建筑設(shè)計管理

出版時間:2006-6  出版社:中國建筑工業(yè)出版社  作者:(英)克林·格雷、威爾·休斯  頁數(shù):182  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《建筑設(shè)計管理》分為兩部分。第一部分考慮到了設(shè)計管理特有的管理問題以及實踐;第二部分則提供了針對團(tuán)隊招募、一體化以及必須從事的特別任務(wù)方面的一個有用指南。

書籍目錄

前言引言第一部分 設(shè)計管理理論第1章 設(shè)計和建筑中的管理以及組織1.1組織問題1.2環(huán)境1.3復(fù)雜性1.4合作途徑1.5結(jié)論第2章 建筑設(shè)計的程序2.1設(shè)計的特性2.2建筑設(shè)計問題的本質(zhì)2.3解決設(shè)計問題的策略2.4設(shè)計程序中的限制2.5制圖程序是設(shè)計的重要一環(huán)2.6結(jié)論建筑設(shè)計管理第3章 策劃設(shè)計的程序3.1任務(wù)的大小3.2設(shè)計實踐3.3技術(shù)、質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)和信息3.4結(jié)論第4章 階段、扮演角色和責(zé)任4.1活動的分類4.2項目和決策階段4.3主導(dǎo)地位的更迭4.4管理的網(wǎng)絡(luò)4.5各種調(diào)配選項的效果4.6責(zé)任4.7結(jié)論第5章 人員和組織5.1選擇程序5.2多重組織項目的管理5.3多重組織內(nèi)部的協(xié)調(diào)性5.4協(xié)議5.5結(jié)論第二部分 設(shè)計管理實踐第6章 發(fā)展一個項目文化的策略6.1有效的溝通6.2合作6.3技術(shù)群6.4開發(fā)一個統(tǒng)一的團(tuán)隊6.5啟動會議第7章 為任務(wù)下定義7.1著手開始7.2需求聲明7.3業(yè)務(wù)案例7.4功能性大綱7.5概念和主題設(shè)計7.6策劃設(shè)計7.7接觸點控制7.8適合目標(biāo)的完整信息第8章 管理信息生產(chǎn)8.1信息的協(xié)調(diào)和投入的批準(zhǔn)8.2設(shè)計投入的回顧8.3計算機輔助設(shè)計8.4發(fā)布信息8.5制圖控制第9章 信息的評估9.1設(shè)計評論9.2價值工程9.3可建造性9.4危險操作9.5生存周期費用9.6維護(hù)9.7外部維護(hù)9.8服務(wù)維護(hù)第10章 規(guī)劃、監(jiān)控和控制10.1規(guī)劃的方法10.2一種解析設(shè)計規(guī)劃工具的發(fā)展(ADePT)10.3工作組件設(shè)計和調(diào)配控制10.4費用規(guī)劃和控制10.5變化控制10.6會議和決策控制建筑設(shè)計管理第11章 運轉(zhuǎn)中的設(shè)計管理11.1業(yè)務(wù)案例11.2輪廓設(shè)計11.3主題設(shè)計11.4顧問的細(xì)節(jié)設(shè)計11.5調(diào)配11.6專家的細(xì)節(jié)設(shè)計11.7建設(shè)11.8最終評價詞匯表參考文獻(xiàn)

編輯推薦

  關(guān)于建筑設(shè)計程序管理的一本實踐手冊。提供了大量的清單來幫助繁忙的設(shè)計師以及管理者們。以一幅一體化了的程序示意圖,伴隨著針對設(shè)計程序每一個團(tuán)體的指南而結(jié)束本書。結(jié)構(gòu)合理。便于閱讀。本書分為兩部分。第一部分考慮到了設(shè)計管理特有的管理問題以及實踐;第二部分則提供了針對團(tuán)隊招募、一體化以及必須從事的特別任務(wù)方面的一個有用指南。必須特別注意的是各個團(tuán)體在程序進(jìn)行過程中角色和責(zé)任方面的改變方式。這本指南獨特地解釋了在這個復(fù)雜學(xué)科里將效率最大化的方式。本書的作者是項目管理領(lǐng)域公認(rèn)的權(quán)威人士,就職于國際知名的雷丁大學(xué)建筑管理工程系。本書對于項目管理專業(yè)學(xué)生以及從業(yè)者來說都是價值非凡的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    建筑設(shè)計管理 PDF格式下載


用戶評論 (總計6條)

 
 

  •   正版書籍,不錯,幫同事買的。
  •   收到很開心,里面的東西介紹的挺好的
  •   內(nèi)容不錯,翻譯太差,耐著性子讀的話,還可以忍受,只是作為翻譯者,似乎用機器翻譯的嫌疑比較大,并且對此書中描述的東西都不熟悉,如果將來有修訂版,希望有業(yè)內(nèi)人士參與,語言上就不那么生硬。
  •   翻譯太差了。好像很多專業(yè)詞匯都不對。不知翻譯是否是業(yè)內(nèi)人士?
  •   為了省些銀兩,購買了中文譯本。但是粗略看后令人失望,譯文很多地方翻譯的讓人一頭霧水,翻譯不地道。如,英國的著名工程管理學(xué)府re*****行業(yè)內(nèi)通常翻譯是里丁大學(xué),本書卻翻譯為雷丁大學(xué),同時也沒有方便檢索和對照的英文。
  •   內(nèi)容編排缺乏整體對應(yīng)性,書名標(biāo)題有氣勢,可惜由于翻譯的原因,而大打折扣。呼吁翻譯者,應(yīng)尊重作者和讀者,別光為了出書,而化經(jīng)典為腐朽,呼吁大家別再上當(dāng)
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7