出版時間:2008-9 出版社:生活·讀書·新知三聯(lián)書店 作者:(美)約翰·W·道爾 頁數(shù):606 譯者:胡博
Tag標(biāo)簽:無
前言
日本作為現(xiàn)代國家的興起令人震驚:更迅猛、更無畏、更成功,然而最終也比任何人能夠想象的更瘋狂、更危險、更具有自我毀滅性。回想起來,這簡直就像是某種錯覺——一場九十三年的夢想,演變成了由美國軍艦引發(fā)和終結(jié)的噩夢。1853年,一支四艘軍艦的不起眼的美國艦隊(其中兩艘是蒸汽動力的“黑船”)抵達(dá)日本,強迫日本實行開放;1945年,一支龐大的、耀武揚威的美式“無敵艦隊”再次來臨,迫使日本關(guān)起大門。當(dāng)年美國海軍準(zhǔn)將馬修?佩里(Matthew Perry)抵達(dá)之時,日本不過是一個資源較為貧瘠的小國。二百年間,日本與外國的交往,在很大程度上一直被封建幕府將軍所禁止。盡管在漫長的閉關(guān)鎖國期間,日本經(jīng)濟在商業(yè)化方面已經(jīng)很是發(fā)達(dá),但是日本并未發(fā)生工業(yè)化革命,在科學(xué)領(lǐng)域也沒有任何顯著的進展??v使歐美人發(fā)現(xiàn)這些島民既具異國風(fēng)情又聰明能干,然而沒有誰會像拿破侖評價日本的鄰邦中國那樣評價它,前者因為廣袤的疆土、眾多的人口和數(shù)千年高度發(fā)達(dá)的文明,被譽為一頭“沉睡的雄獅”。
內(nèi)容概要
《擁抱戰(zhàn)?。旱诙问澜绱髴?zhàn)后的日本》介紹日本作為現(xiàn)代國家的興起令人震驚:更迅猛、更無畏、更成功,然而最終也比任何人能夠想象的更瘋狂、更危險、更具有自我毀滅性……這是一部美國學(xué)者的日本史研究著作,文本中所涉及的語言、文化背景與學(xué)術(shù)資源的復(fù)雜性超乎想象。
作者簡介
作者:(美國)約翰?W.道爾 譯者:胡博約翰.W.道爾,美國麻省理工學(xué)院歷史學(xué)教授,美國藝術(shù)科學(xué)院院±,美國歷史學(xué)會委員。主要研究領(lǐng)域是近現(xiàn)代日本史和美日關(guān)系,是相關(guān)領(lǐng)域最重要的學(xué)者之一。他的研究著作多次獲包括普立策獎和美國國家圖書獎在內(nèi)的重要學(xué)術(shù)獎項。
書籍目錄
致謝序言第一部 勝利者與失敗者第一章 支離破碎的生活委婉的投降無條件投降戰(zhàn)敗的數(shù)據(jù)或者……歸國?難民受歧視的老兵污名化的受害者第二章 從天而降的禮物“自上而下的革命”非軍事化與民主化強制性的改革第二部超越絕望第三章 虛脫:疲憊而絕望饑餓與筍式生活忍所不能忍絕望的社會學(xué)孩子們的游戲通貨膨脹與經(jīng)濟破壞第四章 戰(zhàn)敗的文化為征服者服務(wù)“交際花”、“專寵”與叛逆女性黑市創(chuàng)業(yè)者“粕取文化”頹廢與真實性“婚姻生活”第五章 語言的橋梁對戰(zhàn)敗的嘲弄光明、蘋果和英語熟悉的新世界出版狂潮暢銷書與死后成名的英雄女英雄與犧牲者第三部革命第六章 新殖民主義革命作為殖民總督的勝利者對“猿人”的重新評價專家與順從的畜群第七章 擁抱革命擁抱最高司令官知識分子與悔恨共同體草根的參與改革的制度化日常語言的民主化第八章 實行革命可愛的共產(chǎn)黨與激進化的勞動者“紅旗的海洋”取消自下而起的革命第四部民主第九章 天皇制民主:楔人心理戰(zhàn)與“天子”凈化天皇信函、照片與備忘錄第十章 天皇制民主:從天而降的途葉成為旁觀者回到人間剪不斷,理還亂第十一章 天皇制民主:回避責(zé)任面臨退位天皇的巡幸與“現(xiàn)人”一個男人的《破碎之神》第十二章 憲法的民主:GI-IQ起草新的國民憲章為雌雄同體的生物變性“明治男”們的難題民眾對新國家憲章的積極性SCAP的接管GHQ的“憲法制定會議”理想主義與文化帝國主義的考察第十三章 憲法的民主:美國草案的日本化“保守派的最后時機”翻譯馬拉松憲法草案的發(fā)布水流走,河還在民主的“日本化”也許……放棄戰(zhàn)爭對既成事實的反應(yīng)第十四章 審閱的民主:新禁忌的管制幽靈官僚機構(gòu)不容許的表達(dá)凈化勝利者電影管制對政治左翼的壓制鍆第五部罪行第十五章 勝者的審判,敗者的審判鉈嚴(yán)厲的審判展示性的審判東京審判釕D東京與紐倫堡釷勝利者的審判及其批判筘種族、權(quán)力與無力省敗者的審判:指名視第十六章 戰(zhàn)敗之后,如何告慰亡靈?獻給英靈的安魂曲D非理性、科學(xué)與“戰(zhàn)敗的責(zé)任”群懺悔之佛教與民族主義之懺悔對暴行的反應(yīng)鈣記住犯罪者,忘記他們的罪行第六部重建第十七章 設(shè)計成長“哦,出錯了!”有形之手與無形之手最尖端的經(jīng)濟計劃超出預(yù)期的發(fā)展與天助神佑結(jié)語遺產(chǎn)·幻影·希望圖片提供者名單索引譯后記
章節(jié)摘錄
插圖:第一章 支離破碎的生活1945年8月15日,正午前的一刻。此后發(fā)生的事情將永遠(yuǎn)不會被33遺忘。相原悠當(dāng)時28歲,是靜岡縣郊區(qū)一個農(nóng)民的妻子。在隨后的幾十年中,這天的情景就像是一部老幻燈片,一部斷斷續(xù)續(xù)的黑白新聞紀(jì)錄片。反反復(fù)復(fù)地在她的腦海中浮現(xiàn)。她當(dāng)時正在戶外勞作,一個報信的人從村里飛奔而來。他呼喊著天皇將會在正午時進行“玉音放送”,就跑開了。與這個消息相比,即使是敵國美利堅陸沉到海底的新聞,也不會更令人震驚了。天皇要講話啦!自從繼承天皇之位以來的二十年間,裕仁天皇從未直接向他所有的臣民們發(fā)過言。直到此刻為止,最高統(tǒng)治者的話,一直是通過“天皇詔諭”的形式傳達(dá)下來的——或是印刷的詔書文本,或是由他人誠惶誠恐代讀的敕諭。半個世紀(jì)之后,相原仍然能夠憶起每一個細(xì)節(jié)。她飛快地跑回村,不斷地默念著《教育敕語》中的一句話,這是每個人從學(xué)生時代起就每天背誦、牢記在心的?!耙坏┪C來臨”,《敕語》上說,“你們就要義勇地為祖國獻身”。她清楚國家的局勢危在旦夕,只能想象著天皇將會激勵每一個日本人,盡更大的努力來支持這場戰(zhàn)爭——實際上,也就是準(zhǔn)備戰(zhàn)斗到死。村民們已經(jīng)聚攏在地方上唯一的一臺收音機前,這臺收音機只能收聽國家電臺那個唯一的頻道,接收質(zhì)量很差。天皇的講話被噼里啪啦的雜音包圍著,講話的內(nèi)容也讓人難以理解。天皇的聲調(diào)很高,口氣拘謹(jǐn)而不自然。他沒有用日常的口語,而是用一種非常正式的語言,時不時夾雜著典雅的古語。相原正在人群中跟其他人交換困惑的眼神的時候,她聽到了一個新近因為東京轟炸才遷來此地的男人的自言自語?!斑@就是說,”那人喃喃道,“日本戰(zhàn)敗了。”相原覺得所有的力氣都從她的身體里流失了。當(dāng)醒過來的時候,她發(fā)現(xiàn)自己匍匐在地。在她身邊受到打擊的其他人,也都躺倒在地——她后來這樣描述當(dāng)時的景象。天皇的聲音消失了,但是收音機還在繼續(xù)嗡嗡作響。一位播音員正在播音。他的一句話深深地烙在了相原的腦海中,使她終生難忘:“日本軍隊將被解除武裝并被準(zhǔn)許遣返歸國?!边@使相原突然間充滿了希望。她那被征兵入伍送到“滿洲”的丈夫可能就要回來了!那一整天和整個夜晚,她都在祈禱:“請求讓我丈夫不要自殺?!比毡臼勘还噍斄藢幩啦唤档挠^念,相原害怕在此非常時刻,她丈夫可能會以自殺作為正當(dāng)?shù)?、道義的響應(yīng)。此后3年間,相原一直在為丈夫的歸來而祈禱。直到3年后她才知道,就在她被從地里召喚來聽天皇玉音放送的前一刻,丈夫已經(jīng)在5天前的一場跟蘇聯(lián)軍隊的戰(zhàn)斗中死掉了。終究,戰(zhàn)爭已經(jīng)永遠(yuǎn)地破壞了她的生活。委婉的投降數(shù)百萬聚集在鄰里間的收音機前恭聽玉音放送的日本人,不是什么現(xiàn)代的“公民”,而是天皇的臣民。一直以來,正是以天皇的名義,他們支持了自己國家與中國和其他同盟國的長期戰(zhàn)爭。照日本方面的說法,那一向是“圣戰(zhàn)”。宣布日本投降,44歲的天皇陛下遇到了如何以新的辭令取代這種戰(zhàn)爭修辭的挑戰(zhàn)。這是個棘手的問題。14年前,在他即位的第6年,裕仁天皇默許了帝國軍隊對中國東三省,即所謂“滿洲”的接管。8年前,日本以天皇的名義,發(fā)動了對華全面入侵。從那時起,裕仁在公開場合,都是以身穿掛滿勛章的最高司令官軍服的面貌出現(xiàn)。1941年12月,他頒布了對美國和歐洲各國宣戰(zhàn)的詔書?,F(xiàn)在,三年零八個月過去了,他的任務(wù)不僅是要終止一場失敗的戰(zhàn)爭,而且還不能否定先前日本發(fā)動戰(zhàn)爭的目的,也不得承認(rèn)本國的暴行,又得以某種方式解脫自己對于多年的侵略戰(zhàn)爭所應(yīng)負(fù)的責(zé)任。是裕仁本人首先提出打破先例,直接向他的臣民們發(fā)表廣播講話的想法。詔書的內(nèi)容,直到廣播前一天接近午夜時分,才最終敲定。詔書的起草和交付都承受了巨大的壓力。錄制在密謀中進行,并瞞過了那些反對投降的軍官們。盡管產(chǎn)生于混亂之中,終戰(zhàn)詔書仍然是一份悉心打磨的意識形態(tài)精品。盡管許多人跟相原一樣,理解起天皇的講話來有困難,天皇發(fā)出的36訊息(同時通過無線電短波傳播到了海外)卻迅速被每一個人所知曉。許多像相原村上的東京人那樣見多識廣的聽眾,向他們迷茫的同胞們解釋著播送內(nèi)容。播音員們立即以日??谡Z總結(jié)宣言及其要旨。報紙也連忙發(fā)行號外,對天皇的詔書加以社論評說。就像昆蟲嵌入琥珀,天皇《終戰(zhàn)詔書》的字句很快牢記在了民眾意識之中。天皇從未明確地說過“投降”或“戰(zhàn)敗”。他只是簡單地評述“日本戰(zhàn)局并未好轉(zhuǎn),而且世界大勢也于我們不利”。他吩咐他的臣民要“忍所不能忍,受所不能受”。這些話在接下來的數(shù)月間被無數(shù)次征引。通過這份詔書,天皇盡力去完成不可能的任務(wù):將恥辱的戰(zhàn)敗宣言,變成對日本的戰(zhàn)爭行為和他個人崇高道義的再次肯定。詔書的開篇,天皇重申1941年日本向美國宣戰(zhàn)時他對臣民的訓(xùn)諭:發(fā)動戰(zhàn)爭是為了確保日本的生存和亞洲的穩(wěn)定,不是出于任何侵略目的而干預(yù)他國的主權(quán)完整。以此為基調(diào),裕仁對那些“為東亞的解放”與日本合作的國家表示深深的歉意。談到廣島和長崎近期的原子彈爆炸,天皇繼續(xù)指出,日本投降的決定完全是一種寬宏大量的行為,從殘暴的敵人手中拯救人類,使之免于滅絕。“敵人第一次殘酷地使用了原子彈來殺戮和殘害大量的無辜者,使慘重的人員傷亡難以計數(shù)?!彼麛嘌?,“再繼續(xù)戰(zhàn)爭不僅可能導(dǎo)致我們種族的滅絕,而且可能導(dǎo)致整個人類文明的毀滅”。通過接受盟軍結(jié)束戰(zhàn)爭的要求,天皇宣布,“為萬世開太平”,是他本人的意圖。接下去,他以古雅的文辭,將自己塑造為國家苦難的體現(xiàn)者和終極意義上的受害者,將他的人民的犧牲說成是他個人極大的痛苦。當(dāng)他凝神靜思那些死于戰(zhàn)爭的臣民、他們身后留下的遺族,以及現(xiàn)在全體日本人所面臨的非同尋常的苦難,他宣稱,“朕五內(nèi)俱焚”。對于天皇的許多聽眾來說,這是玉音放送中最令人感動的部分。有的人承認(rèn)自己被恥辱感和罪惡感所壓倒,未能像天皇期許的那樣安居樂業(yè),是他們令天皇悲傷難過。在1945年的8月喚起這樣的民眾情感,實在是一項巨大的成功。以天皇的名義發(fā)動戰(zhàn)爭的后果,是近300萬日本人死亡,更多的人受傷或重病,國家一片焦土瓦礫。而此時天皇忠誠的臣民們,還被期望能夠體貼圣意,為不能面對這一切安然活下去從而使天皇苦惱而惴惴不安。這是天皇第一次直接面對公眾講話,所以收效格外顯著?;蛟S他真的不僅是他們苦難的象征,還是戰(zhàn)爭失敗最大的犧牲者。毫無疑問,天皇的臣民們必定猜想,此前激勵他們戰(zhàn)斗和犧牲的皇詔,并非天皇的本意,而是奸佞之臣的斷章取義。正像多愁善感的天皇崇拜者們的解釋,只有現(xiàn)在,人民才終于聽到了天皇真正的聲音。正所謂“密云沖破浴天日”。盡管天皇一再強調(diào)對“朕之忠臣良民”的信任,并保證與他們“休戚與共”,但還是警誡他們不要在戰(zhàn)敗的混亂和不幸中鬧紛爭。保持一個大家庭般的團結(jié)非常重要,要堅信“神圣國家不滅”,并竭盡全力重建國家,既保持日本的傳統(tǒng),又要與“世界進程和命運”并駕齊驅(qū)。在這些既大膽又小心的言辭背后,隱含著對戰(zhàn)后日本社會劇變的深深不安。數(shù)月來,天皇一直被這可怕的前景所困擾。天皇的玉音放送,不僅是一場失敗戰(zhàn)爭的正式的終結(jié)聲明,而且是風(fēng)雨飄搖之際,維持帝國統(tǒng)治、維護社會和政治穩(wěn)定的緊急戰(zhàn)役的開篇宣言。對于天皇玉音放送的反應(yīng)千差萬別。有些東京居民一路行進到皇宮,靜靜地站立在一片廢墟的都市風(fēng)景之中。(美國的決策者們排除了將日本皇宮作為轟炸目標(biāo),但有一部分建筑還是被不經(jīng)意地破壞了。)他們跪倒在皇居前的瓦礫上,因未能按照天皇的期望生活而垂首懺悔的照片,后來被當(dāng)作日本投降瞬間最典型的影像。實際上,這是帶有誤導(dǎo)性的影像。聚集在日本皇宮前的人相對來說是少數(shù),而各地的普通百姓流淌的淚水,折射出各種與此相去甚遠(yuǎn)的群眾情緒:苦惱、悔恨、喪親之痛、蒙受欺騙的憤怒、突然的空虛和目標(biāo)喪失,甚至是單純因為不幸和死亡的意外終止而產(chǎn)生的喜悅。天皇裕仁的掌璽大臣和親密心腹木戶幸一,親眼見證了人們的這種解脫。他在一則日記中記錄,的確有人在皇宮前歡呼。他心情復(fù)雜地評述說,他們顯然是感到如釋重負(fù)。正如相原的祈禱詞所顯示的,預(yù)料大批的日本人可能會選擇死亡而不是戰(zhàn)敗的恥辱,并非不切實際。在長年的戰(zhàn)爭中,士兵被禁止投降。他們被告誡說,沒有比投降更可恥的了。當(dāng)戰(zhàn)火逐漸蔓延到日本本土,平民們也被灌輸了要奮戰(zhàn)到死的觀念,正如諺語所說“寧為玉碎,不為瓦全”。然而,在天皇玉音放送之后,選擇“玉碎”的人實際上比預(yù)想的還要少。有幾百人自殺了,其中絕大部分是軍官。這一數(shù)量僅相當(dāng)于德國投降時自殺的納粹軍官的數(shù)目,而德國從來就沒有一種能與日本的自殺殉國相比的瘋狂信仰。實際上,就政府組織來說,8月15日天皇的重要廣播之后,最迅速、最顯著的行動,莫過于注重實利和自我保全。全國上下的軍事官員和文職官僚們,狂亂地焚毀各種文件卷宗,非法地?fù)寠Z大量軍用物資。盡管天皇的終戰(zhàn)宣言使美國結(jié)束了空襲,但據(jù)說,——這當(dāng)然有點夸張——幾天后東京的上空仍然籠罩在濃煙火海之中。戰(zhàn)時燃燒彈的地獄之火,換成了焚燒公文檔案的沖天光焰,各界精英們步他們君主的后塵,全力以赴地掩蓋他們的戰(zhàn)爭罪行。無條件投降征服者們沒有看到這些火光,因為同盟國占領(lǐng)軍的第一批先遣隊,直到天皇玉音放送之后的兩個星期才到達(dá)日本。跟他們一起到來的,是一位新的專橫的權(quán)威統(tǒng)治者道格拉斯?麥克阿瑟將軍,他被任命為同盟國在日本的最高司令官。9月2日,在東京灣美國軍艦“密蘇里”號甲板上所舉行的壯觀儀式上,麥克阿瑟與其他同盟國的9位代表,同日本官員簽署了投降協(xié)議。投降儀式充滿了象征意味?!懊芴K里”是亨利?杜魯門(HarryS.Truman)總統(tǒng)的家鄉(xiāng),而他有關(guān)日本最主要的決議,是在日本的兩座城市投放原子彈,并力主執(zhí)行他的已故前任富蘭克林?羅斯福敦促日本“無條件投降”的政策?!懊芴K里”號上飄揚的美國國旗,有一面是1941年12月7日日本襲擊珍珠港時,飄揚在當(dāng)時白宮頂上的。另一面,是從安納波利斯(Annapolis,美國馬里蘭州首府)緊急空運來的31顆星的美國星條旗,曾經(jīng)在海軍準(zhǔn)將馬修?佩里的旗艦“波瓦坦”號(Powhatten)上使用過。當(dāng)年佩里的炮艦外交,迫使日本結(jié)束了二百多年的封建閉關(guān)鎖國。1853年,佩里由帆船和燃煤冒煙的“黑船”組成的小型混合艦隊,促使日本走上了最終災(zāi)難性的與西方列強爭霸世界的歷史進程?,F(xiàn)在,一百多年光陰荏苒,美國人重又以象征著先進的科學(xué)技術(shù)與科技立國的龐大海陸空軍隊卷土重來,以佩里舊日的旗幟炫耀著對日本的懲戒,這是當(dāng)年的佩里哪怕是在最瘋狂的夢境中也想象不出的。兩位簽署投降文件的日本官員,一是梅津美治郎將軍,代表日本帝國軍方;一是外務(wù)大臣重光葵,代表日本帝國政府。1932年,重光葵遭一名抗議日本殖民朝鮮的朝鮮人炸彈襲擊,失去了一條腿。他那笨拙的步態(tài),在顛簸的美國軍艦甲板上,傳達(dá)出一種離奇異樣的深刻印象,似乎象征著傷殘而脆弱的日本。不管怎樣,那些來出席簽署投降文件的人,站到了那些沒有到場的人的位置上:因為天皇沒有來參加這樣的場合,皇室成員也無一人到場,即使是宮內(nèi)省也未派員出席。同盟國方面領(lǐng)導(dǎo)人的讓步,引起了戰(zhàn)勝國和戰(zhàn)敗國雙方陣營觀察員們的驚奇。直到戰(zhàn)爭結(jié)束,甚至連露骨地?fù)碜o日本皇室的美方官員們,如美國前駐日大使約瑟夫?格魯(JosephGrew),也假裝天皇將會而且應(yīng)該親自簽署正式的投降文書。而且甚至在日方已經(jīng)知曉天皇不必親自經(jīng)受這場折磨之后,他們?nèi)匀谎b作將派一位皇室代表,有可能是皇族血親,來代替天皇簽署投降文件。在9月2日這出偉大的道德審判劇中,天皇被完全免除在外,對日方來說是令人鼓舞的征兆。因為這暗示著,勝利者可能愿意幫助天皇從最終的戰(zhàn)爭責(zé)任中解脫出來。在“密蘇里”號上的演講中,麥克阿瑟雄辯地談到了全人類的希望:“一個建立在理解和信任基礎(chǔ)之上的更美好的世界將會從過去的流血和屠殺中產(chǎn)生,一個致力于人類尊嚴(yán)和滿足人類最寶貴的愿望——自由、寬容和正義——的世界?!彼鞔_地對他的美國同胞指出,“神圣的使命已經(jīng)完成”,并告誡說,如果這個世界不學(xué)著在和平中生存,現(xiàn)代戰(zhàn)爭的徹底破壞就意味著“世界末日的來臨”。當(dāng)談到戰(zhàn)敗國日本時,這位最高司令官宣布,投降的條款委任了勝利方將日本人民從“奴隸狀態(tài)”中解放出來的任務(wù),并要確保這一民族的精力和能量回到建設(shè)的軌道上來,即他所說的“縱向發(fā)展而非橫向擴張”。這些嚴(yán)厲、莊重而充滿希望的話語,以及他寬宏大量的姿態(tài),使得日本領(lǐng)導(dǎo)人又得到了一點兒小小的安慰,他們?nèi)匀辉诰o張地揣摩,勝利者到底想要對他們做些什么。盡管如此,對絕大多數(shù)愛國者來說,投降儀式仍然“意味著滅亡”。正如一位出席“密蘇里”號儀式的美國將軍所言,“盡管日方代表的表情高深莫測,絲毫也未流露他們的情感”,然而“他們的舉止氣度是如此地陰森抑郁,似乎完全意識到了他們曾經(jīng)不可一世的帝國,已經(jīng)付之灰燼,而他們民族的希望和野心業(yè)已終結(jié)”。未來的命運捉摸不定,國家的恥辱才剛剛開始。這個國家已經(jīng)完全屈服的感覺,被投降儀式上的戲劇化場景強化了。帝國的海軍早就被摧毀了。除了幾千架搖搖欲墜的以備自殺襲擊的飛機之外,日本的空軍力量——不僅是戰(zhàn)機,而且包括訓(xùn)練有素的飛行員——實際上也不存在了。日本的商船也都躺在了海底。幾乎全國所有的重要城市都遭到過空襲,天皇數(shù)百萬的忠誠臣民無家可歸。戰(zhàn)敗的帝國軍隊,星散在亞洲各地和太平洋的眾多島嶼上。成百萬活下來的士兵正忍饑挨餓、滿身傷病、士氣喪盡。然而東京灣擠滿了幾百艘強大的、閃閃發(fā)亮的美國戰(zhàn)艦。在某些戲劇性的時刻,引擎轟鳴,天空會幾乎一下子被大約400架耀眼的B-29超級轟炸機和1500架護衛(wèi)的海軍戰(zhàn)斗機完全遮蔽。帝國的土地被一波又一波身強體壯、裝備精良、神氣自信的登陸美國大兵所褻瀆。這支占領(lǐng)軍的數(shù)量,很快就超過了25萬人。一個在1940年慶祝過它神話傳說中的“皇紀(jì)兩千六百年”并自豪于從未被入侵的國家,就要被白人占領(lǐng)了。
后記
三年前,當(dāng)我著手翻譯這部書稿之時,并未意識到這將會是一項如此艱難的任務(wù):其一,與大多數(shù)的日本研究論著不同,這是一部美國學(xué)者的日本史研究著作,文本中所涉及的語言、文化背景與學(xué)術(shù)資源的復(fù)雜性超乎想象,往往使得我并不充分的學(xué)術(shù)儲備捉襟見肘。翻譯此書的過程,竟然成為我重新學(xué)習(xí)日本近現(xiàn)代歷史與日美關(guān)系史等專業(yè)的過程;其二,本書60余萬字的篇幅,也延長了翻譯時間、提升了工作強度,使得翻譯此書不再僅僅是一項學(xué)術(shù)鍛煉,而且在某種程度上成為對譯者耐心與體力的鍛煉。應(yīng)當(dāng)說,本書作者約翰?道爾(JohnDower)所具有的真正的研究精神與學(xué)者的良知,是激勵我最終完成譯文的動力。這讓我時時感到:如果不能以原作者同等的態(tài)度和努力來對待譯稿,必將心懷愧疚。以至于我難以單純從翻譯的角度來衡量這項歷時漫長的工作是否值得,因為它已經(jīng)在我的學(xué)術(shù)生命中留下了軌跡,甚至隱約對我的學(xué)術(shù)人格發(fā)生了影響。至于這種影響的深遠(yuǎn)程度,就我個人而言,現(xiàn)在談?wù)撍坪鯙闀r尚早。此外,我還要對本書的翻譯體例做一下補充交代:一、原書所涉日、英文獻之引文,皆由本書譯者自譯,疏漏之處在所難免;二、原置于書末的注釋部分,改為章后注的形式,以便于讀者閱讀對照;三、為方便讀者查詢相關(guān)文獻起見,注釋中所引英語文獻出處保留原文,以拉丁字母轉(zhuǎn)寫形式標(biāo)注的日語文獻出處還原為日語;四、原書中以拉丁字母轉(zhuǎn)寫形式引用的日本人名、地名、文獻名、機構(gòu)名等專有名詞,在日譯本(巖波書店2004年增補版)中有對應(yīng)者,皆參照日譯本原文;五、原書中出現(xiàn)的在歐美的日本人姓名,是按照英語習(xí)慣以名·姓的順序、以拉丁字母轉(zhuǎn)寫形式表示的,仍予以保留;六、為保持原著索引的完整性,索引條目采用原著頁碼,并在正文中以邊碼形式標(biāo)示,索引順序仍按照英文字母順序編排;七、對原書中極個別的印刷錯誤進行了訂正。需要說明的是,為盡力保留原著的面貌,中譯本對原書十幾萬字的注釋與索引部分未作任何刪削,因而較此前出版的日譯本可能更為完整。本書的翻譯工作,緣起趙京華先生的大力推薦。而在此過程中,我又時時得到他的指點與鼓勵。如果沒有責(zé)任編輯葉彤先生超乎尋常的耐心與信任,這部譯作可能無法完成。而他對待譯稿的嚴(yán)謹(jǐn)負(fù)責(zé),更使我由衷感佩。另外,還要感謝日本學(xué)者佐藤賢為我核對個別日文文獻的出處。諸位師友的督促與關(guān)注,使這部譯作終于得以問世。在此一并致以誠懇的謝意!胡博2008年6月于社科院文學(xué)所
編輯推薦
《擁抱戰(zhàn)敗:第二次世界大戰(zhàn)后的日本》由生活?讀書·新知三聯(lián)書店出版。對日本人而言,直到1952年美國占領(lǐng)期結(jié)束,第二次世界大戰(zhàn)才真正結(jié)束,而戰(zhàn)爭年代、戰(zhàn)敗以及被占領(lǐng)時期,給親歷者留下了難以磨滅的印跡。作者試圖通過《擁抱戰(zhàn)敗:第二次世界大戰(zhàn)后的日本》還原社會各階層民眾的聲音獲取一種認(rèn)知,即在一個毀滅的世界里重新開始,到底意味著什么。無論日本這個國家后來變得多么富裕,多年來這些殘留的記憶,已經(jīng)成為他們思考國家歷史與個人價值觀的重要參照。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載