出版時間:2007-10 出版社:中華書局 作者:加藤周一 頁數:331 字數:180000 譯者:彭佳紅
Tag標簽:無
內容概要
本書是“日本中國學文萃”之一,內容包括:我和中國、歷史和文化、文學和翻譯、21世紀和中國文化等部分。本書對“中國文化”的論說,能使國內的讀者了解日本戰(zhàn)后文化思潮的變遷,以及日本知識分子對于中國文化的理解方式。
作者簡介
加藤周一,日本著名評論家、作家。1919年9月19日生于東京。東京大學醫(yī)學部畢業(yè)。醫(yī)學博士。1949年以《1946,文學的考察》初登文壇。50年代留學法國,在研究醫(yī)學的同時接觸歐洲文化。1958年開始作為一名專業(yè)作家寫作。1980年代表作《日本文學史序說》獲大佛次郎獎。曾在加拿大
書籍目錄
致中國讀者我和中國 寄語《中島健藏展》 初次訪問南京 中國的飛檐 敦煌有感 中國電影三題 北京的春天 北京的秋天 再訪北京的秋天歷史和文化 戰(zhàn)爭和戰(zhàn)后——日中關系的問題 從“南京”追溯到“旅順” 香港有感 香港旅情 春秋無義戰(zhàn) 儒教再考 三星堆的青銅器 中日文化的兩極互反性 佛像群的發(fā)現 中國的水墨畫和日本的水墨畫文學和翻譯 什么是文學或有關《中國文學史》 “天喪予”或有關《論語》 馬克思主義與文學 宋學的日本化 詩人們 明治初期的翻譯——為何而譯?譯什么?怎樣譯? 文學的使命——在科學技術文明的時代 近代的翻譯詩——翻譯的叛逆之說 淵明和一休 提倡翻譯 《圣經》和《論語》的意義 偷羊人的話題 趨庭日 翻譯、風流、自然21世紀和中國文化 新世紀的希望或有關“歷史意識” 20世紀曾是一個什么樣的時代? 圍繞中國的國際問題和日本——與羅貝爾·吉朗的對話 多種語言的必要性 漢字文化圈的歷史和未來——與一海知義的對話 對“漢字文化圈”構思的補充東瀛風流人物——加藤周一(代后記)
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載