出版時(shí)間:2010-12 出版社:中華書局 作者:【日】荒見泰史 頁(yè)數(shù):321
Tag標(biāo)簽:無
前言
蓋聞茂林翳營(yíng),則驚鳥云從;巨壑潞含,則靈鱗競(jìng)赴。斯近俗謠,可施廣喻,況諸為學(xué)區(qū)間,于理誠(chéng)一如也。夫敦煌掌控岐隴,襟連瀚海,光昌華表,譽(yù)滿字寰。播漢唐之盛韻,弦管紛繁;集夷夏之珍稀,奇瑰畢至。風(fēng)土殊異,擁綠洲而繞戈壁;景觀特絕,垂翠柳而枕甘泉。指顧率當(dāng)沖要,玉關(guān)陽(yáng)關(guān);鼓吹以迎遠(yuǎn)來,西亞南亞。絲路演文明之互動(dòng),靄霄振昭德之回音。瞻爾山麓窟羣,嘆其閻浮罕匹,甍戶星羅,楣盒櫛比。塑像熙怡,似印心于妙契;罨圖詭幻,恒托跡于微茫。洎乎王圓錄禮懺住寺,平居穿甬,閻室頓開,故書驚現(xiàn)。隔代封藏,終慶一朝覲面;曩時(shí)閉卷,將持萬計(jì)稱量。爰及變文,暢傳疇昔,出帙伙頤,具形彬備。由此中外通人,探求聯(lián)袂;遐邇學(xué)者,騰踴預(yù)流。掇校遣叢,期毋違乎信達(dá);磨瑩幾案,俾務(wù)際于精詳。試舉向?qū)O王潘敷公,倉(cāng)石那波諸宿,克偕引領(lǐng)高釀,奮迅以孚眾望;栽培后進(jìn),力耘以為標(biāo)程。是以芬熏河潤(rùn),澤習(xí)周被;少輩才穎,思齊共勉。憚其歸趨,貞其職守,艽艽然若嘉禾吐穗,郁郁乎猶喬木貯蔭。按究治變文界域,曜榮蔚跛若茲。且尤適宜隱秀弱齡之嗣興繼起,固非獨(dú)系材料資儲(chǔ)之優(yōu)勢(shì),亦其大環(huán)境甚多因果相參推轂所致者焉!荒見泰史君,東瀛恪勤士也,漢文教席世家,曹洞禪門龍象。
內(nèi)容概要
《敦煌變文寫本的研究》以敦煌變文寫本為研究對(duì)象,對(duì)敦煌變文的研究歷史、體裁特征及其與佛教儀式的關(guān)系做了較深入探究,集中考釋了故事略要本、講唱體、通俗講經(jīng)、莊嚴(yán)文、押座文等變文文獻(xiàn)。作者利用版本學(xué)和目錄學(xué)的方法對(duì)相關(guān)資料細(xì)繹歸納,在有限的篇幅內(nèi)為讀者提供了非常豐富的內(nèi)容,具有重要的參考價(jià)值。
作者簡(jiǎn)介
作者:(日本)荒見泰史 編者:季羨林 饒宗頤
書籍目錄
序?qū)а孕蛘摬?敦煌文獻(xiàn)和變文研究回顧敦煌文獻(xiàn)和變文研究回顧一、變文是什么二、敦煌文學(xué)文獻(xiàn)的研究史三、講唱體文獻(xiàn)引人注目的原因四、講唱體文獻(xiàn)的總稱——變文五、從文體論討論的變文六、小 結(jié)本論部 敦煌變文及其體裁第一章 變文——敦煌變文研究概述以及新觀點(diǎn)第一節(jié) 敦煌變文研究概述第二節(jié) 現(xiàn)存題名變文的文學(xué)形式第三節(jié) 題名變文文體詳說第四節(jié) 現(xiàn)存變文與繪畫的關(guān)系第五節(jié) 小結(jié)第二章 敦煌的故事略要本輿變文第一節(jié) 何謂故事略要本第二節(jié) 故事略要本研究概說.第三節(jié) 故事略要本的具體例子及其特征——《眾經(jīng)要集金藏論》第四節(jié) 敦煌的故事略要本目錄及年代第五節(jié) 故事略要本與唱導(dǎo)、講經(jīng)、俗講第六節(jié) 故事略要本和變文第七節(jié) 小結(jié)第三章 敦煌的講唱體文獻(xiàn)第一節(jié) 敦煌的講唱體文獻(xiàn)第二節(jié) 講唱體文獻(xiàn)的分類第三節(jié) 講唱體文獻(xiàn)的特征和講經(jīng)第四節(jié) 講經(jīng)儀式的程序第五節(jié) 講唱體文獻(xiàn)成立的年代第六節(jié) 九世紀(jì)通俗講經(jīng)的底本第七節(jié) 小結(jié)各論部 佛教儀式與變文的關(guān)系第一章 九、十世紀(jì)的通俗講經(jīng)和敦煌第一節(jié) 九、十世紀(jì)的通俗講經(jīng)第二節(jié) 吐蕃占領(lǐng)時(shí)代的文化交流第三節(jié)小結(jié)第二章 敦煌本“莊嚴(yán)文”初探——唐代佛教儀式上的表白對(duì)敦煌變文的影響第一節(jié) 前 言第二節(jié) 莊嚴(yán)與變文第三節(jié) 莊嚴(yán)文和p.3849v記載第四節(jié) 莊嚴(yán)文及其在佛教儀式上的作用第五節(jié) 莊嚴(yán)文和講唱文學(xué)第六節(jié) 小結(jié)第三章 押座文及其在唐代講經(jīng)軌范上的位置第一節(jié) 對(duì)押座文的研究第二節(jié) 敦煌的押座文寫本概述第三節(jié) 唐代講經(jīng)軌范第四節(jié) 作梵與押座文第五節(jié) 小結(jié)附錄 p.3849v《佛說諸經(jīng)雜緣喻因由記》主要參考文獻(xiàn)后記
章節(jié)摘錄
不少與上述特點(diǎn)類似的寫本,例如:日本僧景戒所撰的故事集《日本國(guó)現(xiàn)報(bào)善惡靈異記》、源信撰《往生要集》等所謂的“說話集”寫本;還有后代十二世紀(jì)安居院唱導(dǎo)師澄憲撰《言泉集》、《普通唱導(dǎo)集》等的唱導(dǎo)底本,即所謂的“唱導(dǎo)書”;唱導(dǎo)上使用的“說草”(即是中世紀(jì)日本唱導(dǎo)上所用的綱要底本,唱導(dǎo)書的一種)等等,都主要是從經(jīng)典和類書中引用故事而改成,或者模仿這種形式撰寫而成的。這些寫本在日本文學(xué)研究界裹,現(xiàn)在一般都被公認(rèn)為是唱導(dǎo)或講唱用的綱要底本。由此筆者得到了很大的啟示:敦煌的類似文獻(xiàn)的編輯目的是否和日本的一樣,也是在唱導(dǎo)、講唱時(shí)用的呢?誠(chéng)然,中國(guó)和日本之間語(yǔ)言上有一定差別,但是當(dāng)時(shí)的大環(huán)境應(yīng)該是兩國(guó)文化交流關(guān)系非常密切,如在日本撰寫的漢文佛教故事集《往生要集》也流傳到了中國(guó)。考慮到這些情況,筆者以為可以推測(cè)出這種可能性,即是:敦煌的這種寫本的用途也是作為略要筆記用在唱導(dǎo)或講唱文藝上,或是直接誦讀,或是隨意加減而唱的。那么,這樣一來的話,這些寫本跟變文、講經(jīng)文等的發(fā)展就有一定關(guān)系,這也是筆者做此研究的出發(fā)點(diǎn)。筆者隨后結(jié)合講經(jīng)、通俗佛教儀式等文獻(xiàn)來繼續(xù)研究這些資料,進(jìn)一步認(rèn)證了這類寫本的一部分的用途與俗講、講經(jīng)、齋會(huì)有著密切的關(guān)系。
后記
本書是以我2001年申請(qǐng)博士學(xué)位時(shí)的論文《敦煌變文寫本的研究》為基礎(chǔ)寫就的。但是書的基本構(gòu)思卻早在筆者問學(xué)于金岡照光先生的時(shí)候就已經(jīng)開始了,前后整整花了十三年時(shí)間作反復(fù)思考、調(diào)查研究,并在復(fù)旦大學(xué)陳允吉先生的悉心指導(dǎo)下得以完成。在此對(duì)金岡先生的啟蒙之恩和陳先生多年的培育之恩,表示深深的感謝。1988年筆者追入東洋大學(xué)金岡照光先生的門下,開始研究敦煌文學(xué)。金岡先生孜孜以求的研究態(tài)度,令筆者肅然起敬。入門以后沒多久,先生便分配給我一個(gè)任務(wù),整理研究所新購(gòu)入的英國(guó)斯坦因本和法國(guó)伯希和本的照相資料,共計(jì)25000多張的工作量。在工作過程申,先生又陸陸續(xù)續(xù)地提出幾個(gè)要求:與王重民《敦煌遺書總目錄》、黃永武《敦煌遺書最新目錄》的對(duì)照工作;與《大正藏》等錄文的對(duì)照工作;寫本上的真題和目錄上的擬題的區(qū)別工作;目錄的編寫工作以及最后的確認(rèn)工作等。我和師兄們按照他的這些要求,翻來覆去地將25000余張照片研究了四五遍,用了三年多時(shí)間。當(dāng)然,為此筆者下了很大的工夫,花了相當(dāng)大的精力。然而,正是那段時(shí)間里多次翻閱照相版資料的經(jīng)驗(yàn),幫助我打好了敦煌學(xué)的基礎(chǔ),養(yǎng)成了良好的研究習(xí)慣。
編輯推薦
《敦煌變文寫本的研究(繁體版)》是華林博士文庫(kù)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載