人與事

出版時(shí)間:1991  出版社:三聯(lián)書店  作者:帕斯捷爾納克  譯者:烏蘭汗,桴鳴  
Tag標(biāo)簽:無  

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    人與事 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)12條)

 
 

  •      “戴著腳鐐跳舞”被用來形容那些在束縛中追逐自由的人,帕斯捷爾納克似乎是這個(gè)修辭最貼切的指向。前蘇聯(lián)時(shí)期的作家?guī)缀趺總€(gè)人都受到政治形勢(shì)的影響,有些人借助對(duì)意識(shí)形態(tài)的反叛得以在仇視這個(gè)國(guó)家的地方獲得聲譽(yù),也有的人在政治壓力之下放棄了作為一個(gè)自由寫作者的身份。這似乎都是可以理解的,在嚴(yán)酷的環(huán)境之下,生存才是第一位的。但作家這種職業(yè),向來他的做人和做事是分不開的,沒有人能夠相信并容忍一個(gè)虛偽的人可以寫誠(chéng)實(shí)的作品。從這個(gè)意義上說,因?yàn)槲膶W(xué)與政治的不可分離,多數(shù)時(shí)候政治成為套在作家身上的枷鎖。這或許與作家的知識(shí)分子身份有關(guān),因?yàn)橹R(shí)分子要做他現(xiàn)實(shí)價(jià)值的反叛者。帕斯捷爾納克也是其中的一員。
      《人與事》寫作的時(shí)候,作者自己簽署的時(shí)間是“1956年春,1957年1月”,想必是在這一年的斷續(xù)過程中得以完成的。在此之前,他在國(guó)內(nèi)的刊物上發(fā)表詩作,并出版了像歌德的《浮士德》這樣的譯著。他在文壇的活動(dòng)似乎一直就時(shí)運(yùn)不濟(jì),他的詩被外界知曉,因此于1946年被英國(guó)作家第一次推薦他為諾貝爾獎(jiǎng)候選人,顯然這一推薦針對(duì)他的詩歌作品,因?yàn)槠鋾r(shí)他后來的代表作《日瓦戈醫(yī)生》尚在創(chuàng)作之中。作為被無產(chǎn)階級(jí)掌控的超級(jí)大國(guó),意識(shí)形態(tài)和文化控制向來被西方所詬病,而諾貝爾獎(jiǎng)這一被西方資產(chǎn)階級(jí)控制的文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)也在蘇聯(lián)國(guó)內(nèi)被當(dāng)作相反意義上的肯定。第二年,國(guó)內(nèi)《文化與生活》報(bào)即發(fā)表文章,抨擊帕斯捷爾納克的詩脫離人民生活。
      有幾個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)應(yīng)當(dāng)引起我們的注意,并從中看出將來給帕斯捷爾納克引出巨大風(fēng)波的事件的端倪來。1946年秋天他被推薦為諾貝爾獎(jiǎng)候選人,《文化與生活》發(fā)表的抨擊文章出現(xiàn)在1947年3月21日,1948年作家出版社作出將已經(jīng)排好的詩集拆散的決定,1954年秋天他第六次被西方國(guó)家推薦為諾獎(jiǎng)候選人,翌年,他的《日瓦戈醫(yī)生》脫稿,并于1956年通過意大利共產(chǎn)黨員蒂涅里交給了米蘭出版商,1957年1月,蘇聯(lián)國(guó)家文學(xué)出版社與帕斯捷爾納克簽訂了《日瓦戈醫(yī)生》的出版合同——這些事件節(jié)點(diǎn)能告訴我們什么?那就是:他的詩歌創(chuàng)作被西方閱讀者理解為是他與意識(shí)形態(tài)斗爭(zhēng)的結(jié)果,而西方對(duì)帕斯捷爾納克詩歌的肯定則向蘇聯(lián)意識(shí)形態(tài)的領(lǐng)導(dǎo)者傳達(dá)了某種與其創(chuàng)作水平相反的訊息:詩人在用詩歌向西方資產(chǎn)階級(jí)獻(xiàn)媚。
      在一個(gè)以意識(shí)形態(tài)鉗制為主的沒有創(chuàng)作和言論自由的國(guó)度里,這樣的消息已經(jīng)對(duì)帕斯捷爾納克構(gòu)成了巨大的威脅。我們還應(yīng)該注意到,他的自傳體隨筆《人與事》的創(chuàng)作完成于在《日瓦戈醫(yī)生》脫稿后、尚為交付任何出版機(jī)構(gòu)之前,而隨筆修改定稿時(shí),他的這部長(zhǎng)篇小說已經(jīng)與國(guó)家控制的出版機(jī)構(gòu)簽署了出版合同,并在此之前將該書的手稿輸送到了意大利這個(gè)資產(chǎn)階級(jí)控制的西方國(guó)家出版商手里。或許對(duì)作家的心理妄加猜測(cè)是一種武斷的行為,但是我們不由得不想到,在經(jīng)歷被國(guó)外贊譽(yù)而被國(guó)內(nèi)抨擊的波折后,他不可能無動(dòng)于衷。而國(guó)家出版機(jī)構(gòu)對(duì)《日瓦戈醫(yī)生》的肯定則使他意識(shí)到自己有挽回影響,重新樹立創(chuàng)作形象的機(jī)會(huì)。
      恰是在這個(gè)背景下,《人與事》被寫出并被修改定稿。但此時(shí)他已經(jīng)意識(shí)到了自己的處境非常微妙,故此在《人與事》的《結(jié)束語》中他說:
      “我的傳記隨筆就此結(jié)束了。
      繼續(xù)寫下去,過于艱巨。如果按順序?qū)?,就得寫革命時(shí)期的歲月、情況、人和命運(yùn)。
      就得寫過去不熟悉的目的與追求、任務(wù)與功勛、新的矜持、新的嚴(yán)峻和新的考驗(yàn)的世界,這些考驗(yàn)是這個(gè)世界給人的個(gè)性、榮譽(yù)和驕傲、人的勤勞與堅(jiān)韌提出來的。
      這獨(dú)一無二的世界退居到記憶的遠(yuǎn)方去了,它像群山聳立在地平線上,從原野上可以看見,又像一座遠(yuǎn)方的大城市在夜的反光中冒著煙霧。
      寫它,應(yīng)當(dāng)使心臟停止跳動(dòng),讓人毛骨悚然。
      用千篇一律的老一套手法描寫它,寫得不能打動(dòng)人心,寫得比果戈理與陀思妥耶夫斯基筆下的彼得堡還索然無味——不僅沒有意義、沒有必要,而且這樣寫——卑鄙低下,厚顏無恥。
      我們離此理想還差得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)?!?br />  ?。ā度伺c事》,烏蘭汗譯,新星出版社2012年第一版)
      顯然,盡管他對(duì)自己新作的即將出版懷有飽滿的期待,但之前詩歌被批判、已經(jīng)排版的詩集被拆散的陰影厚厚地壓在他的心里。他在修訂《人與事》時(shí),已經(jīng)對(duì)筆下的文字有所忌諱了。故此才在結(jié)束語中寫的這樣隱諱而沉重,這顯然也構(gòu)成了《人與事》整部作品的主基調(diào)。帕斯捷爾納克擁有從事文藝工作堅(jiān)實(shí)的家庭基礎(chǔ),他的父親是一位猶太裔畫家,而母親則是鋼琴家,他的童年很多時(shí)候是在父親受聘的莫斯科繪畫雕塑建筑學(xué)院附近度過。因?yàn)楦改傅脑?,帕斯捷爾納克的家里常常有文化界的“大人物”來訪,列夫·托爾斯泰也曾來家中欣賞音樂。他借助父母的關(guān)系以及通過自己的文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)中結(jié)識(shí)了里爾克、阿赫瑪托娃、茨維塔耶娃、馬雅可夫斯基、愛倫堡、亞什維里等作家,他們中的大部分人與帕斯捷爾納克的一生中保持著友誼。
      《人與事》從作者的幼年寫起,寫那個(gè)充滿藝術(shù)氛圍的家庭在莫斯科文化圈子里的交際,寫他與那些文藝家們的交往,更寫他對(duì)藝術(shù)、對(duì)文學(xué)的觀點(diǎn)和評(píng)價(jià)。他在文章中除了直言不諱的坦露自己的藝術(shù)觀,但對(duì)于曾經(jīng)的時(shí)局和文壇事件則不做任何評(píng)價(jià),從中也可以看出他的欲言又止。在《人與事》寫作之前,他就經(jīng)歷了馬雅可夫斯基、亞什維里、茨維塔耶娃的自殺以及曼德爾斯塔爾和伊溫斯卡婭的被捕,但在文章中他沒有對(duì)此做過多的直接評(píng)價(jià)和議論,只用自己的藝術(shù)觀念暗示自己的疑惑與悲傷,并指出了這些藝術(shù)家們創(chuàng)作與作品及遭遇的真相:“藝術(shù)中充滿世人皆知的事情和通常的真理”,“我認(rèn)為藝術(shù)家和眾人一樣雖然有死的一天,但他所體驗(yàn)的生存的幸福卻是不朽的,所以,在他之后經(jīng)過幾個(gè)世紀(jì),其他人接近他個(gè)人的、切身的最初感受的形式時(shí),在一定程度上也許會(huì)根據(jù)他的作品對(duì)此又有所體驗(yàn)”。
      帕斯捷爾納克在上世紀(jì)三十年代末的蘇聯(lián)大清洗中得以幸免,傳說是當(dāng)時(shí)的最高領(lǐng)導(dǎo)人救了他。他的影響力日漸廣泛,蘇聯(lián)文學(xué)界不太喜歡這個(gè)“不愿意根據(jù)政策的要求而進(jìn)行創(chuàng)作、改變自己藝術(shù)觀念的人”,但是文學(xué)史又不能不提他。他也就在政治和自我的夾縫中跌跌撞撞前行?!度伺c事》改定之后,他的《日瓦戈醫(yī)生》在米蘭問世,他的噩運(yùn)也開始了。這種戴著鐐銬的舞蹈在他獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)后表現(xiàn)的更為明顯,獲獎(jiǎng)消息傳來時(shí),他先是發(fā)電報(bào)給瑞典文學(xué)院以示感謝,但隨即在政治的高壓下又致電表示棄領(lǐng)該獎(jiǎng),三十一年之后該獎(jiǎng)由他的兒子領(lǐng)取,那則是后話了。
      “我對(duì)一切匠氣的、不是創(chuàng)作的東西,都加以鄙視,我敢于認(rèn)為這些東西我都在行。我以為真正生活中,無事不是奇跡,事事為上蒼所安排,沒有人為的與杜撰的,不允許有專橫任性”,他在《人與事》中的這段話,似乎能夠解釋他作為戴鐐的舞者生涯。
      2012-1-24
      
      
  •       帕斯捷爾納克是個(gè)詩人,不過由于我對(duì)外國(guó)詩歌的欣賞水平實(shí)在沒有(其實(shí)中國(guó)詩也差不多),所以無從評(píng)價(jià)。不過《日瓦格醫(yī)生》倒是讀過幾次。也實(shí)在想不明白為什么此書犯忌,是故意整他還是由于此書在外國(guó)首版又或者是其他的原因,看樣子我實(shí)在沒辦法當(dāng)官員,沒有足夠的想像力以及政治敏感性。
        此書由《安全保證證》《人與事》兩書組成,還有少許信件以及附錄。兩書都是回憶性文章,前一部寫于二十世紀(jì)二十年代,后一部寫于五十年代。兩者實(shí)際跨度差不多。所以兩書對(duì)照起來看挺有意思的。兩書都只是草草地涉及了自身,更多的代入了時(shí)代與人物。前一部充滿了哲學(xué)與玄學(xué)感,有時(shí)讀得讓人如在霧中;而后一部則平實(shí)地多。
        書還是挺不錯(cuò)的。當(dāng)然最好是對(duì)當(dāng)時(shí)的人與事(特別是藝術(shù)界)有相當(dāng)?shù)牧私獠趴梢愿妙I(lǐng)會(huì)兩書。
  •       說幾句。
        
        剛剛讀完《日瓦戈醫(yī)生》,又看了他寫的這本自傳,雖然也算不上是自傳,這本書只寫到他的少年時(shí)代結(jié)束。而書中大部分更是關(guān)于他對(duì)俄羅斯作家譬如托爾斯泰、勃洛克、茨維塔耶娃的作品的看法。
        
        書中還有大量帕斯捷爾納克與親友的通信,這部分也很好,因?yàn)槲矣X得,通過私密的書信來看一個(gè)人,恐怕更能得到更全面的、真實(shí)的印象。而讀這些書信,可以看到我們?cè)凇度胀吒赆t(yī)生》中讀到的大量思想與他對(duì)日常生活的思索很密切。
        
        帕斯捷爾納克出生于一個(gè)高度藝術(shù)化的家庭:父親是畫家也是藝術(shù)學(xué)院的教授,而母親是鋼琴家。藝術(shù)氛圍如此濃厚的家庭讓他從小沐浴在藝術(shù)之中,他的心靈從小受到熏陶和訓(xùn)練,所以,他能寫出《日瓦戈醫(yī)生》其實(shí)毫不意外。這本小說,也是他自己認(rèn)為是一生中藝術(shù)成就最高的作品。在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)上,《日瓦戈醫(yī)生》的獲獎(jiǎng)是因?yàn)椤白髡咴诂F(xiàn)代抒情詩和偉大俄羅斯敘事文學(xué)傳統(tǒng)領(lǐng)域取得的重大成就”-----這一點(diǎn),帕斯捷爾納克當(dāng)之無愧。而令我深感心有戚戚焉的一個(gè)評(píng)價(jià)則是:這部小說被認(rèn)為是“關(guān)于人類靈魂的純潔和尊貴的小說”,它的問世,被稱為“人類文學(xué)和道德史上最偉大的事件之一”------我認(rèn)為這是對(duì)《日瓦戈醫(yī)生》最恰切的評(píng)價(jià)。事實(shí)上,對(duì)普通讀者而言,這本小說最可貴的也正是這一點(diǎn)。
        
        書中居然還有帕斯捷爾納克與拉拉原型伊溫斯卡婭的通信。原來,作者也是有過婚外情的經(jīng)歷的,而且,他與伊溫斯卡婭的愛情也確實(shí)非常熱烈,但這卻是對(duì)作者的折磨。而伊溫斯卡婭由于帕斯捷爾納克而深受牽連、入獄多年也令作者深感愧疚。
        
        總的來說,值得一看,尤其是關(guān)于托爾斯泰、勃洛克、茨維塔耶娃的評(píng)論那些章節(jié)。
        
        將帕斯捷爾納克評(píng)論托爾斯泰的那幾段抄錄在此:
        
        P46-47
        如果從每一位作家身上采摘一種品質(zhì),比方說:萊蒙托夫的強(qiáng)烈的感情,丘特切夫的多層次的內(nèi)涵,契訶夫的詩意,果戈理的光彩奪目,陀思妥耶夫斯基的想象力,------那么關(guān)于托爾斯泰,只限于一個(gè)特點(diǎn)的話,應(yīng)該選用什么定語呢?
        
        這位大談道德、主張平均、鼓吹法制的人的主要品質(zhì),是他那種與眾不同的人、達(dá)到荒誕程度的新奇。而他所鼓吹的法制,是針對(duì)所有人,不縱容任何人,也不允許任何人有破例。
        
        他一生中隨時(shí)都具有一種本領(lǐng),善于在徹底割斷的瞬息中、在包羅萬象的突出的隨筆中,觀察各種現(xiàn)象,而我們只有少年時(shí)代,或復(fù)蘇一切的幸福高潮時(shí),或心靈獲得巨大勝利的凱旋時(shí)分,才能偶然由此觀察能力。
        
        若想如此觀察,我們的眼睛就需要由激情來控制。正是這種激情才能以自己的閃光照亮物體,從而加強(qiáng)它的清晰度。
        
        托爾斯泰一直胸懷這種激情,創(chuàng)造性直觀的激情。正是在它的這種光照中,他看到的一切都只有原始的新鮮感,重新審視,而且如同初次觀察。他所看到的真實(shí)性和我們的習(xí)慣是如此相悖,甚至?xí)刮覀冇X得奇怪。然而托爾斯泰尋找的并非這種奇異,他也不作為目的去追求它,更不作為作家的手段在自己的作品中予以透露。
        
        
        ------------我認(rèn)為是對(duì)托爾斯泰相當(dāng)中肯的評(píng)論。
      
      
      
  •     
      
      比喻、極權(quán)與細(xì)節(jié)及其他
      ——讀《人與事》札記
      
       帕斯捷爾納克的《人與事》(烏蘭汗 桴嗚 譯,三聯(lián)書店1991年7月第1版,6.85)讀起來頗見那一代人的文學(xué)功力,扎實(shí)的文筆,大塊的才華,是現(xiàn)在的人所具不多的,但是,它在讓我驚嘆之余,想到一些對(duì)那一代人的文學(xué)觀大為不敬的東西。
      
       原文:那個(gè)小車站像讀完了的一頁書慢慢地翻轉(zhuǎn)過去,消失在我的視線之中。
      
       想到:讀到這一句,我被驚了一下,一種奇異的感覺涌上來,我停下書,想了很久,在驚訝之后,想到以下這些:
       比喻是一種同意反復(fù),在敘述過程中的骨質(zhì)增生,讓敘述的直線小小地停頓一下,多出一塊。
       比喻也可以是敘述中的推進(jìn)的一環(huán),喻體也成為本體,如此,保持流暢的直線感,比喻方有速度。
       比喻是感覺的替代與意象的疊加,以此形成張力帶來熟悉感或陌生化,普通寫作者的才華就表現(xiàn)在比喻之上。
       比喻之所以行得通,因?yàn)锳事物與B事物有共通性?
       世界是被看成是隱喻性的。
       在隱喻性的世界中,B事物與A事物有相似的結(jié)構(gòu),AB可以疊加是因?yàn)樗鼈兲幱谕该骰虬胪该鞯臓顟B(tài),且有一些結(jié)構(gòu)相同/相似/相近的點(diǎn)線面,這種透明感與相似性源于道/理念/邏各斯的存在。
       在邏各斯/道/理念的作為“元”與“源”的縱軸、隱喻作為橫軸的坐標(biāo)系上,個(gè)人(人與物)都只是影子,只是同一理念的不同型相,同一事物的不同鏡像,所以比喻是有道理的,才華是被承認(rèn)并羨慕的。
       如果,如果邏各斯/道/理念并不如所想般存在,那么隱喻就只是人類巫術(shù)般的錯(cuò)覺,只是一種不曾增殖、與本質(zhì)無關(guān)的雜技,于是才華也就只是一種巫術(shù)能力。個(gè)體(人與物)被解放出來作來獨(dú)立的個(gè)體,而不再是影子、比體或喻體,世界的本質(zhì)也就不再是比喻。更重要的是,比喻就是多余與不合理的錯(cuò)誤。
       所以,對(duì)比喻的否定是個(gè)體解放的第一步。
       對(duì)人類終極的解放從語言的解放開始,一旦比喻消失,隱喻的世界被揭穿,極權(quán)也就無藏身之地,因?yàn)闃O權(quán)正是一種社會(huì)/政治組織上的比喻,極權(quán)的世界不折不扣是隱喻的世界。
      
       原文:他的皮大衣領(lǐng)子上的鐵鉤久久地掛不進(jìn)領(lǐng)環(huán),大概是領(lǐng)環(huán)縫得過緊。門響了兩次,門鎖動(dòng)轉(zhuǎn)起了兩次。大提琴樂譜架上燭光搖曳,說明著他剛才還在彈琴。
      
       想到:
       如果這些文字不是抄自作者的日記,那么我懷疑它的真實(shí)性,一部回憶性的文學(xué)中細(xì)節(jié)過多,還記得說過哪些話,場(chǎng)景的細(xì)微到門響幾次之類的,在我看來不如說是虛構(gòu)。事實(shí)上許多回憶錄涉及到太細(xì)的細(xì)節(jié)時(shí),基本都是想象、虛構(gòu)。所以說回憶即虛構(gòu)。上帝在細(xì)節(jié)之中這句話,可以這樣理解:上帝意味著創(chuàng)造,細(xì)節(jié)不過是記憶的創(chuàng)造,所以說上帝在細(xì)節(jié)之中。
  •     人與事,糾結(jié)不清的話題。  在一個(gè)寧?kù)o的午后,在一個(gè)叫荷塘月色的咖啡店,我倚在舒服的沙發(fā)上,抱著我筆記本,一口氣讀完?! 【拖衲俏绾蟮年柟猓鷿M我整個(gè)心田。
  •     生活的語言、蒼天的語言和大地的語言——讀帕斯捷爾納克《人與事》
        
        
        
        
        
        在少有的幾次試圖寫下什么,以紀(jì)念個(gè)人閱讀史上值得記憶的事件中,帕斯捷爾納克所挾裹的力量,分外充沛綿延,也不乏爆發(fā)力。自二零零六年十二月二十八日起,至下一年的元月七日,除了日常的工作,我?guī)缀醵荚陂喿x他的自傳集《人與事》——除了必須做的工作,我?guī)缀踹_(dá)到了不眠不休的狀態(tài),吃飯也成了冗余之事。
        
        自傳集包括兩個(gè)部分——《安全保護(hù)證》和《人與事》,分別寫作于上個(gè)世紀(jì)二十年代和五十年代。卅年歲月,確為作者的創(chuàng)作風(fēng)格打傷了烙印。作者在《人與事》的開頭就聲稱,“遺憾的是那本書[指的是《安全保護(hù)證》] 被當(dāng)時(shí)流行的一種通病——毫無必要的造作——給糟踏了。”其實(shí),在我看來《安全保護(hù)證》的風(fēng)格恰好適應(yīng)它的內(nèi)容,適于描述充滿才華與激情,內(nèi)向、游移、敏感的年輕靈魂,以及它的主人非凡的精神歷程。
        
        鮑里斯·列昂尼多維奇·帕斯捷爾納克(1890-1960),出生于藝術(shù)家庭,父親是著名的畫家列·歐·帕斯捷爾納克,母親是鋼琴家。早在少年時(shí)代,鮑·帕斯捷爾納克就接觸了許多優(yōu)秀的音樂家、藝術(shù)家,并很早地顯露了作曲方面的才華。由于他敏感、自尊、內(nèi)向的個(gè)性,以及根據(jù)我的猜測(cè),屬于少年人的通病——少年游移的心性,他沒有絕對(duì)聽力的微瑕阻止了他沿著音樂之路繼續(xù)發(fā)展。年齡稍長(zhǎng),帕斯捷爾納克又迷上了具有“獨(dú)立思考和歷史主義這兩個(gè)特點(diǎn)”的馬堡學(xué)派哲學(xué),并虔誠(chéng)地獻(xiàn)身,來到馬堡寫作哲學(xué)論文。又一次地,因?yàn)樵谖铱磥硎桥既坏囊蛩亍了菇轄柤{克少年時(shí)代的戀人的來訪,打亂了他前進(jìn)的步伐。也許,詔引他的全部情感的少女,讓他又一次肯定了“感情的直接引語”和“藝術(shù)在生活中的地位”。值得為他慶幸的是,這一次的放棄似乎沒有讓他經(jīng)歷上一次那樣的痛苦。
        
        
        
        此后,游弋不息的浪子終于在詩歌創(chuàng)作中、在戲劇的翻譯中、在闡發(fā)文學(xué)本質(zhì)的散文中,最終在小說創(chuàng)作中找到了家園。1957年,他完成了與他的名字同樣不朽的小說《日瓦戈醫(yī)生》,阿麗阿德娜·謝爾蓋耶芙娜·埃弗倫[瑪麗娜·茨維塔耶娃之女,他的忘年交],曾在致帕斯捷爾納克的信中,以敏銳的理解力,對(duì)這部作品及其作者,提出了最為恰切的評(píng)價(jià),“這幾個(gè)形象帶著痛苦走入人的心房,因?yàn)槲覀兪煜つ闼枥L的他們,我們愛他們、我們又失掉了他們,因?yàn)樗麄兯懒耍蚴亲吡?,或是過去了,如同疾病、青春、生命一樣會(huì)過去。如同我們自己會(huì)死去、會(huì)走、會(huì)過去一樣?!阕隽酥挥心悴拍茏龅氖?,——沒有讓他們無名無姓地、不為人知地離去,你把他們聚集在自己的善良的、聰明的手心里,用自己的呼吸與勞動(dòng)使他們有了生命?!?
        
        對(duì)于這部八十年代就在中國(guó)引起巨大影響、以后又借助電影的形式,在國(guó)人中變得耳熟能詳?shù)膫ゴ笞髌?,不再贅述?
        
        
        
        還是談?wù)勥@部自傳集。在我的閱讀體驗(yàn)中,正是以下兩點(diǎn),令人不忍釋卷:作者肆無忌憚的想象和運(yùn)用隱喻的方式;敏銳的、直觀的、洞徹本質(zhì)的能力。
        
        隨便抄錄一段:樂曲的名稱,可以“散發(fā)著濃厚的香皂包裝紙的味道”;節(jié)日里沒有被敲響的“鐘像在齋日里似的,清心寡欲、默不作聲”;泥濘的十字街口是“酒店里用蛋黃加白蘭地?cái)嚢璩傻娘嬃稀?。音樂?huì)是某種權(quán)力的狂歡,“音樂被強(qiáng)制地趕進(jìn)溫暖的大廳……音樂逐漸放開了手腳。各種樂器急促地走向和諧……然后旋風(fēng)般地在低音度戛然而止——各個(gè)音符好似整整齊齊地一字排開在臺(tái)前的腳燈前”。
        
        沒必要無休止地引用,上面這單獨(dú)的一個(gè)段落已能說明,我稱之為“通感”的這種隱喻方式,向作者和讀者同時(shí)索要的是超出常規(guī)的理解和想象力。日常經(jīng)驗(yàn)在這樣的閱讀中被裝飾一新,親切而且清晰,這就是帕斯捷爾納克的生花妙筆,既不毫無羞恥地貶低生活,又讓藝術(shù)翱翔在與生活同樣高度的地平線上。
        
        與通感的隱喻方式相聯(lián),表現(xiàn)出作者另外一種、通常被稱作理性的才能:待人接事時(shí)的深刻洞察力。
        
        《安全保護(hù)證》是題獻(xiàn)給德國(guó)詩人萊納·馬利亞·里爾克的,里爾克對(duì)帕斯捷爾納克的影響幾乎貫穿一生:前者“語氣堅(jiān)定,無所保留,不帶絲毫玩笑,語言負(fù)有直接的使命”的風(fēng)格,是后者抵御當(dāng)時(shí)流行的種種病態(tài)文風(fēng)的動(dòng)力,他舍棄了浪漫主義,以求克服其狹隘;他丟棄了英雄主義,以示更純凈的形式。
        
        出現(xiàn)在兩部傳記中的音樂家、藝術(shù)家、哲學(xué)家和文學(xué)家近百人,帕斯捷爾納克從不糾纏于與他們交往的細(xì)節(jié)之中,他表述的是個(gè)體事件中展現(xiàn)的藝術(shù)現(xiàn)實(shí),以及與時(shí)代緊緊相連的藝術(shù)家群體的命運(yùn)。為了這樣的寫作目的,他的筆法飽含春秋意味,在幾十字幾百字中透徹每一位藝術(shù)家及其作品的特質(zhì),如果不能概論,他就拋棄空泛的議論,直擊自己獨(dú)特的感受。以對(duì)托爾斯泰的刻畫為例,他認(rèn)為托爾斯泰具有一種罕見的“創(chuàng)造性直觀的激情”,“他一生中隨時(shí)都具有一種本領(lǐng),善于在徹底割斷的瞬息中,在包羅萬象的突出的隨筆中,觀察各種現(xiàn)象……”把這樣的評(píng)價(jià)置于作者本身,也不算唐突。
        
        
        
        自傳集中隨處可見帕斯捷爾納克對(duì)生活、對(duì)藝術(shù)本身的獨(dú)到領(lǐng)悟,搜集散見于字里行間的證據(jù),是一件費(fèi)力不討好的事情,我準(zhǔn)備通過一個(gè)個(gè)案,說明帕斯捷爾納克怎樣同時(shí)借重激情和理性的翅膀,掠過那個(gè)時(shí)代,那些人與事。
        
        在時(shí)隔三十年的兩部傳記中,帕斯捷爾納克都用了相當(dāng)?shù)钠?,回憶詩人馬雅可夫斯基,在《安全保護(hù)證》中采用的是典型的通感式的比喻:“在他的裝模作樣的意志堅(jiān)強(qiáng)下面掩蓋著的是他罕見的、多疑而易于無端陷入憂悒的優(yōu)柔寡斷”。在《人與事》中精心刻畫了其威嚴(yán)、笨拙、哀怨的嚴(yán)肅性的詩作,這樣的作品要求強(qiáng)壯的、能夠完全駕馭的手和詩人獨(dú)有的勇氣。
        
        馬雅可夫斯基曾是帕斯捷爾納克的時(shí)代伴生物——同時(shí)代者都傾向于將二者相提并論:盡管根據(jù)后者多次的證詞,他們并非密友,一直以“您”相稱,在藝術(shù)觀方面存在嚴(yán)重分歧,后來又在是否與主流意識(shí)形態(tài)保持距離的問題上,采取了截然相反的態(tài)度——“馬雅可夫斯基的作品被強(qiáng)行推廣……這是他的第二次死亡。這次死,責(zé)任不在于他。”
        
        然而,將他們稱為時(shí)代的伴生物,我也許沒有扭曲作者的原意,在二十世紀(jì)最初的二十年里,俄羅斯文學(xué)界一批極富才華、熱情堅(jiān)定的青年,都縱身躍入后來以“象征主義” 和“未來主義”著稱的激流,馬基雅可夫如此、帕斯捷爾納克如此,斯克里亞賓、勃洛克、柯米薩爾熱甫斯卡婭如此,阿謝耶夫和茨維塔耶娃也是如此。他們憑借激情,以及“激情閃跳到一旁”之后出現(xiàn)的新的東西,自信地向舊時(shí)代發(fā)出挑戰(zhàn),也向舊時(shí)代伸出了復(fù)原之援手。正是那個(gè)宏大的時(shí)代與當(dāng)時(shí)的藝術(shù)使命,使得帕斯捷爾納克與馬雅可夫斯基親近起來,在詩歌創(chuàng)作上他們有著共同的東西:出乎意料的技巧上的吻合,相似的形象結(jié)構(gòu)、近似的韻律,一度接近的英雄主義手法。
        
        是什么導(dǎo)致了從相近的原點(diǎn)出發(fā),兩滴水順著時(shí)間的軌跡,迅速分離、背道而馳?帕斯捷爾納克在馬基雅可夫飲彈自盡后,也試圖找到這難以理解的死亡的原因:“他的性格特點(diǎn)趨向于我們時(shí)代也已萌芽了但尚未具有雷霆萬鈞之勢(shì)的精神狀態(tài)。他從小就被未來寵壞了,這未來相當(dāng)早就被他掌握了,看來他并沒有費(fèi)很大力氣?!毕嗑嗳绱诉b遠(yuǎn)的時(shí)空和更遙遠(yuǎn)的精神氣質(zhì),很難猜測(cè)馬基雅可夫投身于主流的原因,也許,這個(gè)未來主義者始終生活于某種烏托邦之中,一味信任未來,信任更美好的“新世界”。也許,這個(gè)問題的深入只能留待更合適的場(chǎng)合。
        
        
        
        帕斯捷爾納克對(duì)于人性也有足夠?qū)捜莺屠斫猓鴳阎楹蛻z憫,描寫這樣一些人:那些可敬的人物,在青年時(shí)代歷盡人生的炎涼,隨著功成名就,變得議論抽象、舊調(diào)重彈、審慎從事。
        
        與此相反,在1948年致密友奧麗嘉·米哈依洛芙娜·弗雷登別格的信中,置身于苦難中的詩人如此傾訴他對(duì)生命的熱愛:“我的幸福無法形容,我簡(jiǎn)直幸福得發(fā)了狂,因?yàn)槲遗c生活保持著公開的、廣泛的、自由的關(guān)系……但,我那時(shí)很拘謹(jǐn),那時(shí)我在世界上還沒能和所有的人在主要方面達(dá)到平等,那時(shí)我對(duì)生活的語言、蒼天的語言和大地的語言,還不像我現(xiàn)在所知道的這么熟悉。”
        
        這也就是閱讀《安全保護(hù)證》和《人與事》的感受,它源于作者對(duì)“生活的語言、蒼天的語言和大地的語言”的超越而絕非空洞地運(yùn)用。
        
        
        
        2007-1-8凌晨1時(shí)32分
      
  •   手頭有這一本,還沒看完。
  •   留爪
  •   我今天下午去圖書館找這本書來讀,也是一個(gè)寧?kù)o的陽光午后呢,呵呵
  •   You must be a professor
  •   賣服裝的老孃孃
  •   熱切地看你的評(píng)論,卻失望了
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7