出版時(shí)間:2011-7 出版社:魯思?本尼迪克特、呂萬(wàn)和、熊達(dá)云、 王智新 商務(wù)印書館 (2011-07出版) 作者:魯思·本尼迪克特
前言
《菊與刀》中譯本1991年在商務(wù)印書館出版后,至今已重印14次,印數(shù)超過(guò)10萬(wàn)冊(cè)。最近幾年,由于中日關(guān)系備受關(guān)注,這本書的印數(shù)顯著增加,還出現(xiàn)了幾種與此譯本大同小異的譯本,價(jià)格高于此譯本,印數(shù)卻不低。這說(shuō)明:我國(guó)廣大讀者迫切需要了解日本。這本書資料豐富、文字生動(dòng)、多有啟發(fā)性見(jiàn)解,成了受歡迎的一本了解日本的書。 這種情況也引起了中日兩國(guó)媒體的注意。2005年12月間,日本《讀賣新聞》駐京記者特意為此前來(lái)商務(wù)印書館和天津,采訪此譯本的責(zé)任編輯之一陳應(yīng)年和譯者之一呂萬(wàn)和,隨即寫了報(bào)道,刊于12月30日該報(bào)國(guó)際版。2006年2月,《南都周刊》記者又為此書專門采訪了三位學(xué)者(呂萬(wàn)和、孫歌、李長(zhǎng)聲),3月下旬在該刊讀書版發(fā)了長(zhǎng)篇訪談錄,標(biāo)題是:《一本叫(菊與刀)的學(xué)術(shù)性著作還在暢銷》。 十幾年前,商務(wù)印書館把這本書列入《日本叢書》之時(shí),曾提出是否修訂。由于當(dāng)時(shí)幾位譯者都很忙,未能修訂?,F(xiàn)在,商務(wù)印書館的編者再次提出“修訂和增補(bǔ)”,我們當(dāng)然十分樂(lè)意。譯者中有一位比較清閑,在另外兩位在日本工作的譯者的大力支持和幫助下,用了將近三個(gè)月的時(shí)間把全書通讀修訂了一遍并加以增補(bǔ)。其要點(diǎn)是: 1.書名的副標(biāo)題,原譯作“日本文化的類型”,這次修改為“日本文化諸模式”,其理由見(jiàn)本書附錄《魯思·本尼迪克特小傳》的腳注(本書285頁(yè)注②)?!傲x理”一詞原譯為“情義”。修訂后恢復(fù)日文漢字,不另翻譯。理由見(jiàn)該詞首次出現(xiàn)時(shí)腳注(見(jiàn)本書107頁(yè))。順便說(shuō)一句:本書原著是美國(guó)人用英文寫日本。日譯本對(duì)涉及日本的專門名詞和引文力求按日文復(fù)原。我們?cè)谧g成中文時(shí),對(duì)涉及日文的專門名詞和引文也盡可能保持日文漢字。本此原則,這次修訂有些譯名恢復(fù)日文漢字,不列舉。 2.增加了兩個(gè)資料,作為此書的“附錄”:(1)《魯思·本尼迪克特小傳》,(2)《日本學(xué)者對(duì)(菊與刀>的評(píng)論》。讀了《菊與刀》,再看看這兩個(gè)資料,對(duì)研究日本乃至提高整個(gè)社科研究水平應(yīng)該有好處。兩個(gè)資料都僅據(jù)所見(jiàn)有限資料編寫,肯定不周全。兩者又都涉及專門學(xué)科,懇請(qǐng)專家和讀者指正。 3.增加了大約110個(gè)注釋,主要是有關(guān)史實(shí)、專名、典故的注釋,也有幾處指出原著明顯背離史實(shí)。選配了約80幅圖片,選配的原則是緊密結(jié)合此書內(nèi)容和注釋。目的都是為了有助于閱讀和理解。 4.在英文原著索引的基礎(chǔ)上,稍加增刪合并,編了譯本的索引。 5.原“譯者序言”基本無(wú)改動(dòng)。只增加了三句話、刪去了一小段文字(避免與附載的“小傳”重復(fù))。 6.全書譯文主要是文字上的修訂、增補(bǔ),也有個(gè)別誤譯的改正。比如從網(wǎng)上看到一位讀者對(duì)原中譯本第132頁(yè)一個(gè)小注提出意見(jiàn)、這次修訂作了改進(jìn)(見(jiàn)本書170頁(yè)注⑤),在此致以謝意。 又如,原中譯本第196頁(yè)“枕草紙”,誤作“枕草子”譯注,已改正。 難得修訂一次,本應(yīng)對(duì)照英文原著和日譯本逐字逐句認(rèn)真修改。但英文原著不易借,手頭復(fù)印本存放多年,字跡模糊,閱讀十分費(fèi)眼力,再加上時(shí)間、水平和精力的限制,這次修訂和增補(bǔ)在這方面做得還很不夠,有些史實(shí)典故未能作注,有些更好的插圖未及查找,譯文不當(dāng)不確乃至誤譯仍然要說(shuō)“難免”,均請(qǐng)讀者原諒并批評(píng)指正。 校閱清樣期間,天津理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院胡備先生送來(lái)本尼迪克特在《菊與刀》成書以前向美國(guó)戰(zhàn)時(shí)情報(bào)局所提報(bào)告的日譯本等重要資料,已在使用處注明,并在此致謝!
內(nèi)容概要
《菊與刀》簡(jiǎn)介:恬淡靜美的“菊”是日本皇室家徽,兇狠決絕的“刀”是武士道文化的象征。
美國(guó)學(xué)者魯思·本尼迪克特運(yùn)用文化人類學(xué)的方法,用“菊”與“刀”來(lái)揭示日本人的矛盾性格,即日本文化的雙重性(如愛(ài)美而黷武、尚禮而好斗、喜新而頑固、服從而不馴等)……由此入手,進(jìn)而分析日本社會(huì)的等級(jí)制及有關(guān)習(xí)俗,并指出日本幼兒教養(yǎng)和成人教養(yǎng)的不連續(xù)性是形成雙重性格的重要因素。
《菊與刀》從日本人生活方式和典型事件入手,于生動(dòng)的敘述中進(jìn)行有力論析,語(yǔ)言富有智慧和幽默感。讀之既啟人深思,又引人入勝,是了解日本民族繞不過(guò)的經(jīng)典讀本。
作者簡(jiǎn)介
本尼迪克特美國(guó)著名社會(huì)人類學(xué)家。呂萬(wàn)和翻譯家。
書籍目錄
增訂版前言譯者序言第一章 任務(wù)——研究日本第二章 戰(zhàn)爭(zhēng)中的日本人第三章 各得其所,各安其分第四章 明治維新第五章 歷史和社會(huì)的負(fù)恩者第六章 報(bào)恩于萬(wàn)一第七章 “情義最難接受”第八章 洗刷污名第九章 人情的世界第十章 道德的困境第十一章 自我修養(yǎng)第十二章 兒童學(xué)習(xí)第十三章 投降后的日本人附錄一:魯思·本尼迪克特小傳附錄二:日本學(xué)者對(duì)《菜與刀》的評(píng)論索引西文人名和著作索引
章節(jié)摘錄
第一章 任務(wù)——研究日本 在美國(guó)全力以赴與之戰(zhàn)斗的敵人中,日本人是最琢磨不透的。這個(gè)主要對(duì)手,其行動(dòng)和思維習(xí)慣與我們?nèi)绱隋娜徊煌?,以至我們必須認(rèn)真對(duì)待,這種情況在其他戰(zhàn)爭(zhēng)中是沒(méi)有的。正如前此1905年的沙俄一樣,我們作戰(zhàn)的對(duì)手是一個(gè)不屬于西方文化傳統(tǒng),而又充分武裝和經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的民族。西方國(guó)家所公認(rèn)的那些基于人性的戰(zhàn)爭(zhēng)慣例,對(duì)日本人則顯然不存在。這就使得太平洋上的戰(zhàn)爭(zhēng)不僅是一系列島嶼登陸作戰(zhàn)和困難卓絕的后勤工作問(wèn)題,從而使了解“敵人的性格”成為一個(gè)主要問(wèn)題。為了與之對(duì)抗,我們就必須了解他們的行為。 困難是巨大的。自從日本鎖國(guó)的大門被打開(kāi)以來(lái)的七十五年間,對(duì)日本人的描述總是使用一系列令人極為迷惑的“但是,又……”之類的詞句,遠(yuǎn)非對(duì)世界其他民族的描述可比。一個(gè)嚴(yán)肅的觀察家在論及其他非日本民族時(shí),是不大會(huì)既說(shuō)他們彬彬有禮,又加上一句說(shuō):“但是,他們又很蠻橫、倨傲?!彼膊粫?huì)既說(shuō)該民族無(wú)比頑固,又說(shuō):“但是,他們又極易適應(yīng)激烈的革新”;也不會(huì)既說(shuō)該民族性格溫順,又說(shuō)他們不輕易服從上級(jí)的控制;也不會(huì)既說(shuō)他們忠誠(chéng)、寬厚,又宣稱:“但是他們又心存叛逆,滿腹怨恨”;也不會(huì)既說(shuō)他們本性勇敢,又描述他們?nèi)绾吻优?;也不?huì)既說(shuō)他們的行動(dòng)完全出自考慮別人的評(píng)價(jià),即自己的面子,又說(shuō)他們具有真誠(chéng)的良心;也不會(huì)既講他們?cè)谲婈?duì)中接受機(jī)器人式的訓(xùn)練,又描述那個(gè)軍隊(duì)的士兵是如何不服管教,甚至犯上作亂;也不會(huì)既講該民族熱誠(chéng)傾慕西方文化,又渲染他們頑固的保守主義。他不會(huì)既寫一本書,講這個(gè)民族如何普遍愛(ài)美,如何對(duì)演員和藝術(shù)家給予崇高榮譽(yù),如何醉心于菊花栽培,又另外寫一本書來(lái)補(bǔ)充說(shuō),該民族崇尚刀劍和武士的無(wú)上榮譽(yù)。 然而,所有上述這些矛盾卻成為有關(guān)日本論著中縱橫交織的經(jīng)緯。而且,都是千真萬(wàn)確。刀與菊,兩者都是一幅繪畫的組成部分。日本人生性極其好斗而又非常溫和;黷武而又愛(ài)美;倨傲自尊而又彬彬有禮;頑梗不化而又柔弱善變;馴服而又不愿受人擺布;忠貞而又易于叛變;勇敢而又懦怯;保守而又十分歡迎新的生活方式。他們十分介意別人對(duì)自己的行為的觀感,但當(dāng)別人對(duì)其劣跡毫無(wú)所知時(shí),又會(huì)被罪惡所征服。他們的士兵受到徹底的訓(xùn)練,卻又具有反抗性。 了解日本既已成為美國(guó)的當(dāng)務(wù)之急,我們就不能對(duì)這些矛盾以及其他許多同樣令人煩躁的矛盾置之不理了。嚴(yán)重的事態(tài)接二連三地出現(xiàn)在我們面前。日本人下一步將采取什么行動(dòng)?能否不進(jìn)攻日本本土而使其投降?我們是否應(yīng)該直接轟炸皇宮?從日軍俘虜身上,我們可以期望得到些什么?在對(duì)日本軍隊(duì)及日本本土進(jìn)行宣傳時(shí),我們將宣傳些什么才能拯救美國(guó)人的生命,并削弱日本人那種頑抗到最后一個(gè)人的意志?這些問(wèn)題在日本通中也引起了相當(dāng)大的分歧。如果和平降臨,為了維持秩序,日本人需要永遠(yuǎn)實(shí)行軍事管制嗎?我軍是否要準(zhǔn)備在日本深山老林的要塞中與那些瘋狂的頑抗分子進(jìn)行戰(zhàn)斗?在世界和平有可能到來(lái)之前,日本會(huì)不會(huì)發(fā)生一次法國(guó)或俄國(guó)式的革命?誰(shuí)將領(lǐng)導(dǎo)這次革命呢?或者,日本民族只有滅亡?我們對(duì)這些問(wèn)題的判斷肯定是眾說(shuō)紛紜的。 我于1944年6月接受委托從事研究日本的工作。我受命使用文化人類學(xué)家所能使用的一切研究技術(shù),弄清日本民族是什么樣的民族。那年夏初,我國(guó)對(duì)日本的大規(guī)模反攻剛剛展開(kāi)。在美國(guó),許多人認(rèn)為對(duì)日戰(zhàn)爭(zhēng)還要持續(xù)三年,也許十年,以至更長(zhǎng)時(shí)間。在日本,有的人則認(rèn)為這次戰(zhàn)爭(zhēng)會(huì)成為百年戰(zhàn)爭(zhēng)。他們說(shuō),美軍雖然取得了局部勝利,但是新幾內(nèi)亞、所羅門群島距離日本本土還有幾千英里。日本的公報(bào)根本不承認(rèn)日本海軍的戰(zhàn)敗,日本國(guó)民仍然以為他們是勝利者。 然而,進(jìn)入六月以后,形勢(shì)開(kāi)始有了變化。歐洲開(kāi)辟了第二戰(zhàn)場(chǎng),最高司令部?jī)赡臧胍詠?lái)給予歐洲戰(zhàn)場(chǎng)的軍事優(yōu)先權(quán)已全部?jī)冬F(xiàn),對(duì)德戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利已經(jīng)指日可待。在太平洋上,我軍已經(jīng)在塞班島登陸。 P1-3
編輯推薦
日本人愛(ài)美但又黷武,日本人尚禮但有好斗,日本人喜新但有頑固,日本人服從但又不馴……為何日本文化會(huì)充滿了如此豐富的矛盾?《菊與刀》的作者美國(guó)人類學(xué)家魯思·本尼迪克特用日本皇室家徽“菊”與象征武士道文化的“刀”來(lái)揭示此一問(wèn)題,并進(jìn)而分析日本社會(huì)的等級(jí)制及有關(guān)習(xí)俗,并指出日本幼兒教養(yǎng)和成人教養(yǎng)的不連續(xù)性是形成雙重性格的重要因素。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載