東亞詩學與文化互讀

出版時間:2009-10  作者:王曉平 編  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《東亞詩學與文化互讀》名日“東亞詩學與文化互讀”,其理由在于,川本皓嗣博士對日本詩歌和文學理論的造詣和成果,影響了很多日本和日本以外研究日本文學的學者,同時他歷來主張通過研讀對方的文學經(jīng)典以加深對各自文化的理解。近年來他多次強調認識自身和他者、認識傳統(tǒng)和現(xiàn)代均是密不可分的。他是割裂傳統(tǒng)的積極反對者,對本國文學遺產(chǎn)特別是俳諧有許多鞭辟入里的精辟論述,對于明治維新以來在西方文學理論影響下形成的排斥漢文學的日本文學史觀,持清醒的批評態(tài)度。他提醒我們注意在世界詩學的舞臺上亞洲各國的聲音還非常微弱,需要我們不斷探索和奮力進取?!盎プx”不僅意味著對對方文學遺產(chǎn)的尊重,也意味著在相互對比中理解自身。東亞的文學遺產(chǎn)和現(xiàn)代文學,在歷史上和今天對世界所做的巨大貢獻,正需要得到重新確認和嶄新的闡釋?!盎プx”是我們認識東亞文化的一個視角。川本皓嗣具有東西方文化的廣闊視野,不贊成囿于一國、甚至一地的狹隘的所謂“比較”。魯迅先生說:“比較既周,爰生自覺”,“周”首先就意味著對單向、片面、狹隘的警惕。
《東亞詩學與文化互讀》所收論文,不僅來自不同國度,而且學術觀點和研究方法也各有不同。但是,有一個共同的特點,那就是作者幾乎都具有不同文化背景下生活和研究的體驗,多篇論文還是用非本民族語言寫成的。還有些作者長期工作和生活在異國,作者本人就是一種“文化互讀者”。他們身上攜帶的本民族文化的因子,使其觀察世界的眼光不同于當?shù)馗杏X。由于這種“異文化”的體驗,使得他們至少在一個時期內(nèi)是生活在時時不斷進行兩種文化對比的狀態(tài)中。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    東亞詩學與文化互讀 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7