出版時(shí)間:2005-6 出版社:外文出版 作者:陳偉 頁數(shù):364 字?jǐn)?shù):410000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《法語口譯實(shí)務(wù)》(二級(jí))是根據(jù)“全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”口譯考試大綱的要求而設(shè)計(jì)編寫的。編者基于多年的口譯實(shí)踐和口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從口譯活動(dòng)的特殊性出發(fā),以專題為主線,以實(shí)踐為重點(diǎn),配以適當(dāng)?shù)募记芍v解和詞匯擴(kuò)展,力圖使學(xué)員盡可能多地接觸各類口譯主題和難點(diǎn),以適應(yīng)實(shí)際工作的需要。本教材的內(nèi)容廣泛,涉及政治、外交、社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)、金融、經(jīng)貿(mào)、法律、環(huán)保等諸多領(lǐng)域,旨在幫助學(xué)員熟悉相關(guān)領(lǐng)域的一些基本詞匯和常用術(shù)語,掌握交替?zhèn)髯g的主要技巧和方法,從而進(jìn)一步提高口譯水平,為參加口譯資格考試作好準(zhǔn)備。 本教材共有16個(gè)單元,每個(gè)單元由以下部分組成:語篇口譯、口譯技巧、詞匯擴(kuò)展和口譯實(shí)踐。在全部16個(gè)單元之后,還配有語篇口譯和口譯實(shí)踐這兩大部分的參考譯文。 語篇口譯包括法譯漢、漢譯法語篇各一篇。每篇語篇的講解包括詞語預(yù)習(xí)、口譯語篇和口譯講評(píng)三個(gè)部分。詞語預(yù)習(xí)所列出的是語篇中比較難譯的詞匯、短語和句子,學(xué)員可預(yù)先借助工具書和其他參考資料將這些難點(diǎn)譯出并牢記,然后對(duì)語篇進(jìn)行翻譯。這一過程其實(shí)相當(dāng)于譯員在實(shí)際從事口譯活動(dòng)之前,根據(jù)主題所做的詞匯準(zhǔn)備工作。由于學(xué)員對(duì)語篇中的難點(diǎn)已有初步了解,所以他可以在口譯訓(xùn)練時(shí)把更多的精力集中在技巧和表達(dá)方式的處理上。在口譯練習(xí)完成之后,學(xué)員應(yīng)認(rèn)真閱讀口譯講評(píng),結(jié)合自己對(duì)語篇的理解和翻譯,靈活掌握講評(píng)中的有關(guān)理論和技巧,并對(duì)自己的譯文反復(fù)推敲、改進(jìn),直至滿意為止。我們建議學(xué)員不要在口譯練習(xí)之后立即閱讀參考譯文,而是要在參考了講評(píng)、并對(duì)譯文修改潤色之后,再帶著問題將自己的譯文和參考譯文作對(duì)比;只有這樣,才能通過獨(dú)立思考,借鑒參考譯文中比較好的表達(dá)和譯法,達(dá)到不斷提高的目的。
書籍目錄
第1單元 會(huì)議致辭 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第2單元 文化教育 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第3單元 體育 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第4單元 衛(wèi)生與健康 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第5單元 中國外交 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第6單元 人物專訪 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第7單元 新聞發(fā)布會(huì) 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第8單元 宗教人權(quán) 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第9單元 環(huán)境保護(hù) 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第10單元 社會(huì)問題 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第11單元 科技交流 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第12單元 國際關(guān)系 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第13單元 國情報(bào)告 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第14單元 金融 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第15單元 法律法規(guī) 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐第16單元 國際經(jīng)貿(mào) 語篇口譯 口譯技巧 詞匯擴(kuò)展 口譯實(shí)踐參考譯文 第1單元 第2單元 第3單元 第4單元 第5單元 第6單元 第7單元 第8單元 第9單元 第10單元 第11單元 第12單元 第13單元 第14單元 第15單元 第16單元
編輯推薦
編者基于多年的口譯實(shí)踐和口譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),從口譯活動(dòng)的特殊性出發(fā),以專題為主線,以實(shí)踐為重點(diǎn),配以適當(dāng)?shù)募记芍v解和詞匯擴(kuò)展,力圖使學(xué)員盡可能多地接觸各類口譯主題和難點(diǎn),以適應(yīng)實(shí)際工作的需要。本教材的內(nèi)容廣泛,涉及政治、外交、社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)、金融、經(jīng)貿(mào)、法律、環(huán)保等諸多領(lǐng)域,旨在幫助學(xué)員熟悉相關(guān)領(lǐng)域的一些基本詞匯和常用術(shù)語,掌握交替?zhèn)髯g的主要技巧和方法,從而進(jìn)一步提高口譯水平,為參加口譯資格考試作好準(zhǔn)備。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載