出版時(shí)間:2012-4 出版社:中華書局 作者:楊伯峻 譯注 頁數(shù):294 字?jǐn)?shù):230000 譯者:楊伯峻 注解
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《論語譯注》系名家力作,楊伯峻先生在精研《論語》的基礎(chǔ)上,對《論語》二十篇進(jìn)行了精確細(xì)致的注釋和翻譯。每章分為原文、注釋、譯文三部分,注釋精準(zhǔn),譯文流暢明白,是當(dāng)代最好的《論語》讀本之一,在學(xué)術(shù)界和讀者中享有盛譽(yù)。
書籍目錄
學(xué)而篇第一
為政篇第二
八佾篇第三
里仁篇第四
公冶長篇第五
雍也篇第六
述而篇第七
泰伯篇第八
子罕篇第九
鄉(xiāng)黨篇第十
先進(jìn)篇第十一
顏淵篇第十二
子路篇第十三
憲問篇第十四
衛(wèi)靈公篇第十五
季氏篇第十六
陽貨篇第十七
微子篇第十八
子張篇第十九
堯曰篇第二十
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 【譯文】 孔子病得厲害,子路便命孔子的學(xué)生組織治喪處。很久以后,孔子的病漸漸好了,就道:“仲由干這種欺假的勾當(dāng)竟太長久了呀!我本不該有治喪的組織,卻一定要使人組織治喪處。我欺哄誰呢?欺哄上天嗎?我與其死在治喪的人的手里,寧肯死在你們學(xué)生的手里,不還好些嗎?即使不能熱熱鬧鬧地辦理喪葬,我會(huì)死在路上嗎?” 【注釋】 ①為臣——和今天的組織治喪處有相似之處,所以譯文用來比傅。但也有不同之處。相似之處是死者有一定的社會(huì)地位才給他組織治喪處。古代,諸侯之死才能有“臣”;孔子當(dāng)時(shí),可能有許多卿大夫也“僭”行此禮。不同之處是治喪處人死以后才組織,才開始工作?!俺肌眳s不然,死前便工作,死者的衣衾手足的安排以及剪須諸事都由“臣”去處理。所以孔子這里也說“死于臣之手”的話。②無寧——“無”為發(fā)語詞,無義。《左傳》隱公十一年云:“無寧茲許公復(fù)奉其社稷?!倍蓬A(yù)的《注》說:“無寧,寧也?!?9·13子貢曰:“有美玉于斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也?!?【譯文】 子貢道:“這里有一塊美玉,把它放在柜子里藏起來呢?還是找一個(gè)識貨的商人賣掉呢?”孔子道:“賣掉!賣掉!我是在等待識貨者哩?!?【注釋】 ①賈——音古,商人。又同“價(jià)”,價(jià)錢。如果取后一義,“善賈”便是“好價(jià)錢”,“待賈”便是“等好價(jià)錢”。不過與其說孔子是等價(jià)錢的人,不如說他是等識貨者的人。 9·14子欲居九夷①?;蛟唬骸奥?,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?” 【譯文】 孔子想搬到九夷去住。有人說:“那地方非常簡陋,怎么好???”孔子道:“有君子去住,就不簡陋了?!?【注釋】 ①九夷——九夷就是淮夷。《韓非子·說林上篇》云:“周公旦攻九夷而商蓋伏。”商蓋就是商奄,則九夷本居魯國之地,周公曾用武力降服他們。春秋以后,蓋臣屬楚、吳、越三國,戰(zhàn)國時(shí)又專屬楚。以《說苑·君道篇》、《淮南子·齊俗訓(xùn)》、《戰(zhàn)國策·秦策》與《魏策》、李斯《上秦始皇書》諸說九夷者考之,九夷實(shí)散居于淮、泗之間,北與齊、魯接壤(說本孫詒讓《墨子間詁·非攻篇》)。②何陋之有——直譯是“有什么簡陋呢”,此用意譯。 9.15 子日:“吾自衛(wèi)反魯,然后樂正,《雅》、《頌》各得其所?!?/pre>編輯推薦
《國民閱讀經(jīng)典:論語譯注》由中華書局出版。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(93)
- 勉強(qiáng)可看(677)
- 一般般(115)
- 內(nèi)容豐富(4790)
- 強(qiáng)力推薦(392)