出版時間:1980-6 出版社:中華書局 作者:韓嬰 頁數(shù):365 字?jǐn)?shù):236000 譯者:許維遹 注釋
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《韓詩外傳集釋(繁體豎排版)》按照儒林傳的說法,應(yīng)該是一部闡述經(jīng)義的書,但實(shí)際情況不是這樣。從散見于宋以前古籍中一些零星的夫文看來,儒林傳的說法大致符合于已經(jīng)亡失的內(nèi)傳,而現(xiàn)存外傳的體例卻跟劉向的新序、說苑、列女傳等相類似,都是先講一個故事,然后引詩以證。這原是古人著述引詩的慣例,創(chuàng)始于論語,以后墨子、孟子都有,而荀子則最多。荀子引詩,常在一段議論之后用作證斷。四庫提要說:“王世貞稱外傳引詩以證事,非引事以明詩,其說至確。“因此四庫館臣認(rèn)為外傳已無關(guān)于詩義,只把它附在經(jīng)部詩經(jīng)類的最后,這是對的。然而它記錄了一些古代的故事和傳說,并且又可藉以??敝T子古籍,所以這是有一定的價值的。
作者簡介
韓嬰,燕人也,孝文時為博士,景帝時至常山太傅。嬰推詩人之慧而作外傳數(shù)萬言,離過案:秦更年翻阮本(下簡稱阮本)、明沈辨之野竹齋本(下簡稱沈本)、程榮校本(下簡稱隴本)同,毛子晉汲古閣本(下簡稱毛本)、清張晉康校明虞海本(下簡稱限本)「外」上有「內(nèi)」字,今本漢書同。其語頗與齊魯間殊,然歸一也?;茨腺S生受之?!百S”音“聞”?!熬S遹案:元本、沈本同,毛本、張本無“賁音聞”三字。燕趙聞言詩者由韓生。韓生亦以易授人,推易惹而為之傳。燕趙聞好詩,故其易微,惟韓氏自傳之。武帝時,嬰嘗與董仲舒論于上前,其人精悍,處事分明,仲舒不能難也。后其孫商為博士,孝宣時涿郡韓生其后也。
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 高子問于孟子曰:"夫嫁娶者非己所自親也,衛(wèi)女何以編于詩也?"孟子曰:"有衙女之志則可,無衙女之志則怠。若伊尹于太甲,有伊尹之志則可,無伊尹之志則篡。夫道二,常之謂經(jīng),變之謂權(quán)。 沈本、張本、毛本、劉本同,元本、鐘本、黃本、楊本、程本重一"權(quán)"字。懷其常道而挾其變權(quán),乃得為賢。夫衙女行中孝,慮中圣,權(quán)如之何?"詩曰:"既不我嘉,不能旋反。視我不臧, "我"舊作"爾"〇元本、沈本、張本、黃本、毛本、劉本亦作"爾",鐘本、楊本、程本作"我"。〇趙本作"我"。校云:本或從毛改"爾"。〇維遹案:本或作"我"是,今據(jù)正。 我思不遠(yuǎn)。"趙懷玉云:今孟子外書為正篇載之,"嫁娶"無"娶"字,"怠"作"舛","挾其變"下無"權(quán)"字。此衙女不知是詩何篇,所引載馳,不可謂即指此。。孫志祖云:共姜,非衙女也。此蓋指許穆夫人。初,許求許穆夫人,齋亦求之。懿公將與許,女因其傳母而言于衙侯。衙侯不聽而嫁之于許。卒有翟難,而許不能救。事見列女傳。故外傳此下即引載馳之詩以證之。外傳引詩有與本事不相比附者。有即述本事者,此其例也。〇陳喬樅云:外傳所謂衙女得編于詩,當(dāng)即指載馳篇,故下引是詩之詞。蓋禮,諸侯夫人父母終,惟得大夫問于兄弟,義不得歸。許穆夫人欲歸圃而唁其兄,是以許人尤之,而轉(zhuǎn)責(zé)其大夫之穉且狂。四章又言我遂往,"無我有尤",違禮徇情,咎人怨己。此高于所以疑其不得編于詩也。然而閔國之亡,憂民之困,其志可悲,卒止于義而守其防,孟子以為行中孝,慮中圣,不虛矣。又列女傳三載衙女事甚詳,亦言女作載馳,可證。趙懷玉云: 此衙女不知是詩何篇,所引載馳。未可謂即指此,蓋考之不審耳。
編輯推薦
《韓詩外傳集釋(繁體豎排版)》由中華書局出版。西漢初年傳授詩經(jīng)的,有魯、齊、韓、毛四家。封建帝王為了要利用他們來鞏固自己的統(tǒng)治,因此大加提倡,把魯、齊、韓三家列為學(xué)官。其中韓詩一派的創(chuàng)立者是韓嬰,文帝時為博士官,景帝時做常山太傅。漢書懦林傳說:"嬰推詩人之意而作內(nèi)外傳數(shù)萬言",內(nèi)傳在兩宋之間就亡失了,只有外傳還留存著。但現(xiàn)在我們所看到的韓詩外傳,據(jù)考證已不是原書之舊,非但卷數(shù)不同(漢志作六卷,今本及隋唐志均作十卷),即內(nèi)容可能也有一部分經(jīng)過后人的修改了。這部韓詩外傳,按照儒林傳的說法,應(yīng)該是一部闡述經(jīng)義的書,但實(shí)際情況不是這樣。從散見于宋以前古籍中一些零星的佚文看來,儒林傳的說法大致符合于已經(jīng)亡失的內(nèi)傳,而現(xiàn)存外傳的體例卻跟劉向的新序、說苑、列女傳等相類似,都是先講一個故事,然后引詩以證。這原是古人著述引詩的慣例,創(chuàng)始于論語,以后墨子、孟子都有,而荀子則最多。荀子引詩,常在一段議論之后用作證斷。四庫提要說:"王世貞稱外傳引詩以證事,非引事以明詩,其說至確。"因此四庫館臣認(rèn)為外傳已無關(guān)于詩義,只把它附在經(jīng)部詩經(jīng)類的最后,這是對的。然而它記錄了一些古代的故事和傳說,并且又可藉以??敝T子古籍,所以還是有一定的價值的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載