荷爾德林詩新編

出版時間:2012-3  出版社:商務(wù)印書館  作者:[德]荷爾德林  頁數(shù):259  譯者:顧正祥  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  荷爾德林(1770—1843)是德國乃至世界最優(yōu)秀的詩人之一,被譽為“哲學(xué)詩人”、“詩人中的詩人”。
  譯者顧正祥傾十年之心血從事荷詩的翻譯與研究。著有探討荷詩漢譯的博士論文(德國圖賓根大學(xué),1994年)及國內(nèi)第一本荷爾德林澤著(北京大學(xué)出版社,1994年)。
  《荷爾德林詩新編》選澤詩人各時期代表作66首,對其中歐洲歷史和文化的背景及隱喻和象征等手法多加注釋和導(dǎo)讀?!逗蔂柕铝衷娦戮帯肥菍W(xué)習(xí)和欣賞荷爾德林詩歌的經(jīng)典讀本。

作者簡介

荷爾德林(1770—1843)是德國乃至世界最優(yōu)秀的詩人之一,被譽為“哲學(xué)詩人”、“詩人中的詩人”。

書籍目錄

《荷爾德林詩新編》感言
譯詩選
愛之頌(1792)
致春天(1793)
致一朵玫瑰(1793)
致諾伊弗爾(1794)
橡樹林(1797)
致蒼穹(1797)
閑暇(1797/1798)
當(dāng)我還是年少時(1797/1798)
致命運女神們(1797/1798)
短曲(1797/1798)
眾人的鼓掌(1797/1798)
致年輕的詩人(1797/1798)
傍晚的遐思(1799)
我的財產(chǎn)(1799)
詩人的膽識(第一稿)(1799/1800)
宛如節(jié)日(未完稿)(1799—1800)
獻給我敬愛的祖母(1799)
賀奧古斯塔·封·洪堡公主(1799)
致朗島厄爾(1800)
德意志人的歌(1799)
致德意志人(1799/1800)
為國捐軀(1800)
諸神(1800)
生命的歷程(1800)
致希望(1800/1803)
愛(1800)
別離(第二稿)(1800)
梅農(nóng)為迪奧蒂瑪哀嘆(1800)
故鄉(xiāng)吟(1800)
還鄉(xiāng)曲(1800)
海德爾堡(1800)
內(nèi)卡河之戀(1800)
流浪者(第二稿)(1800)
鄉(xiāng)間行(1800)
斯圖加特(1800)
面包和葡萄酒(1800/1801)
歸鄉(xiāng)——致鄉(xiāng)親們(1801)
阿爾卑斯山下放歌(1801)
被囚的大河(1801)
盲歌手(1801)
阿爾希沛拉古斯(1800/1801)
在多瑙河源頭(1801)
漫游(1801)
萊茵河(1801)
日耳曼尼亞(1801)
和平的慶典(1802—1803)
帕特默斯(1802/1803)
思念(1803/1805)
伊斯特爾(1803)
回憶女神(1803)
生命過半(1802/1803)
年歲(1805)
春天
更高的生命
致圣母瑪利亞(1801)
希臘(第三稿)
什么是神
鷹之歌
波拿巴
獻給名揚四海者
致齊默爾一家
在秀色可餐的藍天下
附錄
荷爾德林年表
黑格爾詩作:埃琉西斯——致荷爾德林
北大版《荷爾德林詩選》序
《世界詩庫》(第4卷)中荷爾德林詩選之引言
讀荷爾德林詩
謁荷爾德林塔
譯詩目(漢德對照)
譯詩目(德漢對照)
插圖目錄

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    荷爾德林詩新編 PDF格式下載


用戶評論 (總計65條)

 
 

  •   《荷爾德林詩新編》為顧正祥先生翻譯,喜歡荷爾德林的人,可以讀這個版本。
  •   荷爾德林是海子最喜歡的一位詩人,和梵高一樣也和海子一樣是白羊座。和梵高一樣生前作品并沒有得到認可。很喜歡他們。時間是檢驗一切的標(biāo)準(zhǔn)
  •   荷爾德林影響了海子,所以我們從詩人找到生命的律動。
  •   以前在海德格爾的《荷爾德林詩的闡釋》中接觸到他的詩歌,這次專門買他的詩收藏。和《哥德爾、埃舍爾、巴赫》一起買的,物流很給力。
  •   接觸到德國哲學(xué)的時候偶遇荷爾德林的詩歌,最愛《還鄉(xiāng)》。
  •   配套海德格爾《荷爾德林詩的闡釋》。
  •   喜歡詩歌,就不能不喜歡荷爾德林,和歌德和海涅比起來,荷爾德林的詩歌更顯得深奧而詩意,雖然難懂,但是耐人尋味,還有他那身世,就讓他的作品更賦予了意義。
  •   從海子那里知道了荷爾德林,讓我慢慢進入他的世界。
  •   荷爾德林的東西,本來少。這本精選,也算是比較好的了。價格也比較合理。
  •   多少年來買不到荷爾德林詩集,今天終于盼到了。
  •   永遠的荷爾德林,非常好!
  •   此書翻譯很好,是世界級大詩人的力作!
  •   詩人何為?在神圣的黑夜,他走遍大地。
  •   哲學(xué)家海德格爾大為贊賞的詩人,絕對是有內(nèi)涵的詩人。早就向往閱讀他的文字,終于如愿。
  •   值得一讀,海德格爾喜歡的詩人
  •   茨威格筆下的天才詩人,果然不一般
  •   海子崇敬的外國詩人,很值得國人一讀。
  •   面包與酒,真贊!荷翁之詩,妙。
  •   挺好的一本書,譯本也不錯,荷詩比較權(quán)威的譯本了。
  •   是一本可以的書,讀詩,希望更好的翻譯
  •   好詩一定要買,一定要讀
  •   好詩。
  •   和中國詩完全異趣,這是另一極致
  •   這個時代讀詩歌的人少了,其實它還是很有生命力的
  •   這個商品不錯哦,詩歌寫的很淳樸
  •   以前讀的詩歌少,現(xiàn)在多讀一點。寫得也會順手一些。
  •   還沒來得及跟其他幾個一本對照,不過感覺譯者的漢語言味道更濃,更醇正
  •   非常喜歡,譯的也不錯。
  •   此書翻譯很好,不錯的書,十分有啟發(fā)性
  •   印刷,翻譯都很好。
  •   送給朋友的書,希望她會喜歡啦
  •   非常棒,買了4本一起到。今天是我的生日,感謝。
  •   一直在找的詩集
  •   慢慢讀,很好
  •   海子的兄弟
  •   商務(wù)印書館的書,永遠沒的說!棒。
  •   先知先覺者的吶喊,聆聽,風(fēng)在佇立!
  •   思想深刻意象奇特有很強的可讀性
  •   上一版剛出就想買,到處買不到增訂版來了,快速收入囊中
  •   海子的老師
  •   期待好久,終于買到一本了。
  •   不知如何形容 很好的商品
  •   喜歡他?。?!超級喜歡,可是好多他的書都是缺貨狀態(tài),很無奈
  •   關(guān)于荷爾德林的詩,是看了林克譯得幾首之后決定買的,這本譯得還是沒有達到我的期望值。不過書質(zhì)量很好。
  •   對于初識荷爾德林很有幫助,相對的收錄詩作也較少。
  •   大詩人的詩,要好好讀
  •   也許是翻譯的緣故,沒有初讀他詩的觸動。
  •   去走進另一個人的詩歌世界,感受不一樣的詩意。
  •   也許是缺乏對那個時代的了解,讀了一大半,發(fā)現(xiàn)真的不太好明白.還和書友討論起荷某人究竟屬自然派還是浪漫派.....汗
  •   這本書是這次買書最滿意的一本啦,內(nèi)容不多說,就是有點薄,印刷什么的也很好
  •   大學(xué)時聽老師講解過荷爾德林的詩,覺得有深度,很美妙,但是自己讀卻讀不出來這種感覺,可能是水平不夠吧,中西文化差異還是很大的,如果是抱著讀席慕容,汪國真,那就不要選這本書了,差別太大了。
  •   大多數(shù)時候難以感覺到書中的詩是由荷爾德林所寫。
  •   文字有些艱澀,算收藏吧
  •   不知是譯者的問題,還是作者的問題,沒讀到好詩
  •   顧正祥對荷爾德林的翻譯堪稱徹底地失敗,以譯作來看,顧正祥是完全不懂的詩歌的。譯作中敗筆之處比比皆是。就一些詞匯的翻譯忽視漢語語境與德語的差異,直接造成了一些經(jīng)典詩句變得面目全非。令人錯愕。 建議讀者在豆瓣中閱讀其他版本的譯作,進行對比。此譯本不購買為好。
  •   北京到石家莊居然走了15天才到,包裝也太差好多書都折了?。。。。。?/li>
  •   相當(dāng)?shù)?,,很?/li>
  •   搞活動買的,幫別人訂購。好
  •   書中的書 經(jīng)典中的經(jīng)典 值得收藏
  •   荷爾德林詩選集
  •   買書如山倒 讀書如抽絲,請無視白癡評論。
  •   選得比較好
  •   荷爾德林詩新編
  •     荷爾德林的作品表達了自己使祖國擺脫專制主義的理想,他對古希臘的不倦的追求是對德國現(xiàn)狀的批評。他主張對一代新人進行教育,使他們的個性得到全面而和諧的發(fā)展。他的作品多帶有烏托邦色彩的古典主義的內(nèi)涵,同時又注重主觀感情的抒發(fā),流露出憂郁、孤獨的情緒,反映出理想和現(xiàn)實之間的不可調(diào)和,具有浪漫主義的特色。
  •     在赫爾德林的詩歌里,河流、天空、土地等都在說話,表達著它們的某些喜悅和哀愁。詩人讓我們生活空間的諸多元素變得富有生命,甜美可親!當(dāng)海德格爾說,作詩使生活變得詩意時,它體會到了現(xiàn)有生活和營造一種更有詩意的生活之間的關(guān)系。遺憾的是,更多的寫詩者沒有意識到這一點,無能于推進這一件工作。赫爾德林獨自努力著......神安慰著他!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7