21世紀(jì)與中國(guó)文化

出版時(shí)間:2007-10  出版社:中華書局  作者:加藤周一  頁(yè)數(shù):331  字?jǐn)?shù):180000  譯者:彭佳紅  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書是“日本中國(guó)學(xué)文萃”之一,內(nèi)容包括:我和中國(guó)、歷史和文化、文學(xué)和翻譯、21世紀(jì)和中國(guó)文化等部分。本書對(duì)“中國(guó)文化”的論說,能使國(guó)內(nèi)的讀者了解日本戰(zhàn)后文化思潮的變遷,以及日本知識(shí)分子對(duì)于中國(guó)文化的理解方式。

作者簡(jiǎn)介

加藤周一,日本著名評(píng)論家、作家。1919年9月19日生于東京。東京大學(xué)醫(yī)學(xué)部畢業(yè)。醫(yī)學(xué)博士。1949年以《1946,文學(xué)的考察》初登文壇。50年代留學(xué)法國(guó),在研究醫(yī)學(xué)的同時(shí)接觸歐洲文化。1958年開始作為一名專業(yè)作家寫作。1980年代表作《日本文學(xué)史序說》獲大佛次郎獎(jiǎng)。曾在加拿大

書籍目錄

致中國(guó)讀者我和中國(guó) 寄語(yǔ)《中島健藏展》 初次訪問南京 中國(guó)的飛檐 敦煌有感 中國(guó)電影三題 北京的春天 北京的秋天 再訪北京的秋天歷史和文化 戰(zhàn)爭(zhēng)和戰(zhàn)后——日中關(guān)系的問題 從“南京”追溯到“旅順” 香港有感 香港旅情 春秋無(wú)義戰(zhàn) 儒教再考 三星堆的青銅器 中日文化的兩極互反性 佛像群的發(fā)現(xiàn) 中國(guó)的水墨畫和日本的水墨畫文學(xué)和翻譯 什么是文學(xué)或有關(guān)《中國(guó)文學(xué)史》 “天喪予”或有關(guān)《論語(yǔ)》 馬克思主義與文學(xué) 宋學(xué)的日本化 詩(shī)人們 明治初期的翻譯——為何而譯?譯什么?怎樣譯? 文學(xué)的使命——在科學(xué)技術(shù)文明的時(shí)代 近代的翻譯詩(shī)——翻譯的叛逆之說 淵明和一休 提倡翻譯 《圣經(jīng)》和《論語(yǔ)》的意義 偷羊人的話題 趨庭日 翻譯、風(fēng)流、自然21世紀(jì)和中國(guó)文化 新世紀(jì)的希望或有關(guān)“歷史意識(shí)” 20世紀(jì)曾是一個(gè)什么樣的時(shí)代?  圍繞中國(guó)的國(guó)際問題和日本——與羅貝爾·吉朗的對(duì)話 多種語(yǔ)言的必要性 漢字文化圈的歷史和未來——與一海知義的對(duì)話 對(duì)“漢字文化圈”構(gòu)思的補(bǔ)充東瀛風(fēng)流人物——加藤周一(代后記)

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    21世紀(jì)與中國(guó)文化 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)6條)

 
 

  •   有見解,對(duì)當(dāng)前及今后的發(fā)展有幫助。
  •   盜版,與電腦上的描述不相符
  •     一、駁加藤周一
      
       加藤周一在《初次訪問南京》一文里說比南京大屠殺死難者的數(shù)量更重要的是這一事實(shí)的存在。其實(shí),事實(shí)當(dāng)然重要,可是死難者人數(shù)并非只是一個(gè)數(shù)字而已,因?yàn)樗廊サ牟皇?0萬(wàn)人,而是一個(gè)人、一個(gè)人、一個(gè)人、一個(gè)人……30萬(wàn)個(gè)一個(gè)人。對(duì)不起,加藤周一先生,這個(gè)數(shù)字對(duì)于中國(guó)人很重要,因?yàn)槟遣粌H僅是數(shù)字而已。
      
      
      二、趣文一些
      
      1、1997年(?)加藤周一再訪北大,他說北大的學(xué)生宿舍條件很差,于是有的學(xué)生就在沒開飯的食堂桌子上讀書作文。我想起我上次去北外,倒是看到很多人在食堂里看書,至于北大,貌似現(xiàn)在沒有這事兒了吧?加藤周一還說當(dāng)時(shí)北大的外國(guó)人留學(xué)生里,最多的就是日本人。唉,可惜這位置早已被棒子霸占了……
      
      2、加藤周一小時(shí)候看的是無(wú)聲電影。當(dāng)時(shí)日本人發(fā)明了一種“活弁”的職業(yè),就是一個(gè)人講述無(wú)聲電影的故事情節(jié),以代替演員的對(duì)白。如果電影是美國(guó)的,要想記住美國(guó)人的名字很難,觀眾也搞不清誰(shuí)是誰(shuí),于是干脆所有女的都叫“瑪麗”,好男人都叫“喬治”,壞男人都叫“杰克”。
      
      3、加藤周一說,胡志明曾被老蔣的軍隊(duì)逮捕入獄,胡志明則在獄中堅(jiān)持用漢文寫日記,后來以《獄中日記》為名出版。。。
      
      4、片假名的藝術(shù)感之所以不如平假名,乃在于片假名是抽取漢字偏旁部首而成,而平假名則是漢字的草書化,有一種“穩(wěn)定感、均衡感”。
      
      5、加藤周一說,中國(guó)的草書其實(shí)是有一定章法的,而日本人(尤其是和尚)的草書則“完全是胡亂涂抹,無(wú)章可循”,所以“根本不知道寫的是什么”??吹竭@里,我是真的笑了……
      
      6、“中國(guó)有很多方言,相互之間無(wú)法溝通。南方的戲劇赴北方演出,就像外國(guó)電影一樣,必須附上字幕?!?br />   
      
      三、強(qiáng)烈推薦&吐槽翻譯
      
       《明治初期的翻譯》一文寫得非常之好,強(qiáng)烈推薦。此文梳理了諸多詞匯(如權(quán)利、自由等)在翻譯過程中的意義流變。
       譯者明顯是在島國(guó)呆的太久,以至于中國(guó)話都說不流暢了。而且這文章選的,好多大講中日關(guān)系的文章啊,并且多次涉及到敏感話題。
  •     在我們一般印象中日本人不承認(rèn)他們過去的罪惡,而且講話相當(dāng)?shù)牟恢v理。不過更多的日本人寫作的風(fēng)格是平淡從容的,甚至可說是溫柔敦厚。文章里當(dāng)然有西方的邏輯性思維,但態(tài)度是東方的彬彬有禮,也有趣味,因?yàn)樽髡卟皇且詫?dǎo)師的身份說教,而是如向親友傾訴心事。
      加藤周一先生的書是第一次讀到的,根據(jù)介紹他是醫(yī)學(xué)博士,1919年生。在法國(guó)做醫(yī)學(xué)研究時(shí)因?yàn)榻佑|了歐洲文化而在1958年改行成為專業(yè)作家。這是非常特殊的,因?yàn)閷?漆t(yī)生的收入一般是遠(yuǎn)超作家。
      這位先生的文字自然充滿理性,不過也極有人情味。
      
      書里討論的片斷:
      香港有感:三頁(yè)紙短文,寫了 1。關(guān)于香港97交接后的展望,當(dāng)時(shí)外國(guó)記者只記得天安門 世間,但忘了1925年五。卅事件,英國(guó)殺了52個(gè)反對(duì)不平等條約的學(xué)生(搜索一下,看來比五四規(guī)模更大!),2。講了香港到了最后一個(gè)港督才給香港的假民主,3。也比較了英國(guó)離開香港及日本侵略軍離開中國(guó)。
      春秋無(wú)義戰(zhàn):回顧了日本的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)及現(xiàn)在的日本體制、文化可是已經(jīng)改變了培養(yǎng)軍國(guó)思想的土壤
      中日文化的兩極互反性:將中國(guó)之大而有南北文化、清朝《四庫(kù)》是一種學(xué)習(xí)漢文化方法、世界各地古今的文化沖突融合現(xiàn)象、日本學(xué)中國(guó)文化的消化過程及中日文化的各自特點(diǎn)。
      
      書里還有:
      馬客思主義與文學(xué)
      宋學(xué)的日本化 - 日本人由實(shí)用的角度吸取朱子學(xué),將之生活化
      文學(xué)的使命- 在科學(xué)技術(shù)文明的時(shí)代 比較文學(xué)與科學(xué)及討論各自的特點(diǎn)
      《圣經(jīng)》和《論語(yǔ)》的意義 - 談到人文文化及感慨論語(yǔ)在日本的消失
      漢字文化圈的歷史和未來 - 中國(guó)與日本及韓國(guó)以后在全球化的展望
      
      
  •   頂一個(gè)。。。平假名確實(shí)比片假名好看,但是片假名寫粗來就有一種很裝X的感覺噴薄而出啊,チクショウ。。。
  •   哈哈 說的是啊
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7