出版時(shí)間:2010-5 出版社:中華書(shū)局 作者:賴永海、楊維中 譯注 頁(yè)數(shù):414
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
佛教有三藏十二部經(jīng)、八萬(wàn)四千法門,典籍浩瀚,博大精深,即便是專業(yè)研究者,用其一生的精力,恐也難閱盡所有經(jīng)典.加之,佛典有經(jīng)律論、大小乘之分,每部佛經(jīng)又有節(jié)譯、別譯等多種版本,因此,大藏經(jīng)中所收錄的典籍,也不是每一部佛典、每一種譯本都非讀不可。因此之故,古人有“閱藏知津”一說(shuō),意謂閱讀佛典,如同過(guò)河、走路,要先知道津梁渡口或方向路標(biāo),才能順利抵達(dá)彼岸或避免走彎路;否則只好望河興嘆或事倍功半?!斗鸾淌?jīng)》編譯的初衷類此。面對(duì)浩如煙海的佛教典籍,究竟哪些經(jīng)典應(yīng)該先讀,哪些論著可后讀?哪部佛典是必讀,哪種譯本可選讀?哪些經(jīng)論最能體現(xiàn)佛教的基本精神,哪些撰述是隨機(jī)方便說(shuō)?凡此等等,均不同程度影響著人們讀經(jīng)的效率與效果.為此,我們精心選擇了對(duì)中國(guó)佛教影響最大、最能體現(xiàn)中國(guó)佛教基本精神的十三部佛經(jīng),認(rèn)為舉凡欲學(xué)佛或研究佛教者,均可從“十三經(jīng)”人手,之后再循序漸進(jìn),對(duì)整個(gè)中國(guó)佛教作進(jìn)一步深入的了解與研究。
內(nèi)容概要
《佛教十三經(jīng):楞嚴(yán)經(jīng)》則是一部對(duì)中國(guó)佛教之禪、凈、律、密、教都有著廣泛而深刻影響的大乘經(jīng)典。該經(jīng)雖有真、偽之爭(zhēng),但內(nèi)容十分宏富,思想體系嚴(yán)密,幾乎把大乘佛教所有重要理論都囊括其中,故自問(wèn)世后,就廣泛流行。該經(jīng)以理、行、果為框架,謂一切眾生都有“菩提妙明元心”,但因不明自心清凈,故流轉(zhuǎn)生死,如能修禪證道,即可成就無(wú)上正等正覺(jué)。
書(shū)籍目錄
卷 一卷 二卷 三卷 四卷 五卷 六卷 七卷 八卷 九卷 十
章節(jié)摘錄
佛告訴阿難:“你們尚且以思慮心聽(tīng)我說(shuō)法,這樣獲得的法仍然屬于緣生法,并不能獲得法性。譬如人用手指指著月給人看,那些人應(yīng)該憑借手指的方向去看月。如果有人又觀看手指而將其當(dāng)作月之體,這種人豈止失掉了月亮,就連同手指的含義也失掉了?為什么呢?因?yàn)樗前阎冈铝恋氖种府?dāng)作了明月。豈止僅僅是失去了手指的含義,也不知曉明與暗的含義?為什么呢?因?yàn)樗菍⑹种府?dāng)作月亮的明性,對(duì)于明、暗二性都沒(méi)有了知。阿難,你也是如此。如果將聽(tīng)我說(shuō)法所產(chǎn)生的分別之心作為自己的心,此心自然就應(yīng)該離開(kāi)所分別的說(shuō)法聲音而有分別自性。譬如有客人寄宿于旅社,暫住幾日便會(huì)離去,最終是不會(huì)常住的。而掌管旅館的人是不會(huì)離開(kāi)的,因此名為旅館主。心也是如此,如果是真心,你的心應(yīng)該是沒(méi)有別的去處的。 ……
媒體關(guān)注與評(píng)論
佛教有三藏十二部經(jīng)、八萬(wàn)四千法門,典籍浩瀚,博大精深,即便是專業(yè)研究者,用其一生的精力,恐也難閱盡所有經(jīng)典。加之,佛典有經(jīng)律論、大小乘之分,每部佛經(jīng)又有節(jié)譯、別譯等多種版本,因此,大藏經(jīng)中所收錄的典籍,也不是每一部佛典、每一種譯本都非讀不可。因此之故,古人有“閱藏知津”一說(shuō),意謂閱讀佛典,如同過(guò)河、走路,要先知道津梁渡口或方向路標(biāo),才能順利抵達(dá)彼岸或避免走彎路;否則只好望河興嘆或事倍功半?!斗鸾淌?jīng)》編譯的初衷類此。面對(duì)浩如煙海的佛教典籍,究竟哪些經(jīng)典應(yīng)該先讀,哪些論著可后讀?哪部佛典是必讀,哪種譯本可選讀?哪些經(jīng)論最能體現(xiàn)佛教的基本精神,哪些撰述是隨機(jī)方便說(shuō)?凡此等等,均不同程度影響著人們讀經(jīng)的效率與效果。為此,我們精心選擇了對(duì)中國(guó)佛教影響最大、最能體現(xiàn)中國(guó)佛教基本精神的十三部佛經(jīng),舉凡欲學(xué)佛或研究佛教者,均可從“十三經(jīng)”入手,之后再循序漸進(jìn),對(duì)整個(gè)中國(guó)佛教作進(jìn)一步深入的了解與研究。 近幾十年來(lái),中國(guó)佛教作為中國(guó)傳統(tǒng)文化的重要組成部分及其特殊的文化、社會(huì)價(jià)值逐漸為人們所認(rèn)識(shí),研究佛教者也日漸增多。而要了解和研究佛教,首先得研讀佛典。然而,佛教名相繁復(fù),義理艱深,文字又晦澀難懂,即便有相當(dāng)文史基礎(chǔ)和哲學(xué)素養(yǎng)者,讀來(lái)也頗感費(fèi)力。為了便于佛學(xué)愛(ài)好者、研究者的閱讀和把握經(jīng)中之思想義理,我們對(duì)所選錄的十三部佛典進(jìn)行了如下的詮釋、注譯工作:一是在每部佛經(jīng)之首均置一“前言”,簡(jiǎn)要介紹該經(jīng)之版本源流、內(nèi)容結(jié)構(gòu)、核心思想及其歷史價(jià)值;二是在每一品目之前,都撰寫(xiě)了一個(gè)“題解”,對(duì)該品目之內(nèi)容大要和主題思想進(jìn)行簡(jiǎn)明扼要的提煉和揭示;三是采取義譯與意譯相結(jié)合的原則,對(duì)所選譯的經(jīng)文進(jìn)行現(xiàn)代漢語(yǔ)的譯述。這樣做的目的,是希望它對(duì)原典的閱讀和義理的把握能有所助益。當(dāng)然,這種做法按佛門的說(shuō)法,多少帶有“方便設(shè)施”的性質(zhì),但愿它能成為“渡海之舟筏”,而不至于淪為“忘月之手指”。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版