日英漢IT詞典

出版時(shí)間:2010-1  出版社:國(guó)防工業(yè)出版社  作者:王玉輝.李芳主編  頁(yè)數(shù):675  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

進(jìn)入21世紀(jì),以信息技術(shù)、尤其是以計(jì)算機(jī)技術(shù)為標(biāo)志的新科技革命更加突飛猛進(jìn)地發(fā)展。2007年我國(guó)軟件外包產(chǎn)業(yè)收入達(dá)20億美元,其中50%以上外包業(yè)務(wù)來(lái)自日本,占日本總發(fā)包額的63%。據(jù)賽迪顧問(wèn)公司預(yù)測(cè),到2010年,中國(guó)軟件外包市場(chǎng)規(guī)模將達(dá)到70.20億美元。巨大的軟件外包市場(chǎng)帶來(lái)了對(duì)既懂日語(yǔ)又懂軟件的人才的大量需求,到2012年,僅大連市日語(yǔ)軟件人員規(guī)模預(yù)計(jì)將達(dá)到20萬(wàn)人。從以上背景看,這部《日英漢IT詞典》是一部真正的應(yīng)運(yùn)而生之作。我愿向涉及對(duì)日業(yè)務(wù)的從事IT行業(yè)的人士,“日語(yǔ)+軟件”專(zhuān)業(yè)的學(xué)生推薦它。本詞典具有以下幾方面特點(diǎn):一是創(chuàng)造性。國(guó)內(nèi)雖然已有英漢計(jì)算機(jī)詞典,日本也有英日計(jì)算機(jī)辭典,但是尚無(wú)計(jì)算機(jī)方面的日漢詞典,從這一意義上說(shuō),這部集三種語(yǔ)言為一體的IT詞典是一部填補(bǔ)空白的創(chuàng)新之作。二是專(zhuān)業(yè)性。本詞典所收詞條涉及到計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的原理制造、應(yīng)用等方面的所有領(lǐng)域、環(huán)節(jié),具有很強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性。三是實(shí)用性。本詞典不僅收詞全面,而且收錄了常用的英文縮寫(xiě)詞,還輯有日、英、漢語(yǔ)索引,便于讀者使用時(shí)查閱。這部IT詞典的主編之一王玉輝先生是我國(guó)較早從事IT專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)教育的老教師,他所帶領(lǐng)的群體曾于2006年推出《IT日語(yǔ)》,經(jīng)過(guò)幾年的努力,又編纂了這部好書(shū),這是他們勤奮與積累的結(jié)晶。我在向他們表示欽佩與感謝的同時(shí),也期待著他們能在IT日語(yǔ)教材、詞典的開(kāi)發(fā)中能進(jìn)一步開(kāi)動(dòng)腦筋,為我國(guó)IT日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人才的培養(yǎng)提供更多、更好的食糧。

內(nèi)容概要

本詞典廣泛收集了IT領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)詞匯,同時(shí)將因特網(wǎng)上常用詞匯也收錄其中,大大方便了廣大從事IT行業(yè)的人士及日語(yǔ)翻譯人員使用。由于該領(lǐng)域發(fā)展快,不斷創(chuàng)新,所以收錄了很多新詞匯。另外,考慮到很多專(zhuān)業(yè)詞匯及短語(yǔ)在使用時(shí)用的是英語(yǔ)縮略語(yǔ)形式,所以另外將英語(yǔ)縮略語(yǔ)作為正文的一部分,收錄在日英漢詞匯部分后面。在華投資的部分著名外企名單以附錄的形式也收錄其中。

作者簡(jiǎn)介

編者:王玉輝 李芳 合著者:(日本)田中哲治

書(shū)籍目錄

第一部分 日英漢詞匯第二部分 英語(yǔ)縮略語(yǔ)  A  B  C  D  E  F  G   H  I  J  K  M    N  O  P  Q  R  S   T  U  V  W  X  Y  Z第三部分 漢語(yǔ)索引附錄 日本在華投資企業(yè)名單(部分)

章節(jié)摘錄

插圖:

編輯推薦

《日英漢IT詞典》是由國(guó)防工業(yè)出版社出版的。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    日英漢IT詞典 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   除了發(fā)貨有點(diǎn)慢~~將近一周才收到~~作為IT字典,里面算蠻全的,正在使用中~~~
  •   可以很方便的查看生詞
  •   按照五十音排列的,詳細(xì)的分類(lèi)在后面有個(gè)漢字索引,一個(gè)單詞就是片假 英文 漢字 漢字拼音 就這么四項(xiàng),就拿來(lái)背背IT日文專(zhuān)有名詞
  •   heng hao heng hao heng hao heng hao
  •   內(nèi)容挺好的,但是適合IT界鉆研日語(yǔ)和漢語(yǔ)的人。里面的索引主要是按日語(yǔ)的,所以如果看英文資料遇到不認(rèn)識(shí)單詞時(shí),不能用它查,但是寫(xiě)英文論文,可以根據(jù)漢語(yǔ)索引查英文。
  •   查閱方便,但少了相應(yīng)注解,至少簡(jiǎn)明一點(diǎn)也可。
    總的來(lái)說(shuō)還可以。
  •   我所反映的配送員服務(wù)態(tài)度的問(wèn)題是另外一件商品,快遞公司也不是這家公司。差錯(cuò)的原因在于同時(shí)訂的貨。特此更正!
  •   中日英三語(yǔ)種便于記憶理解、很好、強(qiáng)烈推薦、
  •   三種語(yǔ)言,查閱時(shí)還能多記一些,挺好的
  •   是一本質(zhì)量很好的工具書(shū)。
  •   雖然沒(méi)有想象中的那么好 但是對(duì)于初學(xué)的我來(lái)說(shuō)也夠用了
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7