出版時(shí)間:2010-9 出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店 作者:李?yuàn)]學(xué) 頁(yè)數(shù):451
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
本書初版出版于2005年,斯時(shí)以還,不少朋友希望能看到簡(jiǎn)體字版。其中有我敬重的歷史學(xué)者,也有專攻東、西方文學(xué)的教授,更多的卻是我在各地演講時(shí)遇到的背景各異的學(xué)生。其實(shí)2005年繁體字版刊行后,即有北京某出版社擬推出簡(jiǎn)體字版,不過(guò)延年宕月毫無(wú)音訊,最后我只好取回版權(quán),改請(qǐng)生活·讀書·新知三聯(lián)書店送審付梓。三聯(lián)書店慨然義助,熱情而富于理想,本書因得面世。簡(jiǎn)體字版鐫版功成,這里我首先要向三聯(lián)致謝。本書研究的重點(diǎn),是明末傳入中國(guó)的天主教西洋古典型證道故事,從我在美國(guó)念書迄回到臺(tái)灣以后,我簡(jiǎn)直像柯律治(Samuel17aylor Colridge,1772-1834)筆下的古舟子一樣,深為歐洲上古這類故事所“蠱”,再三鉆研。我想我之所以如此沉迷,除因這些故事乃最早譯介入華的歐洲文學(xué)外,或因這些故事也在喬叟(Geoffrey Chaucer)與莎士比亞等名家的作品中扮演過(guò)重要的角色。此外,故事本身的敘述與詮釋絕妙,又令人傾倒。利瑪竇(Matteo Ricci,1552-1610)、高一志(Alfonso Vagnoni,15687-1640)、艾儒略(Giulio Aleni,1582-1649)、衛(wèi)匡國(guó)(Martino Marthni,1614-1661),以及其他許多耶穌會(huì)士在華所寫或傳譯的這些希臘、羅馬人的篇什,也是晚明士子認(rèn)識(shí)西方文學(xué)的嚆矢,故此特饒中西文學(xué)交流史的意義,鄙意以為重要無(wú)比,青史不應(yīng)任其湮沒(méi)不聞。
內(nèi)容概要
《中國(guó)晚明與歐洲文學(xué):明末耶穌會(huì)古典型證道故事考詮(修訂版)》對(duì)明末傳入中國(guó)的天主教西洋古典型證道故事進(jìn)行了研究。
作者簡(jiǎn)介
李?yuàn)]學(xué)
芝加哥大學(xué)比較文學(xué)博士。現(xiàn)任臺(tái)灣中央研究院中國(guó)文哲研究所研究員、臺(tái)灣師范大學(xué)翻譯研究所合聘教授。著作有《中西文學(xué)因緣》、《中國(guó)晚明與歐洲文學(xué)》(聯(lián)經(jīng)2005年)、《得意忘言》(三聯(lián)書店2007年)等,譯有《閱讀理論:拉康、德里達(dá)與克里斯蒂娃導(dǎo)讀》、《、與其他》(三聯(lián)書店2006年)等。
書籍目錄
修訂版序自序常用書目代稱第1章 導(dǎo)論:從語(yǔ)言問(wèn)題談起 歷史偏見(jiàn) 普通話 勒鐸里加 證道體裁及其他第2章 寓言:誤讀的藝術(shù) 閱讀本體 故事新詮 閱讀新詮 理論與轉(zhuǎn)折 故事新編 重讀本體第3章 世說(shuō):歷史·虛構(gòu)·文本性 文本特質(zhì) 歷史語(yǔ)法 操作歷史 人物形象 “有用”試剖第4章神話:從解經(jīng)到經(jīng)解 由象征論出發(fā) “寓”與“實(shí)” 再談詮釋的類型 “荷馬問(wèn)題”及其他第5章傳說(shuō):言道·友道·天道 傳而說(shuō)之 守舌之學(xué) 輔仁之學(xué) 昭事之學(xué) 意識(shí)形態(tài)現(xiàn)象第6章 另類古典:比喻·譬喻·天佛之爭(zhēng) 問(wèn)題 譯體 故事 諷刺第7章 結(jié)論:詩(shī)與哲學(xué)的調(diào)和 再見(jiàn)“誤讀” 省略荷馬 書教 講故事的人重要書目索引出版后記
章節(jié)摘錄
高一志中譯《達(dá)道紀(jì)言》之時(shí),去他撰《童幼教育。西學(xué)》已有二十五年之久,所以首先在中國(guó)介紹歐洲或西賽羅式修辭學(xué)的專論,仍然應(yīng)屬上面我引出的“修辭五法”。在某一意義上,這“五法”把耶穌會(huì)士的努力又拉回歐洲中古去,因?yàn)榇丝虤W洲修辭學(xué)幾乎都奉西賽羅的思想為圭臬。o由于西氏和亞里士多德間有修辭學(xué)上的共生結(jié)構(gòu),亞氏的意見(jiàn)當(dāng)然也隱含在上述五法相關(guān)的論述之中,高一志或十?dāng)?shù)年后的艾儒略都會(huì)詳加發(fā)明。例如《修辭術(shù)》有所謂“修辭三型”(AR,1358b),高、艾二氏即曾用中文予以衍譯:首先是“議事演說(shuō)”(dellberative speaking),意在私人或公共場(chǎng)合行勸說(shuō)或勸阻之實(shí),“或防國(guó)家之災(zāi)而杜將來(lái)之亂”,或“立論匡扶”,于“眾前剖析……事理”以令“群疑釋盡”;其次乃“展示演說(shuō)”(epideictic oratory),目的在贊頌或譴責(zé),其使用時(shí)機(jī)“或當(dāng)誦說(shuō)圣賢之功德,或當(dāng)譏彈不肖之惡行”;至于“法庭演說(shuō)”(forensic speaking)——這也是亞里士多德的第三型——?jiǎng)t可以“致于用決”,使“枉者伸,詐者服,兇頑者罪”《西學(xué)凡》,見(jiàn)李編,1:31另見(jiàn)《童幼教育》,在《徐家匯》,l:371-372)。由于艾儒略與高一志深知這些演說(shuō)都是口語(yǔ)活動(dòng),所以各自文中都用到“辯”與“誦”等概念。艾氏還深化“記憶”之說(shuō),謂修辭學(xué)之修習(xí)者若“靈悟善記,則有‘溫養(yǎng)之法”,而其人果“善忘難記,則有習(xí)記之法”。
后記
當(dāng)前,在海內(nèi)外華人學(xué)者當(dāng)中,一個(gè)呼聲正在興起——它在訴說(shuō)中華文明的光輝歷程,它在爭(zhēng)辯中國(guó)學(xué)術(shù)文化的獨(dú)立地位,它在呼喊中國(guó)優(yōu)秀知識(shí)傳統(tǒng)的復(fù)興與鼎盛,它在日益清晰而明確地向人類表明:我們不但要自立于世界民族之林,把中國(guó)建設(shè)成為經(jīng)濟(jì)大國(guó)和科技大國(guó),我們還要群策群力,力爭(zhēng)使中國(guó)在21世紀(jì)變成真正的文明大國(guó)、思想大國(guó)和學(xué)術(shù)大國(guó)。在這種令人鼓舞的氣氛中,三聯(lián)書店榮幸地得到海內(nèi)外關(guān)心中國(guó)學(xué)術(shù)文化的朋友們的幫助,編輯出版這套(《三聯(lián)·哈佛燕京學(xué)術(shù)叢書》,以為華人學(xué)者們上述強(qiáng)勁吁求的一種紀(jì)錄,一個(gè)回應(yīng)。北京大學(xué)和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院的一些著名專家、教授應(yīng)本店之邀,組成學(xué)術(shù)委員會(huì)。學(xué)術(shù)委員會(huì)完全獨(dú)立地運(yùn)作,負(fù)責(zé)審定書稿,并指導(dǎo)本店編輯部進(jìn)行必要的工作。每一本專著書尾,均刊印推薦此書的專家評(píng)語(yǔ)。此種學(xué)術(shù)質(zhì)量責(zé)任制度,將盡可能保證本叢書的學(xué)術(shù)品格。對(duì)于以季羨林教授為首的本叢書學(xué)術(shù)委員會(huì)的辛勤工作和高度責(zé)任心,我們深為欽佩并表謝意。推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)進(jìn)步,促進(jìn)國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)自由,鼓勵(lì)學(xué)界進(jìn)取探索,是為三聯(lián)書店之一貫宗旨。希望在中國(guó)日益開(kāi)放、進(jìn)步、繁盛的氛圍中,在海內(nèi)外學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、熱心人士、學(xué)界先進(jìn)的支持幫助下,更多地出版學(xué)術(shù)和文化精品!
媒體關(guān)注與評(píng)論
李夷學(xué)博士這本《中國(guó)晚明與歐洲文學(xué)》乃開(kāi)山之作,內(nèi)容深邃富贍。就我所知,舉世尚乏如此全面研究明代耶穌會(huì)士的著作:李博士分就文學(xué)、哲學(xué)、修辭學(xué)和傳教學(xué)考察他們訓(xùn)練的系譜及實(shí)踐,此所以本書有開(kāi)山之功?!妒ソ?jīng)》之外,明代耶穌會(huì)士特好使用歐洲神話、動(dòng)物寓言、傳奇和歷史軼事證道,而本書在這方面考釋尤詳,顯現(xiàn)出來(lái)的研究深度及學(xué)問(wèn)廣度,中西比較文學(xué)的研究者中罕見(jiàn),此所以本書深邃富贍?! 鄧?guó)藩近代學(xué)界對(duì)明末以來(lái)人華天主教耶穌會(huì)士的研究,已持續(xù)近一個(gè)世紀(jì),著述不可謂不豐,然其關(guān)懷幾乎多聚焦在交流史、科技史或傳教史之上。此書作者挾其對(duì)歐洲古典文學(xué)的深厚功力,另辟蹊徑,上溯希臘上古、下涉文藝復(fù)興時(shí)期的寓言、世說(shuō)、神話與傳說(shuō),首度深入析探晚明漢文天主教典籍中的證道故事,不僅鉤稽其源流,且著重文本分析。本書一方面填補(bǔ)了十七世紀(jì)中歐文化交流研究工作上的重要空白,更在文學(xué)史和翻譯史上打開(kāi)一扇全新又深具發(fā)展空間的花窗?! S一農(nóng)
編輯推薦
《中國(guó)晚明與歐洲文學(xué):明末耶穌會(huì)古典型證道故事考詮(修訂版)》:三聯(lián)·哈佛燕京學(xué)術(shù)叢書
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載