出版時(shí)間:2006-3 出版社:國(guó)防工業(yè)出版社發(fā)行部 作者:李太志 頁(yè)數(shù):264
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
“話有三說(shuō),巧說(shuō)為妙”。“巧說(shuō)”就是遣詞酌句,以適應(yīng)題旨情境的修辭藝術(shù)。修辭無(wú)處不在。人們一開(kāi)口,一動(dòng)筆,都要考慮修辭問(wèn)題。比如,“價(jià)廉物美”、“拳頭產(chǎn)品”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?遇到客戶提出超越你的權(quán)限的問(wèn)題而不宜作答時(shí),你該如何措辭才能恰當(dāng)?shù)皿w呢?這些都涉及修辭問(wèn)題。然而,人們往往有一種錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí):與文藝無(wú)關(guān)的法律、科技、商務(wù)等文本沒(méi)有修辭審美問(wèn)題。我國(guó)當(dāng)代著名翻譯理論家劉宓慶對(duì)此批評(píng)指出:“語(yǔ)言表達(dá)無(wú)時(shí)無(wú)刻不伴隨著審美,即使書寫或翻譯一份公告、通知都需要作者駕馭言簡(jiǎn)意明的表達(dá)手段,做到適體,即最簡(jiǎn)單的藝術(shù)性。”正是因?yàn)檫@種錯(cuò)誤認(rèn)識(shí),人們對(duì)科技、商務(wù)等專門用途英語(yǔ)(ESP)文體的修辭藝術(shù)的研究很少涉足。就是已做的為數(shù)不多的研究既不系統(tǒng),也不全面。目前這種狀況急需加以解決。我國(guó)對(duì)外經(jīng)貿(mào)近年來(lái)迅猛發(fā)展,國(guó)際經(jīng)貿(mào)交流與合作越來(lái)越頻繁,這就要求在經(jīng)貿(mào)交流與合作中運(yùn)用言語(yǔ)修辭藝術(shù),進(jìn)行恰當(dāng)而得體的商務(wù)口頭和書面談判,制作各種符合文體修辭要求的商貿(mào)文本,盡可能地減少或避免商貿(mào)糾紛與摩擦,擴(kuò)大商機(jī),以求達(dá)到最佳效果,取得最好的經(jīng)濟(jì)效益。
內(nèi)容概要
作為對(duì)商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)所做的系統(tǒng)研究的專著,本書運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)進(jìn)行了多維觀照,先從大的方面闡述說(shuō)明了商務(wù)英語(yǔ)文體、語(yǔ)體等修辭問(wèn)題,后從小的方面分析探討了商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)音、詞匯、句子、篇章等修辭現(xiàn)象、修辭規(guī)律和修辭授巧。作為對(duì)商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)進(jìn)行靜動(dòng)結(jié)合、側(cè)重動(dòng)態(tài)研究的專著,本書既有理論分析,又有實(shí)例佐證;既有對(duì)商務(wù)英語(yǔ)的一般語(yǔ)言構(gòu)建的修辭規(guī)律的分析探討,又有對(duì)商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用于具體語(yǔ)境的靈活的言語(yǔ)建構(gòu)修辭技巧和修辭現(xiàn)象的闡述說(shuō)明。
作者簡(jiǎn)介
李太志,湖北襄樊市人,1963年生,浙江省湖州師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。曾任英語(yǔ)系主任,現(xiàn)任商務(wù)英語(yǔ)教研室主任。近幾年,負(fù)責(zé)主持了一項(xiàng)浙江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃課題和兩項(xiàng)浙江省教育廳科研課題。主要研究商務(wù)英語(yǔ)修辭、翻譯及其教學(xué)藝術(shù)?,F(xiàn)已在《外語(yǔ)界》、《上海翻譯》
書籍目錄
第一部分 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)緒論 第一章 對(duì)商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)的動(dòng)態(tài)研究 1.1 語(yǔ)言修辭學(xué)與言語(yǔ)修辭學(xué) 1.2 商務(wù)英語(yǔ)言特征與商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 1.3 現(xiàn)代修辭學(xué)與商務(wù)英語(yǔ)修辭藝術(shù)研究的意義 1.4 多方面的參照與多角度的觀照第二部分 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)概論 第二章 語(yǔ)境 學(xué)說(shuō)觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 2.1 語(yǔ)境對(duì)商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭的制約 2.2 語(yǔ)境與商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭之間的關(guān)系 第三章 “縱聚合關(guān)系”論觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 3.1 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)交際中語(yǔ)音層面的修辭藝術(shù) 3.2 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)交際中詞匯層面的修辭藝術(shù) 3.3 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)交際中句子層面的修辭藝術(shù) 3.4 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)交際中語(yǔ)篇層面的修辭藝術(shù) 第四章 文體論觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 4.1 商務(wù)英語(yǔ)的文體修辭特征 4.2 商務(wù)英語(yǔ)的文體類別及其修辭技巧 第五章 語(yǔ)體學(xué)觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 5.1 修辭藝術(shù)在正式與非正式商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)體中的運(yùn)用 5.2 修辭藝術(shù)在商務(wù)英語(yǔ)書面與口語(yǔ)中的運(yùn)用 第六章 漢語(yǔ)語(yǔ)言文化觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 6.1 漢語(yǔ)觀照下的與語(yǔ)序有關(guān)的商務(wù)英語(yǔ)修辭藝術(shù) 6.2 主題突出的漢語(yǔ)突出人稱,主語(yǔ)突出的英語(yǔ)突出物稱 6.3 漢語(yǔ)文化觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)第三部分 商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)分論 第七章 語(yǔ)音學(xué)觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 7.1 音節(jié)協(xié)調(diào)與修辭效果 7.2 頭韻、元韻、輔韻和尾韻與修辭效果 7.3 擬聲與修辭效果第八章 詞匯學(xué)觀照下的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言修辭藝術(shù) 8.1 商務(wù)英語(yǔ)詞匯修辭技巧 …… 第九章 語(yǔ)法學(xué)觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) 第十篇 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)觀照下的商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)參考文獻(xiàn)
章節(jié)摘錄
“傳統(tǒng)修辭學(xué)最初重視演講術(shù)、論辯術(shù),詩(shī)論、文論,錘詞煉句,后來(lái)以辭格為研究中心。它不區(qū)分‘語(yǔ)言’(langue)與‘言語(yǔ)’(parole)”(王德春、陳晨,2001:1),所以,難于客觀而系統(tǒng)地解釋和描寫存在于言語(yǔ)中的豐富的修辭現(xiàn)象。自瑞士著名語(yǔ)言學(xué)家索緒爾( Ferdinand de Saussure)創(chuàng)立現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)以來(lái),“他的學(xué)生、語(yǔ)言學(xué)家巴利把區(qū)分語(yǔ)言和言語(yǔ)的觀點(diǎn)帶進(jìn)了修辭學(xué)”(王德春、陳晨,2001:4)?,F(xiàn)代修辭學(xué)從語(yǔ)言和言語(yǔ)區(qū)分的角度研究語(yǔ)言修辭手段、修辭方法和整個(gè)言語(yǔ)修辭規(guī)律。這就意味著“現(xiàn)代修辭學(xué)的研究已經(jīng)進(jìn)入言語(yǔ)領(lǐng)域”(王德春、陳晨,2001:11),從而形成了“把語(yǔ)言看作一個(gè)開(kāi)放的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)”(劉煥輝,1988:392)的語(yǔ)言觀,實(shí)現(xiàn)了從對(duì)語(yǔ)言內(nèi)部處于靜態(tài)的抽象結(jié)構(gòu)系統(tǒng)的研究,向?qū)φZ(yǔ)言運(yùn)用于交際后的變化情況和規(guī)律及其與外部有關(guān)因素的聯(lián)系的動(dòng)態(tài)研究的轉(zhuǎn)變。……
編輯推薦
《言語(yǔ)修辭藝術(shù)》的最大特點(diǎn)是,以現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)理論為參照,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù)進(jìn)行了多維觀照。觀照既有理論分析,又有實(shí)例佐證,做到了有理有據(jù);既有一定的學(xué)術(shù)成分,又有指導(dǎo)言語(yǔ)交際的實(shí)用修辭技巧,達(dá)到了雅俗共賞。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
商務(wù)英語(yǔ)言語(yǔ)修辭藝術(shù) PDF格式下載