出版時間:2009-4-1 出版社:中華書局 作者:金程宇 頁數(shù):322
Tag標簽:無
前言
作為中國傳統(tǒng)文化最重要的載體之一,古典文獻對中國文化傳承的貢獻是全方位的。它不僅以一種相對集中而凝固的方式保存了中華民族的文化,而且通過傳抄、印刷、編輯、整理、誦讀、研究等傳播方式,對中國社會各階層產生重大而深遠的影響,從而參預了對中國人的心理情感和思想文化內涵的塑造,促進了中華民族的文化認同。在文獻傳承的過程中,不僅各個學科領域和各種不同類型的具體文獻的傳承.參預了對中國文化之民族特色的塑造,并影響了中國人對自身心理情感與思想文化的民族認同;而且,作為文獻著錄和書籍傳承的重要支撐的目錄學,也一貫致力于整合林林總總的固有文獻與已有知識,使之系統(tǒng)化與合理化,與此同時,其自身還構成了一種具有中國特色的知識體系與學術框架。有鑒于此,幾年前,當南京大學文學院(當時的南京大學中文系)正式實施國家“985工程”“漢語言文學與民族認同”哲學社會科學創(chuàng)新基地的研究計劃時,中國古代文學學科和古典文獻研究所的同人們集思廣益,提出以“文獻傳承與民族文化認同研究”為名設立于課題,并很快通過了專家組的立項論證?,F(xiàn)在呈現(xiàn)在大家面前的這套“文獻傳承與文化認同研究叢書”,就是這一子課題的研究成果。顯然,在設計這個子課題時,我們主要著眼于其理論框架的建構與宏觀思路的拓展,力圖從大處著眼,以開拓我們的思維。但是,在這項研究具體實施的過程中,我們深切地感到,只有針對具體的對象和確定的問題展開學術研究,運用多年的學術積累,發(fā)揮自身的學術優(yōu)勢,才能真正推動這一領域的學術進展,不管這些進展是理論方法的創(chuàng)新,還是文獻史料的豐富,或是對具體問題研討的深入。因此,我們決定從專題研究人手,對各項歷史文獻展開整理、解讀和闡釋,不避小題,以避免不切實際的蹈空議論。
內容概要
本書是金程宇博士繼《域外漢籍叢考》后的又一本新著,與前一本著作比較,很大一部分內容仍然與域外訪書所獲有關,但也涉及一些出土文物和存世典籍中的文獻介紹,可以說是前書的續(xù)編。 全書分為日藏唐宋文獻研究、韓藏唐宋文獻研究、唐宋文物與文獻、唐宋文獻訂補這四編內容進行了介紹。
作者簡介
金程宇,浙江平湖人。復旦大學文學博士,主要從事唐宋文獻、域外漢籍研究?,F(xiàn)為南京大學文學院域外漢籍研究所副教授,著有《域外漢籍叢考》(中華書局2007年版)及唐宋文學論文多篇,另有譯著《距離與想象——中國詩學的唐宋轉型》(淺見洋二著,與岡田千穗合譯,上海古籍出版社2005年版)等。
書籍目錄
序日藏唐宋文獻研究 東洋文庫所藏《帝王略論》殘卷的文獻價值 一、東洋文庫本源自唐抄本 二、東洋文庫本所存之進表和書序 三、東洋文庫本可補諸本之闕文 四、東洋文庫本可供校勘之用 日藏《李元賓文集》略記 一、宋蜀刻本《李元賓文集》 二、內閣文庫所藏《李元賓文集》舊抄本 內閣文庫所藏《類編增廣潁濱先生大全文集》校讀記 一、《大全集》??薄段募放e例 二、《大全集》??薄逗蠹放e例 三、《大全集》??薄度放e例 四、《大全集》校勘《應詔集》舉例 結論 佚存東瀛的方岳詩文集及其價值 一、類編本方岳詩文集敘錄 二、類編本方岳詩文集之分類 三、類編本詩文集所存方岳佚詩 四、類編本詩文集所存方岳佚文 五、類編本詩文集在補錄出處及??狈矫嬷畠r值 六、類編本詩文集在日本之流傳 尊經閣文庫所藏《籟鳴集》及其價值 附:尊經閣文庫所藏《籟鳴集》、《籟鳴續(xù)集》校錄 靜嘉堂文庫所藏《文章善戲》及其價值 一、《文章善戲》的著錄與流傳 二、《文章善戲》之內容概觀 三、《文章善戲》之史料價值 四、《文章善戲》在俳諧文學史之價值 結論 附:靜嘉堂文庫所藏《文章善戲》中的宋元俳諧佚文輯存韓藏唐宋文獻研究 韓國所藏《杭州西湖昭慶寺結蓮社集》及其文獻價值 附:《相國向公諸賢人社詩》校錄 論林惟正《百家衣集》的文獻價值 一、《百家衣集》的成書與流傳 二、《百家衣集》所存唐人佚句 三、《百家衣集》所存宋人佚句 四、《百家衣集》在考察中國文學東傳方面之價值 結語 高麗大學所藏《精刊補注東坡和陶詩話》及其價值 一、保存了三種久佚的陶淵明年譜佚文 二、保存了傅共《和陶集》注文、蔡真逸《東坡和陶詩》注文 三、保存了蔡正孫的補注及按語 四、具有很高的版本價值唐宋文物與文獻 新見唐五代出土文物所載詩歌輯校 一、新見唐五代長沙窯瓷器題詩輯校 二、新見唐人墓志題詩輯校 三、唐鏡所載詩歌輯校 《鳳墅帖》與宋代文學輯佚 美國所藏宋人墨跡脞錄唐宋文獻訂補 《全唐詩》補遺札記 韓琮單題詩考辨 一、韓琮、韓溉、韓喜單題詩的重出互見 二、徐夤單題詩與韓琮、韓溉、韓喜單題詩的關系 三、《愁》詩的傳訛 《全宋詩》一補——以《蟠室老人文集》為中心 新見蘇洵佚文七篇輯存 一、《謚法論》四篇 二、《策問》三首 曾鞏佚作辨證、補遺及其來源考述 一、《全宋詩·曾鞏詩》佚詩訂補 二、《游雙源》非曾鞏文辨 三、《王平甫夢靈芝宮》為曾鞏佚文 四、《永樂大典》中的曾鞏佚文補遺 五、《永樂大典》曾鞏佚作來源考后記
章節(jié)摘錄
日藏唐宋文獻研究東洋文庫所藏《帝王略論》殘卷的文獻價值《帝王略論》為虞世南所撰之初唐史論,該書最早著錄于唐開元時之《古今書錄》①,《日本國見在書目錄》史部,《崇文總目》、《新唐志》、《遂初堂書目》、《中興館閣書目》、《宋志》亦曾著錄,后即罕見稱引,蓋已亡佚。直至敦煌藏經洞發(fā)現(xiàn)之后,國人始知法人伯希和所攜歸之《帝王論》殘卷,實即此中土久佚之珍籍。內藤湖南大概是對敦煌本及東洋文庫本《帝王略論》的最早考訂者,他在1930年于法國初見敦煌本殘卷,驚嘆不已,將之攝影攜歸,兩年后適逢東洋文庫本《帝王略論》殘卷入藏,遂撰文介紹。文章不足千字,然對該書的作者、著錄、史學價值及東洋文庫本之傳承,皆有準確之判斷,功不可沒②。王重民先生1935、1936年撰寫了四則札記,除考出敦煌本為虞世南所作外,尚指出該書在《長短經》③、《通歷》、《太平御覽》之引文,亦具功力。內藤氏、王氏之考,迄今七十馀年,其間日本學者尾崎康先生撰《關于虞世南的(帝王略論)》④,是繼內藤氏短文后唯一對東洋文庫本詳加考察的論文。國內學者以無從得見,所論僅限于敦煌本及《通歷》等書,東洋文庫本尚未得到利用。
后記
當我開始撰寫這篇后記的時候,我知道要與這部朝夕相伴的書稿告別了。此時不由得想起大學時愛讀的卞之琳的(魚化石):我要有你的懷抱的形狀,我往往融化于水的線條。你真的像鏡子一樣的愛我呢。你我都遠了乃有了魚化石。在學海中泛波,偶爾留下一點痕跡,不正像這塊魚化石一樣嗎?雖說已經凝固定型,但她最原初的形態(tài)一定是生動活潑的。往事被一一激活。過往的歲月非但未褪去顏色,反而更為燦爛,清晰如昨?;叵肫饋?,近六年我利用寒暑假的時間,先后八次前往東京訪書,一次則利用赴韓國開會的機會,在首爾逗留了五天,這使我在日韓的讀書、訪書活動累計有一年時間。一年的時間看似很短,可她卻是我這六年來全部業(yè)馀時間的總合!現(xiàn)在呈現(xiàn)在讀者面前的,主體部分就是我依據(jù)這六年來的訪書記錄撰寫而成的,多數(shù)未曾公開發(fā)表,這也是我將本書視為一部新著的主要原因。訪書的過程是艱辛的,可謂如魚飲水,冷暖自知。首先來自經濟上的壓力。由于六年來的訪書均為自費,為收集、復制資料,不得不支付昂貴的費用。每次訪書雖然只是一到兩個月的時間,所花費的卻往往是我一年的收入。對于一介寒士來說,這種壓力確實有些出乎想象。正因如此,我的訪書范圍只能限定在所居住的東京,許多師友建議我去京都調查,其實我何嘗不想有西京之游,確實是心有馀而力不足。其次.由于我赴日的身份是探親,所以我無法像其他訪問學者一樣,自由地在大學圖書館借閱資料,我只是一個臨時利用者,利用圖書館的時間,少則一天,多則不過兩周,只能將有限的時間充分利用,常常一天下來,身心俱疲。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載