考博英語寫譯精練 第2版

出版時間:2010-1  出版社:機械工業(yè)出版社  作者:劉華 編  頁數(shù):226  

前言

  翻譯和寫作是各個高??疾┯⒄Z的常見題型。其中,翻譯包括漢譯英和英譯漢兩種,主要考查考生將原文思想傳送到譯文中的能力,著重測試翻譯的整體性、邏輯性、信息的完整性和準確性??荚嚪绞接卸温浞g、段中摘句翻譯和單獨句子翻譯等。寫作包括應(yīng)用文寫作和短文寫作兩種形式,主要考查考生的書面表達能力以及熟練使用語言的能力?! 』诖?。本書共分為兩大部分四章:  第一部分是翻譯,分兩章介紹了英譯漢和漢譯英兩種題型。分別從考試要求、解題技巧、真題演練、強化練習(xí)、參考譯文5個方面介紹了兩種翻譯題目,特別著重提高考生在進行英譯漢時分析句子結(jié)構(gòu)和根據(jù)上下文猜測詞義的能力,以及在進行漢譯英時的句式轉(zhuǎn)換和詞義選擇的能力?! 〉诙糠质菍懽?,分兩章介紹了應(yīng)用文寫作和短文寫作。應(yīng)用文寫作部分介紹了申請信(Inquiry or Request)、求職信(Job Application)、投訴信(Complaint)、推薦信(Rearence Letter)、倡導(dǎo)信(Initiative:Letter)、感謝信(Note of Thanks)等16種應(yīng)用文的寫作特點,著重突出了它們的寫作策略。短文寫作部分則介紹了常見的7種短文寫作類型以及寫作技巧,包括不同觀點類、說明原因類、解決問題類、主題闡述類、圖表分析類、圖畫分析類、摘要等。  ·本書突出了以下特點:  1.針對性:完全針對各??疾┯⒄Z而設(shè)計?! ?.實戰(zhàn)性:本書實例豐富,實戰(zhàn)性、可操作性強?! ?.實用性:結(jié)合真題講解方法,實用便捷。

內(nèi)容概要

本書共分為四章:第一章為英譯漢部分,在分析歷年真題的基礎(chǔ)上,介紹了“四步定位翻譯法”,著重提高考生句子結(jié)構(gòu)分析和上下文猜測詞義的能力。第二章為漢譯英部分,著重提高考生句式轉(zhuǎn)換和詞義選擇的能力。第三章為應(yīng)用文寫作部分,介紹了常用應(yīng)用文的寫作特點、注意事項、寫作類型及寫作策略。第四章為短文寫作部分,介紹了常見的寫作類型,如不同觀點類、說明原因類、解決問題類、主題闡述類、圖表分析類、圖畫分析類等,并包括其寫作思路和常用寫作方法。

書籍目錄

叢書序前言第一部分 翻譯 第一章 英譯漢  第一節(jié) 考試要求  第二節(jié) 解題技巧  第三節(jié) 真題演練  第四節(jié) 強化練習(xí)  第五節(jié) 參考譯文 第二章 漢譯英  第一節(jié) 考試要求  第二節(jié) 解題技巧  第三節(jié) 真題演練  第四節(jié) 強化練習(xí)  第五節(jié) 參考譯文第二部分 寫作 第三章 應(yīng)用文寫作  第一節(jié) 寫作特點  第二節(jié) 寫作注意事項  第三節(jié) 寫作類型  第四節(jié) 寫作策略  第五節(jié) 寫作范例 第四章 短文寫作  第一節(jié) 考試要求  第二節(jié) 常見寫作類型   1.不同觀點類   2.說明原因類   3.解決問題類   4.主題闡述類   5.圖表分析類   6.圖畫分析類   7.摘要  第三節(jié) 強化練習(xí)  第四節(jié) 參考范文附錄 附錄一 寫作常用詞匯詞組 附錄二 寫作專業(yè)分類詞匯 附錄三 寫作常用句型

章節(jié)摘錄

  As is shown in the first picture, the first thing a shop girl does to begin with her work is tochoose one plate from those written in different ways, such as ! cost price", "sale", "dis-count" .and so on, and ready to hang it up outside. On the other side, a man is trying to sew acracked heart signed with "honesty", dripping with sweat. Obviously, the set of drawings aremeant for a reminder to participate in the intense market competition in the right way, andwhats more important, honesty is an essential quality in the market economy.  Nowadays, honesty is becoming an urgent issue. Wherever you go, you may hear peoplecomplain about peoples dishonesty. Some companies may make huge profits by producing andselling fake commodities. There are plenty of contributing causes, among which the followingones are particularly worth mentioning. Firstly, competition is always so fierce everywhere,from campus to company, from job market to supermarket. Secondly, people are attaching toomuch importance to the improvement of their material life that they neglect the development ofthe spirituall and morat values, and .,on.sequently, they d~:aclot of things insensibly. And final-ly, we ~!

編輯推薦

  全面透析考博英語主觀試題  高度囊括考博寫作全部題型  “四步定位法”突破翻譯瓶頸  精講精練個各類作要點與結(jié)構(gòu)

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    考博英語寫譯精練 第2版 PDF格式下載


用戶評論 (總計39條)

 
 

  •   本書包括考博常見的寫作和翻譯兩個題型。將每個題型的不同類型逐個列出,針對不同的類型解析和舉例,配套練習(xí)比較有代表性。最大的優(yōu)點是整本書篇幅小,不用題海戰(zhàn)術(shù)就能把寫譯一關(guān)搞定,省去不少時間精力。
  •   我覺得對于考博作文要好好學(xué)習(xí)啊
  •   我看了一遍,考博成績64分。
  •   即將參加博士考試,急需英語寫譯書,希望這本書能有幫助!
  •   書主要包含了翻譯和作文~ 但翻譯部分偏少,作文部分倒是很詳細。
  •   很適合我準備的考試的模式,翻譯再多點就好了。作文的模板在多一點。
  •   本書介紹了學(xué)習(xí)六級詞匯的一些新方法,很實用。
  •   內(nèi)容很詳細,容易懂,同事都搶著看。值得購買,物美價廉,當當網(wǎng),我購書的第一選擇?。?/li>
  •   分類仔細
  •   對我的復(fù)習(xí)幫了大忙
  •   解題技巧性強
  •   還不錯 好書
  •   朋友說用著挺好的,他很滿意。謝謝!
  •   這是我買的練習(xí)冊中最差勁的一本,抄襲嚴重。
  •   書質(zhì)量還不錯,有個別的地方印刷有些錯誤,送貨速度也挺快!總體上說還是不錯的!
  •   發(fā)貨發(fā)了好久哦,不過現(xiàn)在還沒看
  •   考博英語寫譯精練這本書很好,很適合考博前練筆
  •   英漢互譯的部分還不到50頁。剩下的全是作文。在考博英語中,英漢互譯可是占了很大一部分的。
  •   難易比較明顯,有助提高英語寫作、翻譯。
  •   翻譯、寫作練習(xí)循序漸進,非常有用。
  •   還不錯,對寫作有一定的幫助。
  •   嗯,書質(zhì)感不錯,大概翻閱了一下,感覺整體布局都挺好的,希望能幫我順利考博成功……
  •   只用到了書的一部分,相對而言,這本書的內(nèi)容比較簡單,翻譯也較準確
  •   看到評價才買的,看起來還不錯,但究竟如何,學(xué)習(xí)以后才知道!
  •   看印刷、裝幀什么都還不錯,內(nèi)容還沒仔細看
  •   內(nèi)容涵蓋很豐富 實用
  •   實用,才買了!
  •   收到了,看了下,不錯,好好準備復(fù)習(xí)迎戰(zhàn)考試。
  •   還是得練習(xí)
  •   一本很有價值的考博英語寫譯資料,值得一買
  •   個人覺得寫作和翻譯功夫在平時
  •   翻譯訓(xùn)練的題量過少
    且翻譯的技巧解釋得不是很到位
  •   就是翻譯的例文少點
  •   剛翻開有些頁面都快掉了,內(nèi)容應(yīng)該還行
  •   隨便做做呢~
  •   才收到,慢慢看!希望有幫助
  •   質(zhì)量一般,不是太好
  •   沒看完,感覺還可以
  •   翻譯部分講解有點簡單了,只有幾個例子"精講",大部分是練習(xí)題,只有參考譯文,沒有"精講",感覺沒有它宣講的那么好,幫助不大.
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7