出版時(shí)間:2012-3 出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店 作者:斯蒂芬?茨威格 頁(yè)數(shù):359 譯者:舒昌善
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
茨威格在這里講述了一場(chǎng)“蒼蠅與大象之間的戰(zhàn)爭(zhēng)”,
即以加爾文為代表的作為異見者的新教徒企圖獲得自己應(yīng)有的地位時(shí),如何遭到羅馬教廷的無情迫害;而當(dāng)新教運(yùn)動(dòng)代表人物加爾文控制了一座城市之后,他對(duì)待異見者又是何等殘酷和決絕。茨威格在本書中刻畫了一個(gè)堅(jiān)持自己獨(dú)立信仰、一生倡導(dǎo)寬容、理性、自由和獨(dú)立的小人物卡斯特里奧,在他面對(duì)強(qiáng)權(quán)時(shí)的無畏精神。
塞巴斯蒂安?卡斯特里奧(Sebastian
Castellio,1515-1563),法國(guó)傳教士和神學(xué)家,16世紀(jì)宗教自由及良心自由的主要倡導(dǎo)者。他曾在法國(guó)里昂大學(xué)修讀,并與加爾文在斯特拉斯堡及日內(nèi)瓦共事,1544年因信仰原則的分歧而被撤去日內(nèi)瓦學(xué)院院長(zhǎng)一職,十年后被任命為瑞士巴塞爾大學(xué)的希臘文教授,其間以筆名出版《論異端》(De
haereticis)一書。在書中他為被加爾文在日內(nèi)瓦處以火刑的西班牙醫(yī)學(xué)家及神學(xué)家米蓋... (展開全部)
茨威格在這里講述了一場(chǎng)“蒼蠅與大象之間的戰(zhàn)爭(zhēng)”,
即以加爾文為代表的作為異見者的新教徒企圖獲得自己應(yīng)有的地位時(shí),如何遭到羅馬教廷的無情迫害;而當(dāng)新教運(yùn)動(dòng)代表人物加爾文控制了一座城市之后,他對(duì)待異見者又是何等殘酷和決絕。茨威格在本書中刻畫了一個(gè)堅(jiān)持自己獨(dú)立信仰、一生倡導(dǎo)寬容、理性、自由和獨(dú)立的小人物卡斯特里奧,在他面對(duì)強(qiáng)權(quán)時(shí)的無畏精神。
塞巴斯蒂安?卡斯特里奧(Sebastian
Castellio,1515-1563),法國(guó)傳教士和神學(xué)家,16世紀(jì)宗教自由及良心自由的主要倡導(dǎo)者。他曾在法國(guó)里昂大學(xué)修讀,并與加爾文在斯特拉斯堡及日內(nèi)瓦共事,1544年因信仰原則的分歧而被撤去日內(nèi)瓦學(xué)院院長(zhǎng)一職,十年后被任命為瑞士巴塞爾大學(xué)的希臘文教授,其間以筆名出版《論異端》(De
haereticis)一書。在書中他為被加爾文在日內(nèi)瓦處以火刑的西班牙醫(yī)學(xué)家及神學(xué)家米蓋爾?塞爾維特寫道:“當(dāng)塞爾維特以理性和文字戰(zhàn)斗時(shí),他只應(yīng)被理性和文字反擊?!?563年,卡斯特利奧在貧病交加中死去??ㄋ固乩麏W一生提倡宗教容忍,尤其斥責(zé)政府對(duì)異端的驅(qū)逐行為。
這部完成于1936年的著作,其核心內(nèi)容是祈求人的理性和對(duì)人的寬容。作者把歷史事件當(dāng)做鏡子,特別清楚地揭示了他自己的那個(gè)時(shí)代的各種危機(jī)和邪惡??ㄋ固乩飱W挺身而出反對(duì)日內(nèi)瓦宗教改革家加爾文的暴政,其態(tài)度之堅(jiān)決,在他的所有同代人中無人能與比肩。加爾文是指控西班牙醫(yī)學(xué)家及神學(xué)家米蓋爾?塞爾維特為瀆神者并最終將其火刑處死的主謀,塞爾維特被處死后,神學(xué)上的和政治上的專制與要求寬容之間的斗爭(zhēng)似乎已告結(jié)束,但是卡斯特里奧卻要竭盡全力將良知對(duì)抗暴力的斗爭(zhēng)進(jìn)行到底。
三聯(lián)書店1986年曾出版根據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯的《異端的權(quán)利》。本書則是譯者根據(jù)德國(guó)菲舍爾出版社德語(yǔ)原著翻譯,對(duì)書中的人名、地名和歷史事件作了必要的注釋,并編寫了詳盡的“本書大事年表”。
作者簡(jiǎn)介
斯蒂芬·茨威格,奧地利著名小說家、傳記作家。1881年出生于維也納一個(gè)猶太富商家庭。早年求學(xué)柏林和維也納,初時(shí)作為詩(shī)人和翻譯家,繼而作為傳記作家為人所知。茨威格交游廣泛,兩次大戰(zhàn)期間生活在薩爾茨堡,享有文學(xué)盛名。1934年納粹崛起后流亡英國(guó),之后曾在美國(guó)短期逗留,最終定居巴西,1942年在巴西自盡。
茨威格祈求人的理性和對(duì)人的寬容是他完成于1936年的《良知對(duì)抗暴力》的核心內(nèi)容。他把歷史事件當(dāng)做鏡子,特別清楚的揭示了他自己的那個(gè)時(shí)代的各種危險(xiǎn)和邪惡??ㄋ固乩飱W挺身而出反對(duì)日內(nèi)瓦宗教改革家加爾文的暴政,其態(tài)度之堅(jiān)決,在他的所有同時(shí)代人之中無人能與比肩。加爾文是指控西班牙人米蓋爾·塞爾維特為瀆神者并最終將其火刑處死的主謀。塞爾維特被處死后,神學(xué)上和政治上的專制與要求寬容之間的斗爭(zhēng)似乎已告結(jié)束。但是,卡斯特里奧卻要竭盡全力將良知對(duì)抗暴力的斗爭(zhēng)進(jìn)行到底。
書籍目錄
第一章 引言
第二章 加爾文攫取權(quán)力
第三章 “教會(huì)紀(jì)律”
第四章 卡斯特里奧登場(chǎng)
第五章 塞爾維特案件
第六章 火刑處死塞爾維特
第七章 寬容宣言
第八章 良知斥責(zé)暴力
第九章 暴力扼殺良知’
第十章 共同的歸宿
茨威格附記
本書大事年表和重要注釋
譯者后記
章節(jié)摘錄
第一章 引言他身處險(xiǎn)境而依然頑強(qiáng)勇敢,他面對(duì)死亡危險(xiǎn)的臨近而依然鎮(zhèn)定自若,他在自己的生命被殺戮時(shí)依然用毫無畏懼和輕茂的目光注視敵人,他不是被我們?nèi)说耐惗潜幻\(yùn)所擊倒。他被殺害了但沒有被戰(zhàn)勝。最勇敢的人有時(shí)最惡慘。所以說,令人贊嘆的失敗足可與勝利媲美[1]。 蒙田“蚊子對(duì)抗大象”―這是卡斯特里奧[2]親筆添加在他撰寫的那一冊(cè)《駁加爾文書》[3]在巴塞爾流傳的原稿手抄本上的一句話。這句話首先會(huì)使人感到納悶,而且容易被人臆想為,這無非是一些人文主義者的過甚其詞罷了。其實(shí)不然,卡斯特里奧的話既不夸張也不是自我調(diào)侃。勇敢的卡斯特里奧只是想要用這樣一個(gè)非常淺顯的比喻清清楚楚地告訴他的朋友阿梅巴克[1] 他自己心里是多么明白,而且是滿懷悲情地明白:當(dāng)他―卡斯特里奧公開指一責(zé)加爾文出于發(fā)瘋似的固執(zhí)己見而殺害一個(gè)人,從而也就扼殺了宗教改革所宣揚(yáng)的良知的自由時(shí),他是在向一個(gè)何等強(qiáng)大的對(duì)手挑戰(zhàn)嗬。 自從卡斯特里奧像舉起長(zhǎng)矛似的舉起自己的筆投人這場(chǎng)危險(xiǎn)的論戰(zhàn)的最初時(shí)刻起,他就全然明白:為反對(duì)武裝到牙齒的專制獨(dú)裁的絕對(duì)優(yōu)勢(shì)而進(jìn)行的任何一種純粹思想上的斗爭(zhēng)都是處于絕對(duì)的劣勢(shì),因而這樣一種大膽行為必?cái)o疑。一切專制獨(dú)裁都是以一種理念開始。但是任何一種理念都是先從要實(shí)現(xiàn)這種理念的人身上得到形態(tài)和色彩。加爾文的教義既然是他的精神創(chuàng)造,那么這種教義勢(shì)必會(huì)和它的創(chuàng)造者的外形十分相似。人們只需看一看加爾文的那張臉,就可以預(yù)先知道,他的教義將會(huì)比在他之前的任何一種對(duì)基督教的詮釋更冷酷、更抑郁、更缺乏生氣。加爾文的臉就像喀斯特溶洞的巖石——就像一道孤寂、蒼涼、處處是巖石的風(fēng)景線,其默默無聲的冷漠讓人只會(huì)想起神,而絲毫不會(huì)想起有血肉之軀的人。凡是平素會(huì)使人生變得充實(shí)、歡樂、溫馨、生機(jī)勃勃、富有成果和充滿意義的一切在他的那張缺乏慈祥、冷若冰霜和木然的苦行主義者的臉上一概都看不到。他那張長(zhǎng)長(zhǎng)的橢圓形的臉神色陰郁;在狹窄而又死硬的前額下是一雙深陷的、因熬夜而發(fā)紅的眼睛,好像炭火閃爍發(fā)出的微光;在瘦癟的兩頰之間的尖尖的鷹鉤鼻向前突出,好像要去鉤住什么權(quán)力似的;他的嘴好像是一把刀在臉上劃了一道狹窄的裂口,難得顯露笑容——整個(gè)臉龐顯得瘦骨嶙峋和不協(xié)調(diào),冷酷而又難看。臉上灰色的皮膚千癟粗糙,沒有絲毫紅潤(rùn)的光澤。滿臉皺紋的皮膚是如此蒼白、如此病態(tài)、如此沒有血色,猶如吸血的蝙蝠一般。除了在極短暫的剎那之間由于盛怒而略顯潮紅之外,面頰上的血液好像全都被吸干了似的。加爾文留蓄著一部像《圣經(jīng)》里的先知似的長(zhǎng)長(zhǎng)的絡(luò)腮胡須——他的門徒和弟子們還一心一意模仿呢——原本是想給他的那張患黃疸病的蠟黃的臉平添幾分男子氣概的表面印象,但完全是白搭。他留蓄的絡(luò)腮胡須毫無生氣,也不豐滿,并不是像《圣經(jīng)》里所描繪的男神們?nèi)缒ξ髂菢酉麓辜暗?、又長(zhǎng)又厚實(shí)的絡(luò)腮胡須,顯露出威嚴(yán)和力量,而是好像生長(zhǎng)在巖石縫隙里的灌木——稀稀落落而蓬亂。畫在油畫木板上的加爾文給人的印象就是這樣一個(gè)為自己的宗教理念殫精竭慮和忘我的癡迷者,而且人們很可能對(duì)這樣一個(gè)為自己熱衷的宗教理念耗盡精力而顯得疲憊不堪的人已經(jīng)產(chǎn)生了同情之心呢;可是一旦人們用目光往下看,就會(huì)突然驚訝地發(fā)現(xiàn),他的皮包骨頭的雙手既沒有肌肉也沒有血色——就像野獸的兩只沒有血肉而又殘忍的利爪,這是嗜權(quán)者的一雙令人毛骨悚然的手,懂得怎樣用堅(jiān)韌的幾根手節(jié)骨去迅猛地攫取能一下子就抓住的一切。人們很難想象這樣幾根皮包骨頭的手指會(huì)輕柔地去擺弄花卉,會(huì)去撫摸一個(gè)女人的溫暖肉體,會(huì)熱情而又高興地向一個(gè)朋友伸去;這是一個(gè)冷酷無情者的雙手,人們從這雙手上就可預(yù)感到那種源自加爾文自己生命的巨大而又殘酷的統(tǒng)治力量與堅(jiān)持到底的力量。這是一張多么沒有光彩、沒有歡樂的臉,多么冷若冰霜和漠不關(guān)心的臉——這就是加爾文的面容!很難相信會(huì)有人愿意將這個(gè)冷酷無情剝奪他人權(quán)利的人和專事訓(xùn)誡他人的人的畫像掛在自己房間的墻上。假如墻上真有一幅加爾文的畫像,此人就會(huì)不時(shí)倒抽一口涼氣,他就會(huì)始終覺得這個(gè)最不討人喜歡的人好像在用警覺窺視的目光盯著自己每天的起居呢。從西班牙畫家蘇巴朗的繪畫中很容易想象加爾文是什么樣。這位畫家以西班牙人的誠(chéng)篤方式描繪了苦行僧和隱修士的生活:他們生活的地方,處處都是一片黑暗——他們住在遠(yuǎn)離世界的偏僻之處,蟄居在斗室里,面前始終擺著一本書——一本唯一的書:《圣經(jīng)》,有時(shí)候還可能擺著一個(gè)骷髏或者十字架——這些都是他們的精神生活和教士生活的獨(dú)一無二的象征;但是,他們身上揮之不去的是一種令人不寒而栗的極度孤獨(dú)——一種自閉的孤獨(dú)。正因?yàn)槿说淖蚤]性這一面像陰魂似的徘徊在加爾文身邊一輩子,所以他從少年時(shí)代起就從頭到腳穿著一身冷若冰霜的黑。頭戴一頂遮住前額的黑色四方帽,其形狀一半像修道士的圓頂風(fēng)帽,一半像士兵的頭盔;身穿一襲其長(zhǎng)及靴、寬大飄拂的黑色教士長(zhǎng)袍——法官就是穿這樣一身黑色長(zhǎng)袍:穿著這身黑色長(zhǎng)袍就是要不斷地懲治別人嘛;而穿著黑色長(zhǎng)袍的醫(yī)生卻是要永遠(yuǎn)醫(yī)治別人的病痛。黑色——往往是黑色永遠(yuǎn)代表著嚴(yán)肅、代表著死亡、代表著冷酷無情。加爾文除了穿戴這樣·身象征自己職務(wù)的黑色之外幾乎從未穿戴過其他顏色,因?yàn)樗辉敢庾寗e人將他視為是天主的仆人——讓別人只看到他穿著一身履行職責(zé)的黑色長(zhǎng)袍而加以敬畏,而不愿意讓別人將他視為一個(gè)普通人——視為一個(gè)兄弟而加以愛戴。不過,他嚴(yán)酷地對(duì)待世人也嚴(yán)酷地對(duì)待自己。他一生都遵照教規(guī)管束著自己的肉體,僅僅是為了自己的精神生活才給予自己的肉體以最起碼的食物和休息。他夜間睡眠三小時(shí),最多四小時(shí);他白天只進(jìn)一次非常簡(jiǎn)單的餐,用餐很快,而且旁邊還放著一本翻開的《圣經(jīng)》。但是他從不散步、從不娛樂,他的生活沒有歡樂沒有松弛,而最主要的是他從來沒有一種真正的生活樂趣:說到底,加爾文的生活始終只是工作、思考、著書、干活、斗爭(zhēng),而從來沒有一小時(shí)是為自己而活著——他誠(chéng)篤地將一生奉獻(xiàn)給了自己的精神生活。
后記
1933年,希特勒上臺(tái),茨威格的著作上了納粹的禁書名單。1934年,戰(zhàn)爭(zhēng)的陰霾已密布?xì)W洲上空,茨威格在奧地利薩爾茨堡卡普齊納山上的別墅被搜查,茨威格決心離開奧地利,移居英國(guó)倫敦。 1935年5月24日,一個(gè)在日內(nèi)瓦名叫讓·朔雷爾…的加爾文教牧師給旅居倫敦的茨威格寫信,信中說,在他的教區(qū)內(nèi)有一個(gè)愛讀茨威格作品的女讀者莉莉亞納·羅塞小姐在聽了讓·朔雷爾所作的關(guān)于卡斯特里奧的報(bào)告之后建議茨威格撰寫一部當(dāng)時(shí)幾乎不為人知但又十分重要的16世紀(jì)人文主義者卡斯特里奧的傳記。信中寫道:“簡(jiǎn)短地說,我是想告訴您,喚醒對(duì)塞巴斯蒂安·卡斯特里奧這個(gè)了不起的斗士——當(dāng)時(shí)肯定是對(duì)抗天才的宗教改革家加爾文的最具才智和最為勇敢的反抗者——的記憶,很可能會(huì)有非常重大的意義。也許在16世紀(jì)沒有人會(huì)以如此的大智大勇針對(duì)日內(nèi)瓦的宗教改革家們?yōu)榱素瀼刈约旱纳駲?quán)政治的理想而采取非人性的手段進(jìn)行如此堅(jiān)持不懈的斗爭(zhēng)。一本類似于您寫的伊拉斯謨傳記那樣的書很可能會(huì)給人們留下難忘的印象。再說了,伊拉斯謨還是卡斯特里奧的導(dǎo)師之一呢。請(qǐng)您相信我的話,這件事可是功德無量呀?!? 1935年6月3日,茨威格給羅塞小姐寫信表示感謝。信中寫道:“……我自愧沒有承認(rèn),我自己以前對(duì)塞巴斯蒂安·卡斯特里奧所知甚少,但是我覺得,我自己早已被加爾文的為人和他與塞爾維特的毫不留情的爭(zhēng)斗所吸引。我全然不知卡斯特里奧這個(gè)人在這場(chǎng)爭(zhēng)斗中所扮演的角色,而您卻神機(jī)妙算似的猜到,您的建議將會(huì)使我很感興趣。我以前很少會(huì)像這一次似的從一開始就被一個(gè)人物深深吸引并且不由自主地產(chǎn)生極大的好感。我想,我大概會(huì)獻(xiàn)給卡斯特里奧一部我的試作。這也是能促使我們自己目前所進(jìn)行的斗爭(zhēng)的一個(gè)極好契機(jī)?!贝耐裨谶@封致羅塞小姐的信中還附上一封致朔雷爾牧師的信,信中寫道:“多謝您的來信和您對(duì)我的巨大信任。您對(duì)我說的話使我深受感動(dòng)。因?yàn)閷V平y(tǒng)治為了使個(gè)人的良知沉默無聲而在全世界橫行霸道確實(shí)不是孤立的現(xiàn)象……我厭惡政治,但我覺得這樣一種政治壓迫是最大的危險(xiǎn),而這樣一種政治壓迫現(xiàn)在已進(jìn)入到宗教和藝術(shù)領(lǐng)域,在我看來,今天只有一種斗爭(zhēng)——為良知的自由而斗爭(zhēng)最值得投入。我曾試圖在我所寫的伊拉斯謨傳記中通過將伊拉斯謨作為象征提出這樣一些問題。而且我認(rèn)為,我們必須重現(xiàn)那些偉大的失敗者的崇高形象,以便啟示那些今天仍然在專制統(tǒng)治發(fā)動(dòng)的這樣一種可怕的運(yùn)動(dòng)中遭受苦難的人們?!? 讀者從以上的書信中不難看出,羅塞小姐和朔雷爾牧師的建議是促使茨威格寫作《良知對(duì)抗暴力》的直接誘因,而更重要的原因是:茨威格寫作此書之時(shí)正是希特勒的氣焰甚囂塵上之際,茨威格的矛頭所向,不僅是針對(duì)加爾文,而且也是針對(duì)希特勒。對(duì)加爾文的鞭笞指名道姓,對(duì)希特勒的抨擊含蓄隱晦;對(duì)加爾文的描述栩栩如生,對(duì)希特勒專制獨(dú)裁的針砭鞭辟入里。 1935年7月10日,茨威格從蘇黎世致信羅塞小姐,信中寫道:“我兩個(gè)月來一直在這里的圖書館內(nèi)閱讀所有可供使用的原始資料,我的工作有了相當(dāng)?shù)倪M(jìn)展……唯一的困難是要在書中公正地對(duì)待加爾文而不被誤導(dǎo)對(duì)他充滿敵意,因?yàn)槲沂菨M腔熱情地贊同卡斯特里奧。如果說,加爾文極不公正地對(duì)待卡斯特里奧,那么我們就必須盡量不用這種不公正的態(tài)度去對(duì)待加爾文?!? 茨威格當(dāng)時(shí)客居倫敦,閱讀有關(guān)的書籍畢竟有限。幸虧有朔雷爾鼎力相助,向茨威格提供了不少有關(guān)加爾文的文獻(xiàn)資料,并且要茨威格關(guān)注柏林的一位女學(xué)者伊麗莎白·法伊斯特博士正在整理的卡斯特里奧最后一部著作《論懷疑之道》的書稿。湊巧的是茨威格于1935年8月在瑪麗恩巴德溫泉療養(yǎng)時(shí)遇見了法伊斯特小姐,后者給茨威格寫了幾封十分誠(chéng)懇的信,鼓勵(lì)他要堅(jiān)持把這本關(guān)于卡斯特里奧的書寫完。然而茨威格的朋友們的態(tài)度卻與此相反,每當(dāng)談及這項(xiàng)新的寫作計(jì)劃時(shí),他們都保持沉默。因?yàn)?935年的歐洲局勢(shì)已相當(dāng)嚴(yán)峻,這一年納粹德國(guó)和法西斯意大利簽訂了合作條約,即“柏林-羅馬軸心”,德國(guó)公開支持意大利吞并阿比西尼亞(埃塞俄比亞),戰(zhàn)爭(zhēng)的幽靈在歐洲上空四處飄蕩。希特勒在德國(guó)的獨(dú)裁統(tǒng)治變本加厲。所以,茨威格幾乎是在秘而不宣的狀態(tài)下寫作《良知對(duì)抗暴力》。他沒有向任何親友透露他正在寫這部書,在他自己的日記中也絲毫沒有提及,僅僅是在和羅塞小姐和朔雷爾的通信中才一星半點(diǎn)兒地談到創(chuàng)作進(jìn)展的情況。如,朔雷爾在1935年10月25日致茨威格的復(fù)信中寫道:“羅塞小姐向我轉(zhuǎn)達(dá)了有關(guān)您的最近消息。我也收到了您寄還給我的書。盡管眼下發(fā)生著那么多悲劇性的事件,我們又重新生活在烏云密布的天空之下,但是您仍然沒有失去您的創(chuàng)作靈感,這使我感到非常欣慰。您不僅能夠?qū)W⒂跉v史,而且在目前的形勢(shì)下仍然能夠堅(jiān)持用您自己的心靈進(jìn)行斗爭(zhēng)。這說明我是多么了解您?!? …… 由此可見,即便茨威格在強(qiáng)烈譴責(zé)加爾文用暴力扼殺良知時(shí),他也意識(shí)到加爾文是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜且具有雙重性格的人物。茨威格在1936年3月20日致朔雷爾的信中寫道: 我覺得,以公正的態(tài)度對(duì)待加爾文固然困難,但十分重要,必須表述清楚,加爾文的殘酷并不完全源自性格,而是出于邏輯推理——出于思維能力。而我在最后一章中主要是強(qiáng)調(diào),加爾文主義越是在人類社會(huì)中深入人心,加爾文主義也就必然會(huì)失去其嚴(yán)酷和非人性的一面。 這就清楚地表明,加爾文在歷史上的個(gè)人行為和歷史上的加爾文主義是兩回事,不能相提并論,混為一談。加爾文是一個(gè)有功有過的歷史人物,但他采用陰謀手段通過暴力剪除異己,不管出自何種動(dòng)機(jī)和何種目的,都必須受到嚴(yán)厲批判和徹底否定。否則,人間的正義何在?對(duì)歷史人物功過的評(píng)價(jià),中國(guó)人有時(shí)會(huì)采用“三七開”或者“二八開”的說法,但這是中國(guó)人的智慧,并不是所有的西方人都能理解。 第五,由于茨威格當(dāng)時(shí)客居戰(zhàn)爭(zhēng)烏云密布下的倫敦,查找圖書資料有一定困難,因此在《良知對(duì)抗暴力》一書中有極個(gè)別的小差錯(cuò)。例如: 1534年5月,加爾文曾打算約塞爾維特見面,但是,塞爾維特最終并未出現(xiàn)。而茨威格誤記為加爾文曾和塞爾維特在巴黎見過面。 茨威格誤將法國(guó)著名法學(xué)理論家弗朗索瓦·博杜安的名字寫成皮埃爾·布丹。 意大利宗教改革家奧基諾于1563年被逐出瑞士蘇黎世,茨威格將蘇黎世誤記為瑞士洛迦諾。 當(dāng)時(shí)奧基諾已七十六歲,茨威格誤記為七十歲。 茨威格在1936年5月28日和在6月一封未寫明日期的給妻子弗里德里克的信中寫道: 由于我沒有通讀最后的校樣,所以在《良知對(duì)抗暴力》一書中留下一些令人惱火的小差錯(cuò)……遷就賴希納出版社的催迫是一個(gè)錯(cuò)誤。 然而,上述這樣一些細(xì)枝末節(jié)的小差錯(cuò)似乎絲毫不會(huì)干擾《良知對(duì)抗暴力》的主旋律:呼喚寬容,撻伐專制,弘揚(yáng)良知,對(duì)抗暴力。 茨威格的《良知對(duì)抗暴力》一書,被許多評(píng)論家譽(yù)為經(jīng)典。讀者是否真的愛讀這本書有待于讀者自己的判斷和選擇。但愿愛’讀這本書的讀者會(huì)越來越多。 在翻譯本書過程中,承蒙中國(guó)國(guó)家圖書館程麗娜女士和張薇小友給予諸多熱心的幫助,筆者謹(jǐn)在此鳴謝。為方便中國(guó)廣大青年讀者,筆者編寫了《本書大事年表和重要注釋》。譯本中的差錯(cuò)之處恐或難免,祈望海內(nèi)外專家和廣大讀者多多指教,不勝盼禱。 舒昌善 2011年7月1日 識(shí)于北京師范大學(xué)文學(xué)院
編輯推薦
茨威格在《良知對(duì)抗暴力:卡斯特里奧對(duì)抗加爾文》這部完成于1936年的著作,其核心內(nèi)容是祈求人的理性和對(duì)人的寬容。作者把歷史事件當(dāng)做鏡子,特別清楚地揭示了他自己的那個(gè)時(shí)代的各種危機(jī)和邪惡。茨威格在書中刻畫了一個(gè)堅(jiān)持自己獨(dú)立信仰、一生倡導(dǎo)寬容、理性、自由和獨(dú)立的小人物卡斯特里奧,在他面對(duì)強(qiáng)權(quán)時(shí)的無畏精神?!读贾獙?duì)抗暴力:卡斯特里奧對(duì)抗加爾文》是譯者舒昌善根據(jù)德國(guó)菲舍爾出版社德語(yǔ)原著翻譯,對(duì)書中的人名、地名和歷史事件作了必要的注釋,并編寫詳盡的“《良知對(duì)抗暴力:卡斯特里奧對(duì)抗加爾文》大事年表”。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載