出版時間:2009-07 出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店 作者:[古羅馬]奧古斯丁 頁數(shù):323 字?jǐn)?shù):239000 譯者:許一新
Tag標(biāo)簽:無
前言
在當(dāng)今的全球時代,“文明的沖突”會造成文明的毀滅,因為由之引起的無限戰(zhàn)爭,意味著人類、動物、植物和整個地球的浩劫。而“文明的交流”則帶來文明的更新,因為由之導(dǎo)向的文明和諧,意味著各文明自身的新陳代謝、各文明之間的取長補短、全世界文明的和平共處以及全人類文化的繁榮新生。 “文明的交流”最為重要的手段之一,乃是對不同文明或文化的經(jīng)典之翻譯。就中西兩大文明而言,從17世紀(jì)初以利瑪竇(Matteo Ricci)為首的傳教士開始把儒家經(jīng)典譯為西文,到19世紀(jì)末宗教學(xué)創(chuàng)始人、英籍德裔學(xué)術(shù)大師繆勒(f.M.Muller)編輯出版五十卷《東方圣書集》,包括儒教、道教和佛教等宗教經(jīng)典在內(nèi)的中華文明成果,被大量翻譯介紹到了西方各國;從徐光啟到嚴(yán)復(fù)等中國學(xué)者、從林樂知(Y.J.Allen)到傅蘭雅(John Fryer)等西方學(xué)者開始把西方自然科學(xué)和社會科學(xué)著作譯為中文,直到20世紀(jì)末葉,商務(wù)印書館、生活·讀書·新知三聯(lián)書店和其他有歷史眼光的中國出版社組織翻譯西方的哲學(xué)、歷史、文學(xué)和其他學(xué)科著作,西方的科學(xué)技術(shù)和入文社科書籍也被大量翻譯介紹到了中國。這些翻譯出版活動,不但促進了中學(xué)西傳和西學(xué)東漸的雙向“文明交流”,而且催化了中華文明的新陳代謝,以及中國社會的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型。
內(nèi)容概要
本書是包含了奧古斯丁論述基督教教義及“信、望、愛”三大神學(xué)德行的重要論著。作者以簡明而全面的方式闡述了基督教最基本的教義:罪、恩典、預(yù)定。奧古斯丁對這些教義的闡述對后世的基督教思想家,如馬丁·路德、加爾文、巴特等最重要的神學(xué)家均產(chǎn)生了重大的影響。本書是了解奧古斯丁思想、古代基督教,乃至基督教思想史的一把鑰匙。
作者簡介
奧古斯丁,四五世紀(jì)西方教父,希波主教,基督教思想史上最重要且對后世影響最深遠的神學(xué)家,被大公教會傳統(tǒng)尊稱為“恩典博士”。奧古斯丁的神學(xué)觀點集早期基督教思想之大成。奧古斯丁著作等身,最著名的有《上帝之城》、《懺悔錄》等。
書籍目錄
中譯本導(dǎo)言論信望愛手冊:致勞倫修英譯本導(dǎo)讀英譯編者序言原版本導(dǎo)言正文論向初學(xué)者傳授教義 英譯編者序言 正文論信仰與信經(jīng) 英譯本導(dǎo)讀 英譯編者序言 美國編者補序 正文論信經(jīng) 給初信預(yù)備受洗者的一篇講道信之功用 英譯本導(dǎo)讀 英譯編者序言 正文論信那未見之事 英譯本導(dǎo)讀 正文譯后記
章節(jié)摘錄
正文 第一章 ——作者愿上帝賜勞倫修真智慧?! ∮H愛的愛子勞倫修,我不知如何形容你在知識上取得的進步為我?guī)砗蔚鹊目煳?,同樣難以形容的是我對你成為智慧人的殷切期望,不是作“智慧人在哪里?文士在哪里?這世上的辯士在哪里?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎?”這段經(jīng)句中指的那種人,而是作“智慧人眾多,世界才有救”一句中的那種人,正如使徒保羅寄希望于眾圣徒的:“我愿意你們在善上聰明,在惡上愚拙。”既然沒有人因自己而生存,也就沒有人因自己而得智慧;人得智慧唯有靠上帝的啟示,正如圣經(jīng)論上帝所言:“一切智慧皆來自耶和華?!薄 〉诙?——敬畏上帝是人的真智慧?! ∪祟愓嬲闹腔劬褪蔷打D銖摹都s伯記》中可看到這一點,其中我們讀到智慧本身對人說:“敬畏主就是智慧?!蹦闳暨M而問到這里的“敬畏”的含義是什么,只消看到“敬畏”一詞在希臘文中更精確的表達“theosebebeia”,便可明白,其含義是‘對上帝的崇拜”。希臘人有時也用“eusebeia”一詞表示“敬虔”,其意為“合宜的崇拜”,當(dāng)然特指的是對上帝的崇拜。人們?nèi)粝胭x予“人的真智慧”一個定義,最恰當(dāng)不過的就是用來表達對上帝“敬畏”的詞匯了。你讓我用寥寥數(shù)語闡明如此龐大的命題,難道還有什么說法比這更簡明扼要的嗎?也許你要我做的是概要地解釋這一表達本身,并在一篇簡短的論述中解說對上帝崇拜的適切方式。 第三章 ——要以信、望、愛敬拜上帝?! ∪绻掖饛?fù)說,上帝要我們以信、望、愛敬拜他,你會說這樣的解答過于簡單,并要求我概要地說明這三種恩賜各自的對象若何,即我們當(dāng)信的是什么,所望的是什么,當(dāng)愛的又是什么。在我講解之后,你信中的問題就都有了答案。假若你存有來信的副本,不妨找出來一讀;即或沒有副本也無妨,在我重提這些問題時,你就不難記起信中的內(nèi)容了。 第四章 ——勞倫修所提的問題?! ∧阍谛胖邢M覟槟銓懸槐拘湔涫謨?,以便隨身攜帶,其中含有對你所提問題的解答。這些問題是:人生的主要目的應(yīng)是什么?在諸異端面前,人應(yīng)防范的主要是什么?宗教在何種程度上得到理性的專持?理性在哪些方面無法支持信仰,信仰因此只能遺世獨立?宗教的起點和目標(biāo)是什么?基督教教義的總體如何概括?什么才是公教信仰之堅實而正確的根基?毫無疑問的是,你若能透徹了解信、望、愛的正確對象,這些問題就都迎刃而解了。因為這些不僅必須是人在宗教中尋求的主要對象,而且粵是唯一的對象,反對這些對象的不是全然不認識基督之名的人,就是異端。這些對象是要用理性捍衛(wèi)的,理性必既有肉體感官的來源,也有心智本能的來源。而對于感官未曾經(jīng)歷,心智也未能領(lǐng)悟的事,人就必須相信圣經(jīng)作者所做的見證。這些作者借助上帝的幫助,或通過感官,或通過領(lǐng)悟,得以見到或預(yù)見到我們所談?wù)摰氖??! 〉谖逭?——對上述問題的簡要解答?! ∪说膬?nèi)心若被上帝灌輸了第一要素,即“使人生發(fā)仁愛的信心,就會追求靠生活圣潔去獲得那可以眼見的景象,內(nèi)心圣潔、完全的人熟悉那不可言喻之美,得見其全景更是無與倫比的幸福。以下就是對你“何為宗教的起點和目標(biāo)”這一問題的回答:我們自信心出發(fā),因眼見而得完全。這也是對教義總體的概括。但公教信仰之堅實、合宜的根基乃是基督。使徒保羅曾經(jīng)說:“因為那已經(jīng)立好的根基,就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基?!辈灰蛭覀冊谶@一點上看似與某些異端無異,就否認這是公教信仰的正確根基。你若認真思考關(guān)于基督的事,就會發(fā)現(xiàn)那些自稱為“基督徒”的異端只是徒有其名而已,基督其實并不在他們中間。不過說明這一點所需的篇幅過長,必須將所有過去的、現(xiàn)存的、將來可能產(chǎn)生的異端逐一審視一番,并證明他們無一例外都是徒有基督徒之名,如此論述即令多卷著述也難竟其工?! 〉诹?——辯論非這樣一本手冊可為?! ∧阌星笥谖业氖且槐拘湔涫謨?,而不是載滿書架的長篇論著。闡明何為上述三種恩賜——即我們借以崇拜上帝的信、望、愛——的真正合宜對象并不難,而若想在反對者的攻擊面前為此符合真道的教義作辯護,則需要既全面又詳盡得多的講解。若想得到這樣的解答,就不是一本小冊子在手可以解決問題的了,唯有在心中燃起尋求上帝的極大熱情方可?! 〉谄哒?——《使徒信經(jīng)》和“主禱文”都要求信徒操練信、望、愛?! ∧闶种杏小妒雇叫沤?jīng)》和“主禱文”,有什么能比這兩者聽來、讀來更言簡意賅的呢?有什么能比這兩者更容易記誦的呢?早在人類因罪的緣故還在痛苦的重壓下呻吟,亟需上帝悲憫的時候,一位先知就預(yù)言說,上帝恩典的時代即將來臨,他宣告:“到那時候,凡求告耶和華名的就必得救?!庇谑潜阌辛恕爸鞫\文”。而使徒保羅為了突顯這信的恩賜,則在引用先知的見證后隨即補充道:“然而人未曾信他,怎能求他呢?”于是就有了《使徒信經(jīng)》。“主禱文”和《使徒信經(jīng)》示范出信、望、愛這三種恩賜究竟是什么:信是相信上帝,望和愛則是向上帝祈求。若沒有信,望與愛又焉存?因此可以說,信也是祈求。正因如此,經(jīng)上才這樣寫著:“然而人未曾信他,怎能求他呢?” 第八章 ——信與望之間的區(qū)別,以及信、望、愛的相互依存關(guān)系?! ∧敲?,不是信心對象的事物是否可能為人所望呢?不是盼望對象的事物確實可能為人所信。比如,真正的基督徒都相信惡者將要受罰,但懲罰并非他們之所望。相信懲罰將臨到自己的人更是因此而恐懼,所以說他們“懼怕懲罰”比說他們“盼望懲罰”更貼切。一位羅馬詩人對這兩種不同的心理狀況謹(jǐn)慎地加以區(qū)分,他寫道:“讓那懼怕者產(chǎn)生盼望?!绷硪晃煌ǔ1人呙鞯枚嗟脑娙藚s錯用了“盼望”一詞,他寫道:“我若當(dāng)初盼望如此的悲哀……”有文法學(xué)者將此當(dāng)作措辭不當(dāng)?shù)囊粋€范例,說“他將‘懼怕’(timere)錯用成‘盼望’(sperare)了”。同樣,相信的對象既可以是善的,也可以是惡的;因為善的與惡的事物都有人相信,而信者的信心不是惡的,卻是善的。而且,信心涉及過去、現(xiàn)在和將來。比如,我們相信基督曾經(jīng)死去——這是信過去的事;相信他正坐在天父的右邊——這是信當(dāng)前的事;也信他要再來,審判活人、死人——這是信將來的事。同時,信既適用于自己的環(huán)境,也適用于他人的環(huán)境。舉例而言,人人都相信自己的存在有起點,而不是自有永有的,也相信其他人和事亦然。我們對許多有關(guān)宗教之事的信念,不僅涉及其他人,還涉及天使。然而,盼望的對象卻總是好的,只關(guān)乎未來,只影響及盼望者。因此緣故,信必須與望加以區(qū)分,兩者不僅是詞語不同,且在本質(zhì)上有差異。信與望唯一的共同點在于人們所信、所望的都是未見之事。以《希伯來書》為例,它將“信”定義為“未見之事的確據(jù)”(大公信仰的主要捍衛(wèi)者均以此定義為準(zhǔn))。有人若說自己基于信心而相信,依據(jù)的是自己感知的直接證據(jù),不是別人的話,不是別人的見證,也不憑借思辨,盡管如此,‘他也不該被指責(zé)為,“你是有所見,而不是有所信”。所以信心的對象不見得是不可見的。但我們最好仍以圣經(jīng)教導(dǎo)的方式使用“信”這個字,將它用在未見之事上。論到望,使徒保羅又說道:“所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢?但我們?nèi)襞瓮撬灰姷?,就必忍耐等候?!庇谑牵?dāng)我們相信好事將要來臨的時候,就無異于盼望它了。至于愛,我又當(dāng)如何解釋呢?沒有愛,信則于人無益;沒有愛,望也無以存在。使徒雅各說:“鬼魔也信,只是戰(zhàn)驚?!蹦鞘且驗槟Ч砑葲]有盼望也沒有愛,只是相信我們所愛、所望之事即將來臨,所以戰(zhàn)驚。正因如此,使徒保羅才贊揚那“使人生發(fā)仁愛的信心”;若沒有盼望,這樣的信心自然不會存在。所以,世上沒有不存盼望的愛,沒有不存愛的盼望,也沒有不存信心的愛與盼望?! 〉诰耪?——我們當(dāng)信的是什么。就自然界而言,基督徒只須知道造物主的仁慈是萬物之源?! 【妥诮潭?,若有人問我們所信的是什么,我們不必像希臘所謂的“自然科學(xué)家”那樣探究萬物的性質(zhì),也不必唯恐基督徒不懂得自然的能量和數(shù)量——諸如天體的運行、秩序、圓缺;天空的形態(tài);動植物、石、泉、山川的種類與特性;有關(guān)時間與空間的事;風(fēng)暴將臨的預(yù)兆;還有哲學(xué)家們了解到或自認為了解到的其他諸種事物。那些人被賦予極高的天分,火一般的熱忱,足夠的閑暇,借助人類的思辨能力,借助歷史,經(jīng)驗探索各樣事物,盡管如此,他們也只是管中窺豹。即便是他們自詡的“發(fā)現(xiàn)”,也多屬猜測而非確知。作為基督徒,我們只須相信以下幾件事:無論天上的還是世間的,無論是可見的還是不可見的,一切被造之物的起源都是唯一真神造物主的仁慈;除上帝自身之外,沒有一樣事物的存在不源自于上帝;這位上帝是三位一體的真神——即圣父、圣父所生的圣子以及由同一位父而來的圣靈,這圣靈又同為圣父、圣子之靈?! 〉谑?——至善的造物主所造萬物皆性善?! ∪f物都是至善、同善而恒善的三一真神上帝所造。它們雖不具有上帝的至善、同善與恒善,但仍然是善的,甚至個別來看,也是如此。就總體而言,受造界甚為美好,由它構(gòu)成了奇妙而瑰麗的宇宙?! 〉谑徽?——宇宙中所謂的惡,只是善之虧缺而已?! ≡谟钪嬷校戳钏^的惡,若校準(zhǔn)其性質(zhì)并還原其本位,也只能使我們更加愛慕善,因為在將善與惡做對比的同時,我們就會更加欣賞、珍視善。連異教徒也承認,全能的上帝對萬物擁有至高的權(quán)柄,上帝自己就是至善。若不是他如此的全能、至善,以至能讓惡事也結(jié)出善果來,他就絕不會容許惡存在于自己的作品之中。我們所謂的“惡”究竟是什么? ……
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載