出版時間:2008 出版社:中華書局 作者:Kong Zi 頁數(shù):377 譯者:楊伯峻(今譯),劉殿爵(英譯)
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
本書為中英文對照本《論語》,包括《論語》原文、中文今譯和英文今譯三部分。雙數(shù)頁排中文,單數(shù)頁排英文,兩兩對應(yīng),閱讀十分方便。中文譯者楊伯峻和英文譯者劉殿爵各自在中文讀者和英語讀者中廣受歡迎,其中劉的英譯本還被列入“企鵝經(jīng)典”。本書將兩種譯文中西合璧,絕對物超所值,值得擁有和永久珍藏?! 墩撜Z》這一書名,有它特定的含義。根據(jù)班固《漢書·藝文志》的記載,“論”是“論纂”的意思,“語”是“語言”的意思??鬃釉谌粘I钪泻蛨?zhí)教過程中,發(fā)表過許多言論,它的弟子也有不少言論?!罢撜Z”就是把這些言論纂起來的意思。實(shí)際上,《論語》所載,不限于孔于及其弟子的言論,也包括了他們不少的社會實(shí)踐活動。也就是說,書中既記言,又載行?!墩撜Z》共二十篇,每篇由若干章組成。這些篇章排列的先后,并沒有內(nèi)在的聯(lián)系。即使在前后兩章之間,也沒有什么關(guān)連。而且,書中多次出現(xiàn)重復(fù)章節(jié)字句完全相同?! 】鬃拥乃枷朐谥袊鴼v史上影響極大。自漢武帝罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)以后,確立了孔子思想的至尊地喪命。他的思想影響滲透到了中國歷史的每個領(lǐng)域。
書籍目錄
學(xué)而篇第一為政篇第二八佾篇第三里仁篇第四公冶長篇第五雍也篇第六述而篇第七泰伯篇第八子罕篇第九鄉(xiāng)黨篇第十先進(jìn)篇第十一顏淵篇第十二子路篇第十三憲問篇第十四稦靈公篇第十五季氏篇第十六陽貨篇第十七微子篇第十八子張篇第十九堯曰篇第二十
章節(jié)摘錄
學(xué)而篇第一 1.子曰:“學(xué)而時習(xí)之,不亦說乎?有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎?人不知,而不慍,不亦君子乎?”孔子說:“學(xué)了,然后按一定的時間去實(shí)習(xí)它,不也高興嗎?有志同道合的人從遠(yuǎn)處來,不也快樂嗎?人家不了解我,我卻不怨恨,不也是君子嗎?” 2.有子曰:“其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!”有子說:“他的為人,孝順爹娘,敬愛兄長,卻喜歡觸犯上級,這種人是很少的;不喜歡觸犯上級,卻喜歡造反,這種人從來沒有過。君子專心致力于基礎(chǔ)工作,基礎(chǔ)樹立了,‘道’就會產(chǎn)生。孝順爹娘,敬愛兄長,這就是‘仁’的基礎(chǔ)吧!” 3.子曰:“巧言令色,鮮矣仁!”孔子說:“花言巧語,偽善的面貌,這種人,‘仁德’是不會多的?!薄 ?.曾子曰:“吾日三省吾身——為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習(xí)乎?”曾子說:“我每天多次自己反省:替別人辦事是否盡心竭力了呢?同朋友往來是否誠實(shí)呢?老師傳授我的學(xué)業(yè)是否復(fù)習(xí)了呢?” 5.子曰:“道千乘之國,敬事而信,節(jié)用而愛人,使民以時?!笨鬃诱f:“治理具有一千輛兵車的國家,就要嚴(yán)肅認(rèn)真地對待工作,信實(shí)無欺,節(jié)約費(fèi)用,愛護(hù)官吏,役使老百姓要在農(nóng)閑時間。” 6.子曰:“弟子,入則孝,出則悌,謹(jǐn)而信,泛愛眾,而親仁。行有余力,則以學(xué)文?!薄?孔子說:“后生小子,在父母跟前,就孝順父母;離開自己房子,便敬愛兄長;寡言少語,說則誠實(shí)可信,博愛大眾,親近有仁德的人。這樣躬行實(shí)踐之后,有剩余力量,就再去學(xué)習(xí)文獻(xiàn)?!薄?7.子夏曰:“賢賢易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身與朋友交,言而有信。雖日未學(xué),吾必謂之學(xué)矣。”
編輯推薦
《論語》是中國人的“圣經(jīng)”?!墩撜Z》(中英文對照)采用中英文對照,由楊伯峻今譯,這是國內(nèi)公認(rèn)的權(quán)威中文譯本;由劉殿爵先生英譯,其譯本在西方是“企鵝經(jīng)典”。一冊在手,意味著你同時擁有了三種經(jīng)典。The Analects recommended as Chinese Bible. The bestseller of modern Chinese translation. The monumental English edition in Penguin Classics.
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載