外貿(mào)英譯漢方法與實(shí)踐

出版時(shí)間:2011-7  出版社:機(jī)械工業(yè)出版社  作者:朱香奇  頁(yè)數(shù):170  

內(nèi)容概要

  本書(shū)首先介紹各種實(shí)用的外貿(mào)英譯漢翻譯方法并配有相應(yīng)的練習(xí),具體包括外貿(mào)英譯漢簡(jiǎn)介、外貿(mào)英譯漢詞語(yǔ)翻譯、外貿(mào)英譯漢一般句子翻譯、外貿(mào)英譯漢特殊句子翻譯、外貿(mào)英譯漢信函翻譯、外貿(mào)英譯漢商品說(shuō)明書(shū)翻譯、外貿(mào)英譯漢信用證翻譯和外貿(mào)英譯漢合同翻譯;然后,以典型的外貿(mào)英譯漢工作任務(wù)為載體,讓學(xué)生進(jìn)行翻譯強(qiáng)化實(shí)踐,訓(xùn)練崗位翻譯能力。
  本書(shū)可供高等職業(yè)院校或普通高校商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)外貿(mào)方向及經(jīng)濟(jì)貿(mào)易類(lèi)專(zhuān)業(yè)作為翻譯課程教材,也可供外貿(mào)業(yè)務(wù)工作者及外貿(mào)翻譯愛(ài)好者作為參考資料。

書(shū)籍目錄

前言
第一部分 外貿(mào)英譯漢方法
 第1章 外貿(mào)英譯漢簡(jiǎn)介
  1.1 外貿(mào)英語(yǔ)特點(diǎn)
  1.2 外貿(mào)英譯漢翻譯標(biāo)準(zhǔn)
  1.3 外貿(mào)英譯漢過(guò)程
 第2章 外貿(mào)英譯漢詞語(yǔ)翻譯
  2.1 如何選詞
  2.2 增加詞語(yǔ)
  2.3 省減詞語(yǔ)
  2.4 詞序調(diào)整
  2.5 詞語(yǔ)反譯
  2.6 詞類(lèi)轉(zhuǎn)換
  2.7 數(shù)字翻譯
 第3章 外貿(mào)英譯漢一般句子翻譯
  3.1 句子成分轉(zhuǎn)譯
  3.2 句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
  3.3 反譯法
  3.4 順譯法
  3.5 逆序法
  3.6 分句法
  3.7 合句法
 第4章 外貿(mào)英譯漢特殊句子翻譯
  4.1 定語(yǔ)從句翻譯
  4.2 名詞從句翻譯
  4.3 狀語(yǔ)從句翻譯
  4.4 被動(dòng)句翻譯
  4.5 否定句翻譯
 第5章 外貿(mào)英譯漢信函翻譯
  5.1 外貿(mào)信函特點(diǎn)
  5.2 外貿(mào)英語(yǔ)信函翻譯要點(diǎn)
 第6章 外貿(mào)英譯漢商品說(shuō)明書(shū)翻譯
  6.1 翻譯方法
  6.2 化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯
  6.3 藥品說(shuō)明書(shū)翻譯
  6.4 包裝說(shuō)明翻譯
 第7章 外貿(mào)英譯漢信用證翻譯
  7.1 詞語(yǔ)翻譯
  7.2 句子翻譯
 第8章 外貿(mào)英譯漢合同翻譯
  8.1 合同翻譯原則
  8.2 合同翻譯步驟
  8.3 合同翻譯方法
第二部分 外貿(mào)英譯漢實(shí)踐
 實(shí)踐1 外貿(mào)公司資料翻譯
 實(shí)踐2 外貿(mào)會(huì)展資料翻譯
 實(shí)踐3 外貿(mào)函電翻譯
 實(shí)踐4 外貿(mào)信用證翻譯
 實(shí)踐5 外貿(mào)合同翻譯
參考文獻(xiàn)

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    外貿(mào)英譯漢方法與實(shí)踐 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7