鮑培八思巴字蒙古文獻語研究入門

出版時間:2008-8  出版社:民族出版社  作者:郝蘇民  頁數:405  
Tag標簽:無  

內容概要

這次修訂,除初版里方方面面的錯訛(主要是文字、符號方面:凡轉寫、音標、表述、字體、字號、字種、原字等已發(fā)現存誤者)一律改正外,在“碑銘的原文、轉寫及翻譯”里,依據1986年初版時的體例:    1.碑銘的原文是將鮑培所設計的拉丁式八文“替身”(Transliteration)還原為八思巴字本體,但除個別必要時,對鮑氏其時的誤錄以注標明外,一律依據我國學者目前共知的原物和認同的意見還原。    2.鮑氏對文獻語讀音的轉寫,反映了其時鮑氏等學者對蒙古語中古語音系統認識的真實歷程,保留,是為給后來者提供蒙古語言學術史的具體資料。    3.為當代蒙古學學子,或學習過現代蒙古文的人;治蒙古學的學者學習八思巴字和研究中古蒙古語方便著想,將原文轉寫為我國現行蒙古文,以作對照時的輔助工具。    4.“今譯”,改變了初版的做法,一是考慮到無論如何這是元代官方的中央文書自有它嚴肅、莊重的文風和時代色彩;另方面又要注意到畢竟它是為當今漢文讀者去看的導引性讀物。故,在兩者之間取乎其行文風格。同時,鑒于近年來此類學術的發(fā)展和交流,對初版時的過于拘謹、筆誤、困惑有所克服,即偏重現代漢語重新做漢文今譯。是否妥帖,本在探索。    5.凡存有元代所謂白話漢譯者,如前保留,心意全在匯集資料,為研究者查閱方便計而已。    6.關于圖版處理:A.作者補充增加了鮑氏俄、英原版中沒有的新資料,這主要是在我國新發(fā)現或新披露的珍貴文物中的幾件:包括各類金、銀牌符、錢幣等,圣旨、玉印、碑刻;八思巴的鎦金銅像、畫像、壁面等,以及鮑培的照片、書影等(作為彩插)。B.鮑氏原書收集的黑白金石圖片,因原版模糊不清,復制效果不佳。為改善此等狀況,從鮑氏英文版與其它同類圖版中選擇清晰度較好者復制或翻拍以引用,但一律標明出處、來源,以示尊重權主,不掠他人之美。    7.對我國改革開放以來發(fā)表的關于八思巴字蒙古文獻語研究的主要著作和相關論文,做了一個簡明目錄,作為附錄之一。    8.鮑氏書中引用研究的最后一項八思巴字原文是,“居庸關石刻”。上世紀70年代末至80年代初,作者個人還無任何條件去居庸關現場考察研究;當時也無條件到京城或它處查閱資料和借以參考學習的先例,漢譯此方石刻原文及鮑氏俄、英譯文,真是伏案維艱!

作者簡介

郝蘇民,祖籍安徽,1935年出生于寧夏銀川,穆斯林。又名阿·速萊蠻;豪斯蒙哥等?,F為西北民族大學社會人類學·民俗學學院名譽院長、教授、博士生導師;文化部國家“非遺”專家委員會專家,國務院特貼終身享受者?!段鞅泵褡逖芯俊分骶?。1950年入學原西北民族學院,先后學習過維吾爾、蒙古、藏語文。1955年以來從事蒙古學的古文字、蒙古民間文化和西北諸民族民俗學、人類學研究。曾致力倡導西蒙古-衛(wèi)拉特研究。專項課題、編、著、譯先后獲國家部、省級1、2、3等獎。曾被教育部評為全國優(yōu)秀教師;文化部評為“全國非物質文化遺產保護先進工作者”等稱號。獲中國文學藝術界聯合會、中國民間文藝家協會“第八屆中國民間文藝山花獎·民間文藝成就獎”。曾多次赴日、韓、蒙古,阿拉伯和中亞各國及港臺地區(qū)進行講學和田野考察。

書籍目錄

新版自序1986年中文版前言鮑培為中文版所作序言(附:鮑培中文版序言的英文原文)鮑培英文原版前言鮑培俄文原版序(附參見正文:英文版序節(jié)譯)導論蒙古文獻語八思巴字字母八思巴字蒙古文獻語的語言特征碑銘原文、轉寫及翻譯對八思巴字蒙古文獻語碑銘原文及譯文的評注詞匯表(本書出現詞語的簡明詞典)文獻目錄(包括本書略語)中文版附錄

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    鮑培八思巴字蒙古文獻語研究入門 PDF格式下載


用戶評論 (總計7條)

 
 

  •   書中提供了不少碑銘原文和拉丁文轉寫以及漢文翻譯,
    有意思。
  •   初學八思巴文的好書!感興趣的可以看看1
  •   寫碩士論文的時候就想用這本書,但那時沒找到,學校圖書館也沒有。
    這次寫 博士論文又想參考一下,難得在當當上能買到。
    其實可能只是簡單參考,但還是很有用的一本書。
    唯一的缺憾是,書送來時書脊就撕壞了。
    當當一向信譽好,送貨快,這次是難得的小失誤了,但也希望當當能夠精益求精。
  •   都是專業(yè)書,慢慢讀。有幾本平時很難找,這次都買了。滿意
  •   難得的好書,內容詳實充分,非常好
  •   我喜歡的著作!學習中。。
  •   書不錯,建議有一定基礎的人閱讀
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7