海外研修中的中日語言跨文化比較研究

出版時間:2008-12  出版社:國防工業(yè)出版社  作者:劉慧云,向潔  頁數(shù):296  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

本書是湖南省教育廳重點教改課題“日語本科教育‘跨文化’海外實習(xí)實踐教學(xué)創(chuàng)新模式的探索”的研究成果之一。從跨文化研究入手,通過對海外研修實踐教學(xué)中取得的成果和產(chǎn)生的問題進行問卷調(diào)查、分析、總結(jié),探尋一條培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的教學(xué)實踐新模式,旨在提高我國的日本文化研究和日語教學(xué)研究。

作者簡介

劉慧云,1962年出生,長沙學(xué)院外語系教授,中南大學(xué)在讀博士。1998年取得日本國立福岡教育大學(xué)教育學(xué)碩士學(xué)位。從事高校教學(xué)和作20余年。多次主持省級課題,并在《中國大學(xué)教育》等核心刊物發(fā)表跨文化研究的系列論文。

書籍目錄

第1章  海外研修跨文化交際中的中日文化認知異同  1.1  海外研修的發(fā)展變遷  1.2  海外研修的現(xiàn)狀    1.2.1  在日入境、居留及就業(yè)的外國人人數(shù)發(fā)展動向    1.2.2  海外研修發(fā)展現(xiàn)狀    1.2.3  長沙學(xué)院赴日研修現(xiàn)狀    1.2.4  海外研修跨文化交際研究的必要性  1.3  跨文化交際研究的相關(guān)背景    1.3.1  跨文化交際研究的興起和發(fā)展    1.3.2  中日跨文化交流問題的研究狀況    1.3.3  跨文化交際研究的目的和意義    1.3.4  參與跨文化交際的主要群體  1.4  文化與跨文化交際    1.4.1  文化的概念界定    1.4.2  文化的特性    1.43  跨文化交際和跨文化交際能力    1.4.4  跨文化交際中對異文化的適應(yīng)過程    1.4.5  日本語言、文化與跨文化交際  1.5  中日跨文化交際中存在的認知異同    1.5.1  人際關(guān)系處理方面存在的認知異同    1.5.2  道德與行為模式存在的異同    1.5.3  中日企業(yè)組織的特點及其企業(yè)文化認知異同第2章  海外研修跨文化交際中的中日文化差異調(diào)查  2.1  調(diào)查的設(shè)定情況    2.1.1  調(diào)查目的    2.1.2  調(diào)查對象和調(diào)查方式    2.1.3  問卷反饋情況    2.1.4  問卷的設(shè)定  2.2  調(diào)查結(jié)果的統(tǒng)計與分析    2.2.1  問卷的第一部分調(diào)查的結(jié)果分析    2.2.2  問卷的第二部分調(diào)查的結(jié)果分析    2.2.3  問卷的第三部分調(diào)查的結(jié)果分析    2.2.4  問卷調(diào)查結(jié)果的分析    2.2.5  對實踐教學(xué)的啟示第3章  海外研修跨文化交際中的中日語言文化差異  3.1  跨文化交際與日語的敬語    3.1.1  日語敬語的起源、變遷和發(fā)展    3.1.2  日本文化和日語敬語的特征    3.1.3  日語敬語的分類、表現(xiàn)形式及其主要使用規(guī)則    3.1.4  中日敬語的跨文化比較    3.1.5  日語敬語的誤用及跨文化交際時使用的注意點  3.2  跨文化交際與日語的寒暄語    3.2.1  寒暄語的產(chǎn)生及其歷史變化    3.2.2  日語寒暄語的日本社會文化淵源    3.2.3  日語寒暄語的表達特征與日本文化的相互關(guān)系  3.2.4 中日寒暄語的跨文化比較 ……第4章 海外研修實踐與教學(xué)法的改革第5章 海外研修實踐與日語專業(yè)課程教學(xué)的改革(一)第6章 海外研修實踐與日語專業(yè)課程教學(xué)的改革(二)第7章 海外研修實踐教學(xué)管理和改革附錄參考文獻

章節(jié)摘錄

  第一章 海外研修跨文化交際中的  中日文化認知異同  1.1 海外研修的發(fā)展變遷  日本最初接受外國人進行研修始于20世紀60年代中期。當時日本經(jīng)濟不斷向國際化方向發(fā)展,許多企業(yè)開始進行海外投資,一些企業(yè)開始從設(shè)在國外的分公司或事務(wù)所以及有交易關(guān)系的外國企業(yè)接收職員,在日本進行相關(guān)的集中研修和學(xué)習(xí),研修結(jié)束后返回原國?! ∪毡窘邮昭行奚笾陆?jīng)歷了四個階段。第一階段為1989年以前,為實驗性階段。此階段接收派出人員相對較少,雙方在不斷地摸索、了解。派出人員待遇相對較高,部分日本中小企業(yè)把接收外國研修生作為其國際化的標志,在當時是一件引以為榮的事情?! 〉诙A段為成熟、發(fā)展階段。1991年6月日本修改了“出入境管理法”,通過省令的形式對研修資格及研修基準進行了完善。明確了外國人以研修的名義在留日本的合法資格。根據(jù)日本的相關(guān)法律規(guī)定,日本接收外國研修生的目的,是為了幫助發(fā)展中國家培養(yǎng)人才,加強國際合作。研修生通過在日本企業(yè)的學(xué)習(xí)及實務(wù)研修,學(xué)習(xí)和掌握日本企業(yè)的技術(shù)、技能、知識和管理經(jīng)驗。研修生原則上在赴日前須具備一定的實際工作能力,赴日后從事和在日本學(xué)到的技術(shù)知識相關(guān)的工作。1993年日本設(shè)立了“技能實習(xí)制度”,研修生一年研修期滿后,經(jīng)測評可轉(zhuǎn)為“技能實習(xí)生”。作為“技能實習(xí)生”在日駐留時間最長期限為2年。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    海外研修中的中日語言跨文化比較研究 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   內(nèi)容總體是不錯的,但是沒有插圖和照片,哪怕幾張即可。有點枯燥。
    跨文化的課題本來就比較冷僻,寫到這個程度不容易。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7