出版時間:1970-1 出版社:中華書局 作者:蔡鴻生 頁數(shù):251
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
在清代中俄關(guān)系史上,北京俄羅斯館的地位是非常特殊的。建交伊始,清政府便用“理藩”眼光看待俄國,給它“特設(shè)邸舍,以優(yōu)異之”的待遇。何秋濤所說的“設(shè)俄羅斯館以待朝貢互市之人,立俄羅斯學(xué)以訓(xùn)慕義觀光之士”,《俄羅斯館紀(jì)事(增訂本)》通過大量的史料文獻(xiàn),為我們揭開俄羅斯館的內(nèi)幕,讀者從中也可以管窺我國早期外國駐華機(jī)構(gòu)的發(fā)展演變。
書籍目錄
初版前言第一章 俄羅斯館的起源和沿革 第一節(jié) 羅曼諾夫王朝的國家教會 一 基輔羅斯的封建化和東正教的傳播 二 莫斯科公國的政教關(guān)系 三 東正教會與西伯利亞的征服 四 彼得一世把教會變成國家的普通工具 第二節(jié) 北京俄羅斯館的沿革 一 “羅剎廟”的起源 二 俄羅斯館的設(shè)置及其制度化 三 理藩院對俄羅斯館的管理 四 俄國政府對北京布道團(tuán)的整頓 五 清人評俄羅斯館 六 改組之后第三節(jié) 《朔方備乘》俄羅斯館紀(jì)事補正 一 換班年限 二 首批“官生”事略 三 “滿漢助教”與俄聘“先生” 四 “喇嘛、學(xué)生”職稱略釋 五 “俄羅斯進(jìn)呈書籍”的緣起、收藏與譯目 六 “羅剎坑”遺事第四節(jié) 朝鮮金景善《鄂羅斯館記》錄文考釋 一 錄文 二 考釋第五節(jié) 俄羅斯館喇嘛學(xué)生譯名錄 一 敘例 二 譯名錄 三 結(jié)語第二章 俄羅斯館與漢學(xué)第一節(jié) 俄國漢學(xué)的搖籃 一 先驅(qū)者的足跡 二 俾丘林的“學(xué)術(shù)遠(yuǎn)征” 三 動蕩年代的“中國通” 四 王西里及其學(xué)派 第二節(jié) 俄國儒學(xué)譯著紀(jì)要 第三節(jié) 《三字經(jīng)》在俄國 一 早期傳譯情況 二 俾丘林譯本及其影響 第四節(jié) 《紅樓夢》人俄舊聞輯述 一 《列藏本》來歷 二 王書生評“紅” 三 孔領(lǐng)事的“紅學(xué)”趣味 四 彼得堡大學(xué)的《紅樓夢》選本 第五節(jié) 俄羅斯館的醫(yī)生和畫師 一 “秦緩”的醫(yī)術(shù)和學(xué)術(shù) 二 俄羅斯畫師阿那托那 第六節(jié) 《聘盟日記》及其譯者柏林 第七節(jié) 俄羅斯館與《資本論》中的王茂蔭 第八節(jié) 清朝使臣與俄國漢學(xué)家的交往 一 斌椿、志剛與孔氣、王西里的接觸 二 崇厚使團(tuán)與彼得堡的“中國通” 三 繆佑孫、王之春筆下的俄國“漢學(xué)”家 四 結(jié)語第三章 中俄貿(mào)易與俄羅斯館第一節(jié) “商隊茶”的起源和演變 一 茶葉入俄之始 二 “西幫茶商”的販運活動 三 “部票”制度的沿革 四 “西商”改道與“南柜”興起 五 吳大瀲購辦紅茶運俄試銷始末 六 “俄茶倒灌”——“商隊茶”的終結(jié) 七 俄羅斯館與“商隊茶”的販運第二節(jié) 薩寶石茶行與天津教案中的“俄案” 一 “俄案”的由來 二 孔領(lǐng)事的“緩決”策略 三 俄商與天津茶埠 四 從“俄案”看沙皇外交第三節(jié) 俄船首航廣州的貿(mào)易風(fēng)波 一 廣州毛皮市場的興起 二 “巡船”、“貨船”之謎 三 “自行合伙來廣貿(mào)易”是偽托之辭 四 “西成行商人黎顏裕承?!钡慕?jīng)過 五 “英吉利國留粵大班”其人其事 六 北京俄羅斯館與俄船事件的關(guān)系 七 交涉日志 八 結(jié)語第四章 附編第一節(jié) 《四述奇》彼得堡紀(jì)事釋證 一 崇厚使團(tuán)寓所的變遷 二 弒沙之風(fēng) 三 冬宮秘事與官場丑聞 四 東正教禮俗 五 勞動者群像 六 哥薩克 七 劇院與藝人第二節(jié) 璞科第與白云觀高道士第三節(jié) 俄羅斯館編年事輯參考書目舉要增訂后記
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載