出版時(shí)間:2012-8 出版社:商務(wù)印書館 作者:劉士聰,谷啟楠 頁(yè)數(shù):329
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
劉士聰、谷啟楠編譯的《中國(guó)古代經(jīng)典名句英譯》是一個(gè)名言警句集錦,多選自中國(guó)古代哲學(xué)和文學(xué)著作,以及哲人和文人關(guān)于政治、人生、治學(xué)等方面的言論。本書為學(xué)習(xí)古漢語(yǔ)和中國(guó)古代文化而設(shè)計(jì),讀者對(duì)象主要是在華學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的外國(guó)留學(xué)生和國(guó)外孔子學(xué)院的學(xué)生,以及對(duì)漢語(yǔ)和中國(guó)文化感興趣的外國(guó)人,他們有一定的漢語(yǔ)基礎(chǔ),并有繼續(xù)進(jìn)修漢語(yǔ)的愿望。本書也供具有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)并有意提高漢英翻譯水平的中國(guó)學(xué)生使用,學(xué)習(xí)翻譯的人,特別是大學(xué)英語(yǔ)翻譯專業(yè)的本科生和研究生,涉獵一些古漢語(yǔ)的翻譯很有必要。
書籍目錄
品德修養(yǎng)Cultivating moral integrity
(一)樹德修身Developing morality and molding character
(二)持義守正Upholding justice and maintaining honesty
(三)謙恭Modesty
(四)誠(chéng)信求實(shí)Be trustworthy and realistic
(五)知止節(jié)欲Exercising restraint
(六)嚴(yán)己寬人Be strict with youelf and lenient with othe
(七)大公無私Be uelfish
(八)知恥從善Knowing what is shame and following what is
good
(九)勇敢頑強(qiáng)Be courageous and steadfast-
處世Knowing how to conduct oneself in human relatio
(一)謹(jǐn)慎Be prudent
(二)名利富貴Be indifferent to fame and fortune
(三)自強(qiáng)自立Be self-supporting
(四)獨(dú)善其身Be self-edifying
(五)隨遇而安Adapting youelf to circumstances
(六)淡泊Be nonchalant to worldly concer
(七)韜光養(yǎng)晦Keeping a low profile and biding your time
(八)隱居歸田Enjoying a pastoral life
(九)待人Treating people the right way
識(shí)人Undetanding people in pepective
(一)知賢Distinguishing people by virtue and talent
(二)育人舉賢Educating the people and recommending the
virtuous
(三)量才授任Designating assigmnent according to competence
(四)用眾成事Making concerted efforts
(五)不求全責(zé)備No one is perfect
(六)不以尊卑長(zhǎng)幼論人One should not be judged by age and status
(七)不以貌取人Looks can be deceptive
(八)人老智可用The aged has more wisdom
(九)用人信人Trust the peon employed
(十)才能品德特出者Outstanding people
(十一)成才須磨練Talent is cultivated through hardships
處境Situatio make the difference
世態(tài)人情Ways of the world
(一)貧富懸殊The poor and the rich
(二)世事滄桑Vicissitudes of life
納言Be receptive to good advice
(一)博聽Remaining open to different ideas
(二)不因人取言Making judicious judgments of one's words
(三)以實(shí)核言Judging one's words agait reality
(四)聽直排諛Taking honest words and rejecting flattering
ones
人倫交友Human relatio and friendships
思想感情Ideas and feelings
(一)愛國(guó)情懷Patriotism
(二)壯志凌云Soaring ambitio
(三)思人Missing the dear ones
(四)思鄉(xiāng)Homesickness
(五)別情Parting with emotio and returning with mixed
feelings
思想方法Way of thinking
(一)審時(shí)度勢(shì)Taking stock of situatio
(二)自知之明Viewing oneself in pepective
教育與學(xué)習(xí)Education and study
(一)學(xué)習(xí)態(tài)度Attitude toward study
(二)教與學(xué)Teaching and learning
(三)從師Learning from the teacher
(四)教師Teacher
惜時(shí)Cherishing time
養(yǎng)生Preserving health
哲理Philosophical concepts
(一)轉(zhuǎn)化Traformation
(二)凡事有規(guī)律Everything SHows its own coue of evolution
(三)相對(duì)與絕對(duì)Relative VSabsolute
(四)實(shí)踐出真知True knowledge comes from practice
(五)權(quán)衡Weighing and measuring
(六)道不可言,真理不滅Tao and truth
(七)善始善終Beginning well and ending well
(八)果斷成事,猶豫無功Be decisive
(九)功以謀就Thinking before acting
(十)舉綱張目Taking the key and everything else falling into
place
(十一)由表及里,由此及彼From exterior to interior, from one to the
other
治國(guó)Governing the country
(一)民The people
(二)居安思危,謹(jǐn)慎為政Thinking of peril in peace and exercising
prudence in politics
(三)為政有術(shù)Art of government
(四)鑒古知今Learning from history
(五)忠于職守Doing your best to carry out your duties
文學(xué)藝術(shù)Literature and art
(一)文與行Writing and conduct
(二)風(fēng)格Style
索引 Index
后記 Afterword
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載