出版時(shí)間:2010-6 出版社:中華書局 作者:林家驪 譯注 頁(yè)數(shù):402 譯者:林家驪 注釋
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
當(dāng)我們穿越時(shí)空來(lái)到戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的時(shí)候,我們無(wú)法不為這個(gè)時(shí)代絢麗輝煌的文化所驚嘆、所傾倒。那正是被德國(guó)哲學(xué)家雅斯貝爾斯稱為“軸心時(shí)代”的人類文明的黃金時(shí)段,那絕對(duì)是一個(gè)大動(dòng)蕩、大沉淪、大崛起的時(shí)代,多少動(dòng)人心魄的歷史妙聞,多少讓后人恨不起死從之游的先賢,中國(guó)各種經(jīng)典的傳統(tǒng)文化、思想與學(xué)術(shù)均在此期間噴射而出。這期間,出現(xiàn)了一位凝聚中國(guó)文人精神的世界文化偉人——屈原以及讓千百年來(lái)仁人志士、文人墨客為之沉醉的一種文體——“楚辭”。楚辭,一般被認(rèn)為是以屈原為代表的戰(zhàn)國(guó)詩(shī)人所創(chuàng)作的一種文體,自劉向?qū)⑶?、宋玉等人的作品選輯成集并命名為《楚辭》,楚辭又成為一部詩(shī)歌總集的名稱;在某種意義上,楚辭又是屈、宋諸人作品的專稱;經(jīng)過(guò)后世文人的研習(xí)、模擬和歌詠,楚辭二字又凝聚了在痛苦和掙扎中對(duì)高潔情操與理想堅(jiān)守不屈的屈原精神?!俺o”之名是漢人對(duì)楚地文學(xué)作品的泛稱?!稘h書·地理志》云:“始楚賢臣屈原被讒放流,作《離騷》諸賦以自傷悼。后有宋玉、唐勒之屬慕而述之,皆以顯名。漢興,高祖王兄子濞于吳,招致天下之娛游子弟,枚乘、鄒陽(yáng)、嚴(yán)夫子之徒興于文、景之際。
內(nèi)容概要
我國(guó)最早的辭賦總集 《楚辭》是西漢劉向把屈原的作品及宋玉等人“承襲屈賦”的作品編輯而成的一部詩(shī)歌總集,它作為我國(guó)積極浪漫主義詩(shī)歌創(chuàng)作的源頭,對(duì)后世文學(xué)影響深遠(yuǎn)?! ∥覀円浴冻o》注本的集大成之作宋代洪興祖的《楚辭補(bǔ)注》為底本,約請(qǐng)專家注釋疑難詞句及典故名物;逐段翻譯;每篇前的題解,考證寫作時(shí)間,概述詩(shī)歌主旨。在校對(duì)文字、注釋及作品辨?zhèn)?、評(píng)析方面盡可能汲取先賢時(shí)彥的最新研究成果?! ”緯姹緳?quán)威,注釋簡(jiǎn)明,翻譯曉暢,硬面精裝,裝幀高雅,是熱愛(ài)中國(guó)傳統(tǒng)文化者的案頭必備書。 楚辭源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、深厚博大,引起歷代文人的高度重視,以致使《楚辭》出現(xiàn)了眾多的注本和篇目不同的文本,但始終以東漢王逸的《楚辭》篇目為流傳最廣、以宋代洪興祖的《楚辭補(bǔ)注》為最常見(jiàn)之注本,本書即以學(xué)界通行的中華書局點(diǎn)校汲古閣刊本《楚辭補(bǔ)注》作為底本。 本書每篇均包括題解、注釋、譯文三部分。題解以簡(jiǎn)要且能概括全詩(shī)內(nèi)容及藝術(shù)特征的語(yǔ)言勾勒出篇章概要。注釋包括注音和釋詞兩部分,難認(rèn)的字在字后括注拼音,難理解和多解的字詞和文化常識(shí)等一并出注。注釋語(yǔ)言力求簡(jiǎn)明準(zhǔn)確,極為重要的地方列舉多家不同見(jiàn)解,并擇其最善者而從之,為讀者能更廣泛地借鑒和選擇留下思考的余地。對(duì)于較長(zhǎng)的篇目,采用分段注釋,以便于讀者能對(duì)照注釋迅速參透詩(shī)文蘊(yùn)意,幫助理解詩(shī)詞的妙處,體會(huì)詩(shī)篇遣詞造句的藝術(shù)風(fēng)格。譯文力求直譯,不妄加改動(dòng)、隨意增減,保持詩(shī)歌的原生態(tài),或曉暢通達(dá)地傳達(dá)原文喻意,便于讀者更清晰地理解詩(shī)作的本意。
書籍目錄
離騷九歌 東皇太一 云中君 湘君 湘夫人 大司命 少司命 東君 河伯 山鬼 國(guó)殤 禮魂天問(wèn)九章 惜誦 涉江 哀郢 抽思 懷沙 思美人 惜往日 橘頌 悲回風(fēng)遠(yuǎn)游卜居漁父九辯招魂大招惜誓招隱士七諫 初放 沉江 怨世 怨思 自悲 哀命 謬諫哀時(shí)命九懷 匡機(jī) 通路 ??? 昭世 尊嘉 蓄英 思忠 陶壅 株昭九嘆 逢紛 離世 怨思 遠(yuǎn)逝 惜賢 憂苦 愍命 思古 遠(yuǎn)游九思 逢尤 怨上 疾世 憫上 遭厄 悼亂 傷時(shí) 哀歲 守志
章節(jié)摘錄
當(dāng)今之世難道真的沒(méi)有駿馬嗎?實(shí)在是沒(méi)有王良這樣善于駕馭的人!看到執(zhí)鞭的不是善馭之人啊,所以跳脫離去。不量好榫眼大小就把柄裝進(jìn)去啊,恐怕所持標(biāo)準(zhǔn)不相同。不管世間是非而徑自遠(yuǎn)去啊,唯恐操行受到非議。弓弦松弛而不張開啊,誰(shuí)說(shuō)知道他能射多遠(yuǎn)?不遇災(zāi)難叢生的亂世啊,又怎知賢良忠直之士會(huì)不惜生死?世俗推舉奸佞富貴之人啊,志潔行廉之士卻得不到重視。賢良受到排擠隊(duì)伍不能壯大啊,奸佞之徒相互勾結(jié)互相邀譽(yù)。歪曲之說(shuō)多經(jīng)巧飾啊,法度變形不再公正。忠直之士避退隱居啊,諂佞之人卻登堂入室。背棄彭成的潔義啊,消除工任訂立的尺度。將蓖落混雜在麻稈中燃燒啊,用蓬蒿為箭射向牛皮盾牌。駕著跛驢又沒(méi)鞭子啊,這樣怎能到達(dá)目的地?用直鉤去釣魚啊,又怎能釣得到魚?伯牙之所以摔斷琴弦啊,是由于再?zèng)]有知音鍾子期來(lái)欣賞。卞和懷抱璞玉淚盡血出啊,怎么才能得到好的工匠來(lái)雕琢?同音者相和兮,同類者相似。飛鳥號(hào)其群兮,鹿鳴求其友。故叩宮而宮應(yīng)兮,彈角而角動(dòng)。虎嘯而谷風(fēng)至兮,龍舉而景云往。音聲之相和兮,言物類之相感也。夫方圓之異形兮,勢(shì)不可以相錯(cuò)。列子隱身而窮處兮,世莫可以寄托。眾鳥皆有行列兮,鳳獨(dú)翔翔而無(wú)所薄。經(jīng)濁世而不得志兮,愿?jìng)?cè)身巖穴而自托。欲闔口而無(wú)言兮,嘗被君之厚德。獨(dú)便悁而懷毒兮,愁郁郁之焉極。念三年之積思兮,愿壹見(jiàn)而陳詞。不及君而騁說(shuō)兮,世孰可為明之。身寢疾而日愁兮,情沉抑而不揚(yáng)。眾人莫可與論道兮,悲精神之不通。
編輯推薦
《楚辭》:中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載