出版時間:1988年3月 出版社:三聯(lián)書店 作者:阿里.阿克巴爾
Tag標簽:無
內容概要
波斯旅行家賽義德·阿里·阿克巴爾·哈塔伊于1500游歷中國,于1516年在當時奧斯曼帝國首都君士坦丁堡,用波斯語寫成《中國紀行》一書,作為禮物奉獻給土耳其素丹賽利姆一世。該書全面介紹了當時中國社會各方面的狀況。作者出于穆斯林的宗教感情,以較多的篇幅著重介紹了明朝王室與伊斯蘭教的關系,說:“宮廷內有皇帝專用的清真寺,有宣禮員,主麻日(星期五)皇帝到城外的清真寺做聚禮,以及穆斯林文臣武將對明朝開國的貢獻、皇帝對他們的重用等。說:“從皇帝的某些行為看,他已信奉伊斯蘭教了,然而由于害怕喪失權力,他不能對此公開宣布。這是因為他的國家風俗和法規(guī)所規(guī)定的……。”阿里·阿克巴爾的描述是他親眼所見,與中國民間的傳說相吻合?!吨袊o行》到19世紀才在伊斯坦布爾皇宮檔案庫中發(fā)現(xiàn),引起各國學術界的重視與研究。先后被譯成德、英、土耳其等文,因為它是繼13世紀《馬可·波羅游記》、14世紀《伊本·白圖泰游記》后全面介紹中國的文獻。全書共21章,系統(tǒng)而生動地描述了當時中國的政治、經(jīng)濟、法律、軍隊、省份、城市、監(jiān)獄、歷史、地理、教育、學校、農(nóng)業(yè)、宗教、文化藝術、社會習俗、宮廷禮儀等。20世紀30年代,中國學者張星契與德文譯者保爾·卡萊(paul kahle)教授合作研究,撰寫《德文譯本阿里·阿克巴爾(中國志)介紹》一文。80年代張至善繼承其父張星契遺志,與張鐵偉、岳家明合作,以保爾·卡萊和哈米杜拉的德、英文譯文手稿及伊朗伊拉吉·艾夫沙爾(Iraj Afshan)的新波斯文本為藍本,編譯成漢文本。1988年3月由三聯(lián)書店在北京出版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載