteⅪUniteⅫUniteⅩⅢUniteⅩⅣUniteⅩⅤUniteⅩⅥ參考答案
編輯推薦
納入國家職業(yè)資格證書制度,面向全社會,取得證書人員,可按級受聘相應職務,實施統(tǒng)一證后,全國不再進行翻譯專業(yè)任職資格證審。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載